(NIV)
Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
(ESV)
On the
third day, when they were
sore,
two of the
sons of
Jacob,
Simeon and
Levi,
Dinah’s brothers,
took their swords and
came against the
city while it
felt secure and
killed all the
males.
(NIV)
‘“Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
(ESV)
“Therefore you shall
do my
statutes and
keep my
rules and
perform them, and then you will
dwell in the
land securely.
(NIV)
Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
(ESV)
The
land will
yield its
fruit, and you will
eat your
fill and
dwell in it
securely.
(NIV)
Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
(ESV)
Your
threshing shall
last to the time of the
grape harvest, and the
grape harvest shall
last to the time for
sowing. And you shall
eat your
bread to the
full and
dwell in your
land securely.
(NIV)
But you will cross the Jordan and settle in the land the
Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
(ESV)
But when you
go over the
Jordan and
live in the
land that the
Lord your
God is giving you to
inherit, and when he gives you
rest from all your
enemies around, so that you
live in
safety,
(NIV)
About Benjamin he said:
‘Let the beloved of the
Lord rest secure in him,
for he shields him all day long,
and the one the
Lord loves rests between his shoulders.’
(ESV)
Of
Benjamin he
said,
“The
beloved of the
Lord dwells in
safety.
The High
God surrounds him
all day long,
and
dwells between his
shoulders.”
(NIV)
So Israel will live in safety;
Jacob will dwell secure
in a land of grain and new wine,
where the heavens drop dew.
(ESV)
So
Israel lived in
safety,
Jacob lived
alone in a
land of
grain and
wine,
whose
heavens drop down dew.
(NIV)
Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army.
(ESV)
And
Gideon went up by the
way of the
tent dwellers east of
Nobah and
Jogbehah and
attacked the
army, for the
army felt
secure.
(NIV)
So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, at peace and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.
(ESV)
Then the
five men departed and
came to
Laish and
saw the
people who were
there, how they
lived in
security, after the
manner of the
Sidonians,
quiet and
unsuspecting, lacking
nothing that is in the
earth and
possessing wealth, and how they were
far from the
Sidonians and had no
dealings with
anyone.
(NIV)
Then the
Lord sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
(ESV)
And the
Lord sent Jerubbaal and
Barak and
Jephthah and
Samuel and
delivered you out of the
hand of your
enemies on every
side, and you
lived in
safety.
(NIV)
During Solomon’s lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, everyone under their own vine and under their own fig-tree.
(ESV)
And
Judah and
Israel lived in
safety,
from Dan even
to Beersheba, every
man under his
vine and under his
fig tree,
all the
days of
Solomon.
(NIV)
You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.
(ESV)
And you will
feel secure, because there
is hope;
you will
look around and take your
rest in
security.
(NIV)
He may let them rest in a feeling of security,
but his eyes are on their ways.
(ESV)
He
gives them
security, and they are
supported,
and his
eyes are
upon their
ways.
(NIV)
In peace I will lie down and sleep,
for you alone,
Lord,
make me dwell in safety.
(ESV)
In
peace I will
both lie down and
sleep;
for you
alone, O
Lord, make me
dwell in
safety.
(NIV)
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
my body also will rest secure,
(ESV)
Therefore my
heart is
glad, and my
whole being rejoices;
my
flesh also dwells secure.
(NIV)
He guided them safely, so they were unafraid;
but the sea engulfed their enemies.
(ESV)
He
led them in
safety, so that they were
not afraid,
but the
sea overwhelmed their
enemies.
(NIV)
but whoever listens to me will live in safety
and be at ease, without fear of harm.’
(ESV)
but whoever
listens to me will
dwell secure and will be at
ease,
without dread of
disaster.”
(NIV)
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
(ESV)
Then you will
walk on your
way securely,
and your
foot will
not stumble.
(NIV)
Do not plot harm against your neighbour,
who lives trustfully near you.
(ESV)
Do
not plan evil against your
neighbor,
who
dwells trustingly beside you.
(NIV)
Whoever walks in integrity walks securely,
but whoever takes crooked paths will be found out.
(ESV)
Whoever
walks in
integrity walks securely,
but he who makes his
ways crooked will be
found out.
(NIV)
The poorest of the poor will find pasture,
and the needy will lie down in safety.
But your root I will destroy by famine;
it will slay your survivors.
(ESV)
And the
firstborn of the
poor will
graze,
and the
needy lie down in
safety;
but I will
kill your
root with
famine,
and your
remnant it will
slay.
(NIV)
The fruit of that righteousness will be peace;
its effect will be quietness and confidence for ever.
(ESV)
And the
effect of
righteousness will be
peace,
and the
result of
righteousness,
quietness and
trust forever.
(NIV)
‘Now then, listen, you lover of pleasure,
lounging in your security
and saying to yourself,
“I am, and there is none besides me.
I will never be a widow
or suffer the loss of children.”
(ESV)
Now therefore
hear this, you lover of
pleasures,
who
sit securely,
who
say in your
heart,
“
I am, and there is no
one besides me;
I shall
not sit as a
widow or know the loss of
children”:
(NIV)
In his days Judah will be saved
and Israel will live in safety.
This is the name by which he will be called:
The
Lord Our Righteous Saviour.
(ESV)
In his
days Judah will be
saved, and
Israel will
dwell securely. And
this is the
name by
which he will be
called: ‘The
Lord is our
righteousness.’
(NIV)
I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
(ESV)
Behold, I will
gather them
from all the
countries to
which I
drove them in my
anger and my
wrath and in
great indignation. I will bring them
back to
this place and I will make them
dwell in
safety.
(NIV)
In those days Judah will be saved
and Jerusalem will live in safety.
This is the name by which it will be called:
The
Lord Our Righteous Savior.”
(ESV)
In those
days Judah will be
saved, and
Jerusalem will
dwell securely. And
this is the name by
which it will be
called: ‘The
Lord is our
righteousness.’
(NIV)
‘Arise and attack a nation at ease,
which lives in confidence,’
declares the
Lord,
‘a nation that has neither gates nor bars;
its people live far from danger.
(ESV)
“Rise
up,
advance against a nation at ease,
that
dwells securely,
declares the
Lord,
that has
no gates or
bars,
that
dwells alone.
(NIV)
They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbours who maligned them. Then they will know that I am the
Lord their God.”’
(ESV)
And they shall
dwell securely in it, and they shall
build houses and
plant vineyards. They shall
dwell securely when I
execute judgments upon
all their
neighbors who have treated them with
contempt. Then they will
know that I am the
Lord their
God.”
(NIV)
‘“On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt’s doom, for it is sure to come.
(ESV)
“On that
day messengers shall
go out from me in
ships to
terrify the
unsuspecting people of
Cush, and
anguish shall come upon them on the
day of
Egypt’s doom;
for,
behold, it
comes!
(NIV)
‘“I will make a covenant of peace with them and rid the land of savage beasts so that they may live in the wilderness and sleep in the forests in safety.
(ESV)
“I will
make with them a
covenant of
peace and
banish wild beasts from the
land so that they may
dwell securely in the
wilderness and
sleep in the
woods.
(NIV)
The trees will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the
Lord, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
(ESV)
And the
trees of the
field shall
yield their
fruit, and the
earth shall
yield its
increase and they shall be
secure in their
land. And they shall
know that I am the
Lord, when I
break the
bars of their
yoke, and
deliver them
from the
hand of those who
enslaved them.
(NIV)
They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
(ESV)
They shall
no more be a
prey to the
nations nor shall the
beasts of the
land devour them. They shall
dwell securely, and
none shall
make them afraid.
(NIV)
After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
(ESV)
After many days you will be
mustered. In the
latter years you will go against the
land that is
restored from war, the land whose people were
gathered from many peoples upon the
mountains of
Israel,
which had been a
continual waste. Its people were
brought out
from the
peoples and now
dwell securely,
all of them.
(NIV)
You will say, ‘I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people – all of them living without walls and without gates and bars.
(ESV)
and
say, ‘I will
go up against the
land of
unwalled villages. I will
fall upon the
quiet people who
dwell securely,
all of them
dwelling without walls, and having
no bars or
gates,’
(NIV)
‘Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: “This is what the Sovereign
Lord says: in that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
(ESV)
“
Therefore son of
man,
prophesy, and
say to
Gog,
Thus says the
Lord God: On that
day when my
people Israel are
dwelling securely will you
not know it?
(NIV)
I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the
Lord.
(ESV)
I will
send fire on
Magog and on those who
dwell securely in the
coastlands, and they shall
know that I am the
Lord.
(NIV)
They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed towards me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.
(ESV)
They shall
forget their
shame and
all the
treachery they have
practiced against me, when they
dwell securely in their
land with
none to
make them afraid,
(NIV)
In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
(ESV)
And I will
make for them a
covenant on that
day with the
beasts of the
field, the
birds of the
heavens, and the
creeping things of the
ground. And I
will abolish the
bow, the
sword, and
war from the
land, and I will make you
lie down in
safety.
(NIV)
Lately my people have risen up
like an enemy.
You strip off the rich robe
from those who pass by without a care,
like men returning from battle.
(ESV)
But
lately my
people have risen
up as an
enemy;
you
strip the
rich robe from those who
pass by
trustingly with no
thought of
war.
(NIV)
This is the city of revelry
that lived in safety.
She said to herself,
‘I am the one! And there is none besides me.’
What a ruin she has become,
a lair for wild beasts!
All who pass by her scoff
and shake their fists.
(ESV)
This is the
exultant city that
lived securely,
that
said in her
heart,
“
I am, and there is
no one
else.”
What a
desolation she has become,
a
lair for wild
beasts!
Everyone who
passes by her
hisses and
shakes his
fist.
(NIV)
It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
(ESV)
And it shall be
inhabited, for there shall
never again be a decree of
utter destruction.
Jerusalem shall
dwell in
security.
Copyright information for
NIV,
ESV