(NIV)
Why did you run off secretly and deceive me? Why didn’t you tell me, so that I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?
(ESV)
Why did you
flee secretly and
trick me, and did
not tell me, so that I might have
sent you away with
mirth and
songs, with
tambourine and
lyre?
(NIV)
Then the
Lord’s anger burned against Moses and he said, ‘What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
(ESV)
Then the
anger of the
Lord was
kindled against
Moses and he
said, “Is there not
Aaron, your
brother, the
Levite? I
know that he can
speak well. Behold, he is
coming out to
meet you, and when he
sees you, he will be
glad in his
heart.
(NIV)
Jethro was delighted to hear about all the good things the
Lord had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians.
(ESV)
And
Jethro rejoiced for all the
good that the
Lord had
done to
Israel, in that he had
delivered them out of the
hand of the
Egyptians.
(NIV)
On the first day you are to take branches from luxuriant trees – from palms, willows and other leafy trees – and rejoice before the
Lord your God for seven days.
(ESV)
And you shall
take on the
first day the
fruit of
splendid trees,
branches of
palm trees and
boughs of
leafy trees and
willows of the
brook, and you shall
rejoice before the
Lord your
God seven days.
(NIV)
Also at your times of rejoicing – your appointed festivals and New Moon feasts – you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the
Lord your God.’
(ESV)
On the
day of your
gladness also, and at your
appointed feasts and at the
beginnings of your
months, you shall
blow the
trumpets over your
burnt offerings and
over the
sacrifices of your
peace offerings. They shall be a
reminder of you
before your
God: I am the
Lord your
God.”
(NIV)
There, in the presence of the
Lord your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the
Lord your God has blessed you.
(ESV)
And
there you shall
eat before the
Lord your
God, and you shall
rejoice, you and your
households, in
all that you
undertake, in
which the
Lord your
God has
blessed you.
(NIV)
And there rejoice before the
Lord your God – you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns who have no land allotted to them or any inheritance of their own.
(ESV)
And you shall
rejoice before the
Lord your
God, you and your
sons and your
daughters, your
male servants and your
female servants, and the
Levite that is within your
towns,
since he has
no portion or
inheritance with you.
(NIV)
Instead, you are to eat them in the presence of the
Lord your God at the place the
Lord your God will choose – you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns – and you are to rejoice before the
Lord your God in everything you put your hand to.
(ESV)
but you shall
eat them
before the
Lord your
God in the
place that the
Lord your
God will
choose, you and your
son and your
daughter, your
male servant and your
female servant, and the
Levite who is within your
towns. And you shall
rejoice before the
Lord your
God in
all that you
undertake.
(NIV)
Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the
Lord your God and rejoice.
(ESV)
and
spend the
money for
whatever you desire—
oxen or
sheep or
wine or
strong drink,
whatever your
appetite craves. And you shall
eat there before the
Lord your
God and
rejoice, you and your
household.
(NIV)
And rejoice before the
Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name – you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.
(ESV)
And you shall
rejoice before the
Lord your
God, you and your
son and your
daughter, your
male servant and your female
servant, the
Levite who is within your
towns, the
sojourner, the
fatherless, and the
widow who are
among you, at the
place that the
Lord your
God will
choose, to make his
name dwell there.
(NIV)
Be joyful at your festival – you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
(ESV)
You shall
rejoice in your
feast, you and your
son and your
daughter, your
male servant and your female
servant, the
Levite, the
sojourner, the
fatherless, and the
widow who are within your
towns.
(NIV)
If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.
(ESV)
“When a
man is
newly married, he shall not
go out with the
army or be
liable for any other
public duty. He shall be
free at
home one year to be
happy with his
wife whom he has
taken.
(NIV)
Then you and the Levites and the foreigners residing among you shall rejoice in all the good things the
Lord your God has given to you and your household.
(ESV)
And you shall
rejoice in
all the
good that the
Lord your
God has
given to you and to your
house, you, and the
Levite, and the
sojourner who is
among you.
(NIV)
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the
Lord your God.
(ESV)
and you shall
sacrifice peace offerings and shall
eat there, and you shall
rejoice before the
Lord your
God.
(NIV)
Because you did not serve the
Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
(ESV)
Because you did
not serve the
Lord your
God with
joyfulness and
gladness of
heart, because of the
abundance of all
things,
(NIV)
Just as it pleased the
Lord to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.
(ESV)
And as the
Lord took delight in doing you
good and
multiplying you,
so the
Lord will
take delight in
bringing ruin upon you and
destroying you. And you shall be
plucked off the
land that you are
entering to take
possession of it.
(NIV)
Then the
Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The
Lord will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
(ESV)
The
Lord your
God will make you
abundantly prosperous in
all the
work of your
hand, in the
fruit of your
womb and in the
fruit of your
cattle and in the
fruit of your
ground.
For the
Lord will
again take delight in
prospering you,
as he
took delight in your
fathers,
(NIV)
About Zebulun he said:
‘Rejoice, Zebulun, in your going out,
and you, Issachar, in your tents.
(ESV)
And of
Zebulun he
said,
“
Rejoice,
Zebulun, in your
going out,
and
Issachar, in your
tents.
(NIV)
‘But the vine answered, “Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?”
(ESV)
But the
vine said to them, ‘Shall I
leave my
wine that
cheers God and
men and
go hold sway over the
trees?’
(NIV)
So have you acted honourably and in good faith towards Jerub-Baal and his family today? If you have, may Abimelek be your joy, and may you be his, too!
(ESV)
if you then have
acted in
good faith and
integrity with
Jerubbaal and with his
house this
day, then
rejoice in
Abimelech, and let him also
rejoice in you.
(NIV)
Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, ‘Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands.’
(ESV)
Now the
lords of the
Philistines gathered to
offer a
great sacrifice to
Dagon their
god and to
rejoice, and they
said, “Our
god has
given Samson our
enemy into our
hand.”
(NIV)
her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her parents’ home, and when her father saw him, he gladly welcomed him.
(ESV)
Then her
husband arose and
went after her, to
speak kindly to her and
bring her back. He had with him his
servant and a
couple of
donkeys. And she
brought him into her
father’s house. And when the
girl’s father saw him, he came with
joy to
meet him.
(NIV)
Then Hannah prayed and said:
‘My heart rejoices in the
Lord;
in the
Lord my horn is lifted high.
My mouth boasts over my enemies,
for I delight in your deliverance.
(ESV)
And
Hannah prayed and
said,
“My
heart exults in the
Lord;
my
horn is
exalted in the
Lord.
My
mouth derides my
enemies,
because I
rejoice in your
salvation.
(NIV)
Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.
(ESV)
Now the people of
Beth-shemesh were
reaping their
wheat harvest in the
valley. And when they
lifted up their
eyes and
saw the
ark, they
rejoiced to
see it.
(NIV)
They told the messengers who had come, ‘Say to the men of Jabesh Gilead, “By the time the sun is hot tomorrow, you will be rescued.”’ When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
(ESV)
And they
said to the
messengers who had
come, “
Thus shall you
say to the
men of
Jabesh-gilead: ‘
Tomorrow, by the time the
sun is
hot, you shall have
salvation.’” When the
messengers came and
told the
men of
Jabesh, they were
glad.
(NIV)
So all the people went to Gilgal and made Saul king in the presence of the
Lord. There they sacrificed fellowship offerings before the
Lord, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
(ESV)
So
all the
people went to
Gilgal, and
there they made
Saul king before the
Lord in
Gilgal. There they
sacrificed peace offerings before the
Lord, and
there Saul and
all the
men of
Israel rejoiced greatly.
(NIV)
When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lyres.
(ESV)
As they were
coming home, when
David returned from
striking down the
Philistine, the
women came out of
all the
cities of
Israel,
singing and
dancing, to
meet King Saul, with
tambourines, with songs of
joy, and with
musical instruments.
(NIV)
He took his life in his hands when he killed the Philistine. The
Lord won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?’
(ESV)
For he
took his
life in his
hand and he
struck down the
Philistine, and the
Lord worked a
great salvation for
all Israel. You
saw it, and
rejoiced.
Why then will you
sin against
innocent blood by
killing David without cause?”
(NIV)
‘Tell it not in Gath,
proclaim it not in the streets of Ashkelon,
lest the daughters of the Philistines be glad,
lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
(ESV)
Tell it not in
Gath,
publish it not in the
streets of
Ashkelon,
lest the
daughters of the
Philistines rejoice,
lest the
daughters of the
uncircumcised exult.
(NIV)
Now King David was told, ‘The
Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.’ So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
(ESV)
And it was
told King David, “The
Lord has
blessed the
household of
Obed-edom and
all that belongs to him, because of the
ark of
God.” So
David went and
brought up the
ark of
God from the
house of
Obed-edom to the
city of
David with
rejoicing.
(NIV)
And all the people went up after him, playing pipes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
(ESV)
And all the
people went up after him,
playing on
pipes, and
rejoicing with
great joy, so that the
earth was
split by their
noise.
(NIV)
When Hiram heard Solomon’s message, he was greatly pleased and said, ‘Praise be to the
Lord today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.’
(ESV)
As soon as
Hiram heard the
words of
Solomon, he
rejoiced greatly and
said, “
Blessed be the
Lord this
day,
who has
given to
David a
wise son to be
over this great people.”
(NIV)
All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword at the palace.
(ESV)
So
all the
people of the
land rejoiced, and the
city was
quiet after
Athaliah had been
put to death with the
sword at the
king’s house.
(NIV)
Also, their neighbours from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, olive oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel.
(ESV)
And also their
relatives, from as
far as
Issachar and
Zebulun and
Naphtali,
came bringing food on
donkeys and on
camels and on
mules and on
oxen,
abundant provisions of
flour,
cakes of figs,
clusters of raisins, and
wine and
oil,
oxen and
sheep, for there was
joy in
Israel.
(NIV)
David told the leaders of the Levites to appoint their fellow Levites as musicians to make a joyful sound with musical instruments: lyres, harps and cymbals.
(ESV)
David also
commanded the
chiefs of the
Levites to
appoint their
brothers as the
singers who should
play loudly on
musical instruments, on
harps and
lyres and
cymbals, to
raise sounds of
joy.
(NIV)
So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the
Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
(ESV)
So
David and the
elders of
Israel and the
commanders of
thousands went to
bring up the
ark of the
covenant of the
Lord from the
house of
Obed-edom with
rejoicing.
(NIV)
Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the
Lord rejoice.
(ESV)
Glory in his
holy name;
let the
hearts of those who
seek the
Lord rejoice!
(NIV)
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let them say among the nations, ‘The
Lord reigns!’
(ESV)
Let the
heavens be
glad, and let the
earth rejoice,
and let them
say among the
nations “The
Lord reigns!”
(NIV)
Let the sea resound, and all that is in it;
let the fields be jubilant, and everything in them!
(ESV)
Let the
sea roar, and all that
fills it;
let the
field exult, and
everything in it!
(NIV)
The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the
Lord. David the king also rejoiced greatly.
(ESV)
Then the
people rejoiced because they had
given willingly, for with a
whole heart they had offered freely to the
Lord.
David the
king also
rejoiced greatly.
(NIV)
I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things I have given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you.
(ESV)
I
know, my
God, that you
test the
heart and have
pleasure in
uprightness. In the
uprightness of my
heart I have
freely offered all these
things, and
now I have
seen your
people, who are
present here,
offering freely and
joyously to you.
(NIV)
They ate and drank with great joy in the presence of the
Lord that day.
Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the
Lord to be ruler and Zadok to be priest.
(ESV)
And they
ate and
drank before the
Lord on that
day with
great gladness.
And they made
Solomon the
son of
David king the
second time, and they
anointed him as
prince for the
Lord, and
Zadok as
priest.
(NIV)
‘Now arise,
Lord God, and come to your resting place,
you and the ark of your might.
May your priests,
Lord God, be clothed with salvation,
may your faithful people rejoice in your goodness.
(ESV)
“And
now arise, O
Lord God, and go to your
resting place,
you and the
ark of your
might.
Let your
priests, O
Lord God, be
clothed with
salvation,
and let your
saints rejoice in your
goodness.
(NIV)
All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the
Lord gave them rest on every side.
(ESV)
And
all Judah rejoiced over the
oath, for they had
sworn with
all their
heart and had
sought him with their
whole desire, and he was
found by them, and the
Lord gave them rest all
around.
(NIV)
Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the
Lord had given them cause to rejoice over their enemies.
(ESV)
Then they
returned,
every man of
Judah and
Jerusalem, and
Jehoshaphat at their
head,
returning to
Jerusalem with
joy,
for the
Lord had made them
rejoice over their
enemies.
(NIV)
Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the
Lord in the hands of the Levitical priests, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the
Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
(ESV)
And
Jehoiada posted watchmen for the
house of the
Lord under the direction of the Levitical
priests and the
Levites whom David had
organized to be in
charge of the
house of the
Lord, to
offer burnt offerings to the
Lord, as it is
written in the
Law of
Moses, with
rejoicing and with
singing, according to the
order of
David.
(NIV)
All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword.
(ESV)
So
all the
people of the
land rejoiced, and the
city was
quiet after
Athaliah had been
put to death with the
sword.
(NIV)
All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.
(ESV)
And
all the
princes and
all the
people rejoiced and
brought their tax and
dropped it into the
chest until they had
finished.
(NIV)
King Hezekiah and his officials ordered the Levites to praise the
Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed down and worshipped.
(ESV)
And
Hezekiah the
king and the
officials commanded the
Levites to sing
praises to the
Lord with the
words of
David and of
Asaph the
seer. And they sang
praises with
gladness, and they
bowed down and
worshiped.
(NIV)
Hezekiah and all the people rejoiced at what God had brought about for his people, because it was done so quickly.
(ESV)
And
Hezekiah and
all the
people rejoiced because God had
provided for the
people, for the
thing came about
suddenly.
(NIV)
The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests praised the
Lord every day with resounding instruments dedicated to the
Lord.
(ESV)
And the
people of
Israel who were
present at
Jerusalem kept the
Feast of
Unleavened Bread seven days with
great gladness, and the
Levites and the
priests praised the
Lord day by
day, singing with
all their
might to the
Lord.
(NIV)
The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
(ESV)
Then the whole
assembly agreed together to
keep the feast for
another seven days. So they
kept it for another
seven days with
gladness.
(NIV)
The entire assembly of Judah rejoiced, along with the priests and Levites and all who had assembled from Israel, including the foreigners who had come from Israel and also those who resided in Judah.
(ESV)
The
whole assembly of
Judah, and the
priests and the
Levites, and the
whole assembly that
came out of
Israel, and the
sojourners who
came out of the
land of
Israel, and the sojourners who
lived in
Judah,
rejoiced.
(NIV)
There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
(ESV)
So there was
great joy in
Jerusalem,
for since the
time of
Solomon the
son of
David king of
Israel there had been
nothing like
this in
Jerusalem.
(NIV)
But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy.
(ESV)
But
many of the
priests and
Levites and
heads of
fathers’ houses,
old men who had
seen the
first house,
wept with a
loud voice when they
saw the
foundation of this
house being laid, though
many shouted aloud for
joy,
(NIV)
No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
(ESV)
so that the
people could
not distinguish the
sound of the
joyful shout from the
sound of the
people’s weeping,
for the
people shouted with a
great shout, and the
sound was
heard far away.
(NIV)
For seven days they celebrated with joy the Festival of Unleavened Bread, because the
Lord had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.
(ESV)
And they
kept the
Feast of
Unleavened Bread seven days with
joy,
for the
Lord had made them
joyful and had
turned the
heart of the
king of
Assyria to them, so that he
aided them in the
work of the
house of
God, the
God of
Israel.
(NIV)
Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
(ESV)
And
all the
people went their way to
eat and
drink and to
send portions and to
make great rejoicing,
because they had
understood the
words that were
declared to them.
(NIV)
The whole company that had returned from exile built temporary shelters and lived in them. From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated it like this. And their joy was very great.
(ESV)
And
all the
assembly of those who had
returned from the
captivity made booths and
lived in the
booths,
for from the
days of
Jeshua the
son of
Nun to that
day the
people of
Israel had
not done so. And there was
very great rejoicing.
(NIV)
At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
(ESV)
And at the
dedication of the
wall of
Jerusalem they
sought the
Levites in
all their
places, to
bring them to
Jerusalem to
celebrate the
dedication with
gladness, with
thanksgivings and with
singing, with
cymbals,
harps, and
lyres.
Copyright information for
NIV,
ESV