(NIV)
In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the
Lord.
(ESV)
In the
course of
time Cain brought to the
Lord an
offering of the
fruit of the
ground,
(NIV)
But Abel also brought an offering – fat portions from some of the firstborn of his flock. The
Lord looked with favour on Abel and his offering,
(ESV)
and
Abel also brought of the
firstborn of his
flock and of their
fat portions. And the
Lord had
regard for Abel and his
offering,
(NIV)
but on Cain and his offering he did not look with favour. So Cain was very angry, and his face was downcast.
(ESV)
but for
Cain and his
offering he had
no regard. So
Cain was
very angry, and his
face fell.
(NIV)
He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
(ESV)
and
Jacob offered a sacrifice in the
hill country and
called his
kinsmen to
eat bread. They
ate bread and spent the
night in the
hill country.
(NIV)
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
(ESV)
So he
stayed there that
night, and from what he
had with him he
took a
present for his
brother Esau,
(NIV)
then you are to say, “They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.”’
(ESV)
then you shall
say, ‘They belong to your
servant Jacob. They are a
present sent to my
lord Esau. And
moreover, he is
behind us.’”
(NIV)
And be sure to say, “Your servant Jacob is coming behind us.”’ For he thought, ‘I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.’
(ESV)
and you shall
say, ‘
Moreover, your
servant Jacob is
behind us.’” For he
thought, “I may
appease him with the
present that
goes ahead of
me, and
afterward I shall
see his
face.
Perhaps he will
accept me.”
(NIV)
So Jacob’s gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
(ESV)
So the
present passed on ahead
of him, and he himself
stayed that
night in the
camp.
(NIV)
‘No, please!’ said Jacob. ‘If I have found favour in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favourably.
(ESV)
Jacob said, “
No,
please,
if I have
found favor in your
sight, then
accept my
present from my
hand.
For I have
seen your
face, which is like
seeing the
face of
God, and you have
accepted me.
(NIV)
Then their father Israel said to them, ‘If it must be, then do this: put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift – a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.
(ESV)
Then their
father Israel said to them, “
If it must be
so,
then do this:
take some of the
choice fruits of the
land in your
bags, and carry a
present down to the
man, a
little balm and a
little honey,
gum,
myrrh,
pistachio nuts, and
almonds.
(NIV)
So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
(ESV)
So the
men took this present, and they
took double the
money with them, and
Benjamin. They
arose and
went down to
Egypt and
stood before Joseph.
(NIV)
They prepared their gifts for Joseph’s arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.
(ESV)
they
prepared the
present for Joseph’s coming at
noon, for they
heard that they should
eat bread there.
(NIV)
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
(ESV)
When
Joseph came home, they
brought into the
house to him the
present that they had
with them and bowed
down to him to the
ground.
(NIV)
So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
(ESV)
So
Israel took his
journey with
all that he had and
came to
Beersheba, and
offered sacrifices to the
God of his
father Isaac.
(NIV)
‘The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, “The
Lord, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the
Lord our God.”
(ESV)
And they will
listen to your
voice, and you and the
elders of
Israel shall
go to the
king of
Egypt and
say to him, ‘The
Lord, the
God of the
Hebrews, has
met with us; and now,
please let us
go a
three days’
journey into the
wilderness, that we may
sacrifice to the
Lord our
God.’
(NIV)
Then they said, ‘The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the
Lord our God, or he may strike us with plagues or with the sword.’
(ESV)
Then they
said, “The
God of the
Hebrews has
met with us. Please let us
go a
three days’
journey into the
wilderness that we may
sacrifice to the
Lord our
God, lest he
fall upon us with
pestilence or with the
sword.”
(NIV)
But require them to make the same number of bricks as before; don’t reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, “Let us go and sacrifice to our God.”
(ESV)
But the
number of
bricks that they
made in the
past you shall
impose on them, you shall by no means
reduce it, for they are
idle. Therefore they
cry, ‘Let us
go and
offer sacrifice to our
God.’
(NIV)
Pharaoh said, ‘Lazy, that’s what you are – lazy! That is why you keep saying, “Let us go and sacrifice to the
Lord.”
(ESV)
But he
said, “You are
idle, you are
idle; that is why you
say, ‘Let us
go and
sacrifice to the
Lord.’
(NIV)
Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Pray to the
Lord to take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to the
Lord.’
(ESV)
Then
Pharaoh called Moses and
Aaron and
said, “
Plead with the
Lord to
take away the
frogs from me and from my
people, and I will let the
people go to
sacrifice to the
Lord.”
(NIV)
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Go, sacrifice to your God here in the land.’
(ESV)
Then
Pharaoh called Moses and
Aaron and
said, “
Go,
sacrifice to your
God within the
land.”
(NIV)
But Moses said, ‘That would not be right. The sacrifices we offer the
Lord our God would be detestable to the Egyptians. And if we offer sacrifices that are detestable in their eyes, will they not stone us?
(ESV)
But
Moses said, “It would
not be
right to
do so, for the
offerings we shall sacrifice to the
Lord our
God are an
abomination to the
Egyptians.
If we
sacrifice offerings abominable to the
Egyptians before their eyes, will they
not stone us?
(NIV)
We must take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the
Lord our God, as he commands us.’
(ESV)
We must
go three days’
journey into the
wilderness and
sacrifice to the
Lord our
God as he
tells us.”
(NIV)
Pharaoh said, ‘I will let you go to offer sacrifices to the
Lord your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me.’
(ESV)
So
Pharaoh said, “I will let you
go to
sacrifice to the
Lord your
God in the
wilderness;
only you must
not go very
far away.
Plead for
me.”
(NIV)
Moses answered, ‘As soon as I leave you, I will pray to the
Lord, and tomorrow the flies will leave Pharaoh and his officials and his people. Only let Pharaoh be sure that he does not act deceitfully again by not letting the people go to offer sacrifices to the
Lord.’
(ESV)
Then
Moses said, “
Behold, I am
going out from you and I will
plead with the
Lord that the swarms of
flies may
depart from
Pharaoh, from his
servants, and from his
people,
tomorrow.
Only let
not Pharaoh cheat again by
not letting the
people go to
sacrifice to the
Lord.”
(NIV)
But Moses said, ‘You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the
Lord our God.
(ESV)
But
Moses said, “You must also let
us have sacrifices and
burnt offerings, that we may
sacrifice to the
Lord our
God.
(NIV)
then tell them, “It is the Passover sacrifice to the
Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.”’ Then the people bowed down and worshipped.
(ESV)
you shall
say, ‘It is the
sacrifice of the
Lord’s Passover, for he
passed over the
houses of the
people of
Israel in
Egypt, when he
struck the
Egyptians but
spared our
houses.’” And the
people bowed their
heads and
worshiped.
(NIV)
When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the
Lord killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the
Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.”
(ESV)
For when
Pharaoh stubbornly refused to let us
go, the
Lord killed all the
firstborn in the
land of
Egypt,
both the
firstborn of
man and the
firstborn of
animals.
Therefore I
sacrifice to the
Lord all the
males that
first open the
womb, but
all the
firstborn of my
sons I
redeem.’
(NIV)
Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses’ father-in-law in the presence of God.
(ESV)
And
Jethro,
Moses’
father-in-law,
brought a
burnt offering and
sacrifices to
God; and
Aaron came with
all the
elders of
Israel to
eat bread with
Moses’
father-in-law before God.
(NIV)
‘“Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honoured, I will come to you and bless you.
(ESV)
An
altar of
earth you shall
make for me and
sacrifice on it your
burnt offerings and your
peace offerings, your
sheep and your
oxen. In
every place where I cause my
name to be
remembered I will
come to you and
bless you.
(NIV)
‘Whoever sacrifices to any god other than the
Lord must be destroyed.
(ESV)
“Whoever
sacrifices to any
god, other
than the
Lord alone, shall be devoted to
destruction.
(NIV)
‘Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast.
‘The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
(ESV)
“You shall
not offer the
blood of my
sacrifice with anything
leavened,
or let the
fat of my feast
remain until the
morning.
(NIV)
Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the
Lord.
(ESV)
And he
sent young men of the
people of
Israel, who
offered burnt offerings and
sacrificed peace offerings of
oxen to the
Lord.
(NIV)
This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the
Lord from their fellowship offerings.
(ESV)
It shall be for
Aaron and his
sons as a
perpetual due from the
people of
Israel, for it is a
contribution. It shall be a
contribution from the
people of
Israel from their
peace offerings, their
contribution to the
Lord.
(NIV)
Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning – a pleasing aroma, a food offering presented to the
Lord.
(ESV)
The
other lamb you shall
offer at
twilight, and shall
offer with it a
grain offering and its
drink offering, as in the
morning, for a
pleasing aroma, a
food offering to the
Lord.
(NIV)
Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
(ESV)
You shall
not offer unauthorized incense on it, or
a burnt offering, or a
grain offering, and you shall
not pour a drink offering on it.
(NIV)
They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said, “These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.”
(ESV)
They have
turned aside quickly out
of the
way that I
commanded them. They have
made for themselves a
golden calf and have
worshiped it and
sacrificed to it and
said, ‘
These are your
gods, O
Israel, who brought you
up out
of the
land of
Egypt!’”
(NIV)
‘Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.
(ESV)
lest you
make a
covenant with the
inhabitants of the
land, and when they
whore after their
gods and
sacrifice to their
gods and you are
invited, you
eat of his
sacrifice,
(NIV)
‘Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.
(ESV)
“You shall
not offer the
blood of my
sacrifice with anything
leavened or let the
sacrifice of the
Feast of the
Passover remain until the
morning.
(NIV)
He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the
Lord commanded him.
(ESV)
And he
set the
altar of
burnt offering at the
entrance of the
tabernacle of the
tent of
meeting, and
offered on it the
burnt offering and the
grain offering,
as the
Lord had
commanded Moses.
(NIV)
‘“When anyone brings a grain offering to the
Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
(ESV)
“When
anyone brings a
grain offering as an offering to the
Lord, his
offering shall be of
fine flour. He shall
pour oil on it and
put frankincense on it
(NIV)
The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the
Lord.
(ESV)
But the
rest of the
grain offering shall be for
Aaron and his
sons; it is a
most holy part of the
Lord’s food offerings.
(NIV)
‘“If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of the finest flour: either thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in or thin loaves made without yeast and brushed with olive oil.
(ESV)
“When you
bring a
grain offering baked in the
oven as an
offering, it shall be
unleavened loaves of
fine flour mixed with
oil or
unleavened wafers smeared with
oil.
(NIV)
If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.
(ESV)
And if your
offering is a
grain offering baked on a
griddle, it shall be of
fine flour unleavened,
mixed with
oil.
(NIV)
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
(ESV)
You shall
break it in
pieces and
pour oil on it; it is a
grain offering.
(NIV)
If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
(ESV)
And if your
offering is a
grain offering cooked in a
pan, it shall be
made of
fine flour with
oil.
(NIV)
Bring the grain offering made of these things to the
Lord; present it to the priest, who shall take it to the altar.
(ESV)
And you shall
bring the
grain offering that is
made of these things to the
Lord, and when it is
presented to the
priest, he shall
bring it to the
altar.
(NIV)
He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as a food offering, an aroma pleasing to the
Lord.
(ESV)
And the
priest shall
take from the
grain offering its
memorial portion and
burn this on the
altar, a
food offering with a
pleasing aroma to the
Lord.
(NIV)
The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the
Lord.
(ESV)
But the
rest of the
grain offering shall be for
Aaron and his
sons; it is a
most holy part of the
Lord’s food offerings.
(NIV)
‘“Every grain offering you bring to the
Lord must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in a food offering presented to the
Lord.
(ESV)
“No
grain offering that you
bring to the
Lord shall be
made with
leaven, for you shall
burn no
leaven nor any
honey as a
food offering to the
Lord.
(NIV)
Season all your grain offerings with salt. Do not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offerings; add salt to all your offerings.
(ESV)
You shall
season all your
grain offerings with
salt. You shall not let the
salt of the
covenant with your
God be
missing from your
grain offering; with all your
offerings you shall
offer salt.
(NIV)
‘“If you bring a grain offering of firstfruits to the
Lord, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
(ESV)
“If you
offer a
grain offering of
firstfruits to the
Lord, you shall
offer for the
grain offering of your
firstfruits fresh
ears,
roasted with
fire,
crushed new grain.
(NIV)
Put oil and incense on it; it is a grain offering.
(ESV)
And you shall
put oil on it and
lay frankincense on it; it is a
grain offering.
(NIV)
‘“If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the
Lord an animal without defect.
(ESV)
“If his
offering is a
sacrifice of
peace offering, if he
offers an animal from the
herd,
male or
female he shall
offer it
without blemish before the
Lord.
(NIV)
From the fellowship offering you are to bring a food offering to the
Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
(ESV)
And from the
sacrifice of the
peace offering, as a
food offering to the
Lord, he shall
offer the
fat covering the
entrails and all the
fat that is on the
entrails,
(NIV)
‘“If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the
Lord, you are to offer a male or female without defect.
(ESV)
“If his
offering for a
sacrifice of
peace offering to the
Lord is an animal from the
flock,
male or
female, he shall
offer it
without blemish.
(NIV)
From the fellowship offering you are to bring a food offering to the
Lord: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
(ESV)
Then from the
sacrifice of the
peace offering he shall
offer as a
food offering to the
Lord its
fat; he shall remove the
whole fat tail, cut
off close to the
backbone, and the
fat that
covers the
entrails and all the
fat that is on the
entrails
(NIV)
just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
(ESV)
(just
as these are
taken from the
ox of the
sacrifice of the
peace offerings); and the
priest shall
burn them on the
altar of
burnt offering.
(NIV)
He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
(ESV)
And
all its
fat he shall
burn on the
altar, like the
fat of the
sacrifice of
peace offerings. So the
priest shall
make atonement for him for his
sin, and he shall be
forgiven.
(NIV)
They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the
Lord. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
(ESV)
And all its
fat he shall
remove, as the
fat is
removed from the peace offerings, and the
priest shall
burn it on the
altar for a
pleasing aroma to the
Lord. And the
priest shall
make atonement for him, and he shall be
forgiven.
(NIV)
They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the
Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.
(ESV)
And all its
fat he shall
remove as the
fat of the
lamb is
removed from the
sacrifice of
peace offerings, and the
priest shall
burn it on the
altar, on top of the
Lord’s food offerings. And the
priest shall
make atonement for him for the
sin which he has
committed, and he shall be
forgiven.
Copyright information for
NIV,
ESV