(NIV)
The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
(ESV)
They
set out from
Elim, and
all the
congregation of the
people of
Israel came to the
wilderness of
Sin, which is
between Elim and
Sinai, on the
fifteenth day of the
second month after they had
departed from the
land of
Egypt.
(NIV)
On the first day of the third month after the Israelites left Egypt – on that very day – they came to the Desert of Sinai.
(ESV)
On the
third new moon after the
people of
Israel had
gone out of the
land of
Egypt, on that
day they
came into the
wilderness of
Sinai.
(NIV)
After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain.
(ESV)
They
set out from
Rephidim and
came into the
wilderness of
Sinai, and they
encamped in the
wilderness.
There Israel encamped before the
mountain,
(NIV)
and be ready by the third day, because on that day the
Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
(ESV)
and be
ready for the
third day.
For on the
third day the
Lord will come
down on
Mount Sinai in the
sight of
all the
people.
(NIV)
Mount Sinai was covered with smoke, because the
Lord descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
(ESV)
Now
Mount Sinai was wrapped in
smoke because the
Lord had
descended on it in
fire. The
smoke of it
went up like the
smoke of a
kiln, and the
whole mountain trembled greatly.
(NIV)
The
Lord descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
(ESV)
The
Lord came down on
Mount Sinai, to the
top of the
mountain. And the
Lord called Moses to the
top of the
mountain, and
Moses went up.
(NIV)
Moses said to the
Lord, ‘The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, “Put limits around the mountain and set it apart as holy.”’
(ESV)
And
Moses said to the
Lord, “The
people cannot come up to
Mount Sinai,
for you yourself
warned us,
saying,
‘Set
limits around the
mountain and
consecrate it.’”
(NIV)
and the glory of the
Lord settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the
Lord called to Moses from within the cloud.
(ESV)
The
glory of the
Lord dwelt on
Mount Sinai, and the
cloud covered it
six days. And on the
seventh day he
called to
Moses out of the
midst of the
cloud.
(NIV)
When the
Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
(ESV)
And he
gave to
Moses, when he had
finished speaking with him on
Mount Sinai, the
two tablets of the
testimony,
tablets of
stone,
written with the
finger of
God.
(NIV)
Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
(ESV)
Be
ready by the
morning, and
come up in the
morning to
Mount Sinai, and
present yourself
there to me on the
top of the
mountain.
(NIV)
So Moses chiselled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the
Lord had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.
(ESV)
So
Moses cut two tablets of
stone like the
first. And he rose
early in the
morning and
went up on
Mount Sinai, as the
Lord had
commanded him, and
took in his
hand two tablets of
stone.
(NIV)
When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the
Lord.
(ESV)
When
Moses came down from Mount Sinai, with the
two tablets of the
testimony in his hand as he came
down from the
mountain,
Moses did
not know that the
skin of his
face shone because he had been
talking with God.
(NIV)
Afterwards all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the
Lord had given him on Mount Sinai.
(ESV)
Afterward all the
people of
Israel came
near, and he
commanded them
all that the
Lord had
spoken with him in
Mount Sinai.
(NIV)
which the
Lord gave Moses at Mount Sinai in the Desert of Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the
Lord.
(ESV)
which the
Lord commanded Moses on
Mount Sinai, on the
day that he
commanded the
people of
Israel to
bring their
offerings to the
Lord, in the
wilderness of
Sinai.
(NIV)
The
Lord said to Moses at Mount Sinai,
(ESV)
The
Lord spoke to
Moses on
Mount Sinai,
saying,
(NIV)
These are the decrees, the laws and the regulations that the
Lord established at Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
(ESV)
These are the
statutes and
rules and
laws that the
Lord made between himself and the
people of
Israel through Moses on
Mount Sinai.
(NIV)
These are the commands the
Lord gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
(ESV)
These are the
commandments that the
Lord commanded Moses for the
people of
Israel on
Mount Sinai.
(NIV)
The
Lord spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
(ESV)
The
Lord spoke to
Moses in the
wilderness of
Sinai,
in the
tent of
meeting, on the
first day of the
second month, in the
second year after they had
come out of the
land of
Egypt,
saying,
(NIV)
as the
Lord commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
(ESV)
as the
Lord commanded Moses. So he
listed them in the
wilderness of
Sinai.
(NIV)
This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the
Lord spoke to Moses at Mount Sinai.
(ESV)
These are the
generations of
Aaron and
Moses at the
time when the
Lord spoke with
Moses on
Mount Sinai.
(NIV)
Nadab and Abihu, however, died before the
Lord when they made an offering with unauthorised fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
(ESV)
But
Nadab and
Abihu died before the
Lord when they
offered unauthorized fire before the
Lord in the
wilderness of
Sinai, and they had no
children. So
Eleazar and
Ithamar served as
priests in the
lifetime of
Aaron their
father.
(NIV)
The
Lord said to Moses in the Desert of Sinai,
(ESV)
And the
Lord spoke to
Moses in the
wilderness of
Sinai,
saying,
(NIV)
The
Lord spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,
(ESV)
And the
Lord spoke to
Moses in the
wilderness of
Sinai,
in the
first month of the
second year after they had
come out of the
land of
Egypt,
saying,
(NIV)
and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the
Lord commanded Moses.
(ESV)
And they
kept the
Passover in the
first month, on the
fourteenth day of the
month, at
twilight, in the
wilderness of
Sinai; according to
all that the
Lord commanded Moses,
so the
people of
Israel did.
(NIV)
Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and travelled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
(ESV)
and the
people of
Israel set out by
stages from the
wilderness of
Sinai. And the
cloud settled
down in the
wilderness of
Paran.
(NIV)
Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
(ESV)
But among these there was
not one of those
listed by
Moses and
Aaron the
priest, who had
listed the
people of
Israel in the
wilderness of
Sinai.
(NIV)
This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the
Lord.
(ESV)
It is a
regular burnt offering, which was
ordained at
Mount Sinai for a
pleasing aroma, a
food offering to the
Lord.
(NIV)
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
(ESV)
And they
set out from
Rephidim and
camped in the
wilderness of
Sinai.
(NIV)
They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
(ESV)
And they
set out from the
wilderness of
Sinai and
camped at
Kibroth-hattaavah.
(NIV)
He said:
‘The
Lord came from Sinai
and dawned over them from Seir;
he shone forth from Mount Paran.
He came with myriads of holy ones
from the south, from his mountain slopes.
(ESV)
He
said,
“The
Lord came from
Sinai and
dawned from
Seir upon us;
he
shone forth from
Mount Paran;
he
came from the
ten thousands of
holy ones,
with flaming
fire at his
right hand.
(NIV)
The mountains quaked before the
Lord, the One of Sinai,
before the
Lord, the God of Israel.
(ESV)
The
mountains quaked before the
Lord,
even Sinai before the
Lord, the
God of
Israel.
(NIV)
‘You came down on Mount Sinai; you spoke to them from heaven. You gave them regulations and laws that are just and right, and decrees and commands that are good.
(ESV)
You
came down on Mount Sinai and
spoke with them
from heaven and
gave them
right rules and
true laws,
good statutes and
commandments,
(NIV)
the earth shook, the heavens poured down rain,
before God, the One of Sinai,
before God, the God of Israel.
(ESV)
the
earth quaked,
the heavens poured down
rain,
before God, the
One of
Sinai,
before
God, the
God of
Israel.
(NIV)
The chariots of God are tens of thousands
and thousands of thousands;
the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
(ESV)
The
chariots of
God are
twice ten thousand,
thousands upon
thousands;
the
Lord is among them;
Sinai is now in the
sanctuary.
(NIV)
‘After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
(ESV)
“
Now when
forty years had
passed,
an
angel appeared to
him in the
wilderness of
Mount Sinai,
in a
flame of
fire in a
bush.
(NIV)
He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
(ESV)
This is the one who
was in the
congregation in the
wilderness with the
angel who spoke to
him at Mount Sinai,
and with
our fathers.
He received living oracles to
give to
us.
(NIV)
These things are being taken figuratively: the women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: this is Hagar.
(ESV)
Now this may
be interpreted allegorically:
these women
are two covenants.
One is
from Mount Sinai,
bearing children
for slavery;
she is Hagar.
(NIV)
Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.
(ESV)
Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she
corresponds to the present
Jerusalem,
for she is in
slavery with her children.
Copyright information for
NIV,
ESV