(NIV)
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark – you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
(ESV)
But I will
establish my
covenant with you, and you shall
come into the
ark, you,
your sons, your
wife, and your
sons’
wives with you.
(NIV)
‘I now establish my covenant with you and with your descendants after you
(ESV)
“
Behold,
I
establish my
covenant with you and your
offspring after you,
(NIV)
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.’
(ESV)
I
establish my
covenant with you, that
never again shall
all flesh be
cut off by the
waters of the
flood, and
never again shall there be a
flood to
destroy the
earth.”
(NIV)
And God said, ‘This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
(ESV)
And
God said,
“
This is the
sign of the
covenant that
I make between me and you and
every living creature that is with you, for all
future generations:
(NIV)
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
(ESV)
I have
set my
bow in the
cloud, and it shall be a
sign of the
covenant between me and the
earth.
(NIV)
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
(ESV)
I will
remember my
covenant that is
between me and you and every living creature of
all flesh. And the
waters shall
never again become a
flood to
destroy all flesh.
(NIV)
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.’
(ESV)
When the
bow is in the
clouds, I will
see it and
remember the
everlasting covenant between God and every living creature of
all flesh that is
on the
earth.”
(NIV)
So God said to Noah, ‘This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.’
(ESV)
God said to
Noah, “
This is the
sign of the
covenant that I have
established between me and all flesh that is
on the
earth.”
(NIV)
On that day the
Lord made a covenant with Abram and said, ‘To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the great river, the Euphrates –
(ESV)
On
that day the
Lord made a
covenant with
Abram,
saying,
“To your
offspring I
give this
land, from the
river of
Egypt to the
great river, the
river Euphrates,
(NIV)
Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers.’
(ESV)
that I may
make my
covenant between me and you, and may
multiply you
greatly.”
(NIV)
‘As for me, this is my covenant with you: you will be the father of many nations.
(ESV)
“
Behold,
my covenant is with you, and you shall be the
father of a
multitude of
nations.
(NIV)
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
(ESV)
And I will
establish my
covenant between me and you and your
offspring after you throughout their
generations for an
everlasting covenant,
to be
God to you and to your
offspring after you.
(NIV)
Then God said to Abraham, ‘As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
(ESV)
And
God said to
Abraham, “As for you, you shall
keep my
covenant, you and your
offspring after you throughout their
generations.
(NIV)
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: every male among you shall be circumcised.
(ESV)
This is my
covenant,
which you shall
keep,
between me and you and your
offspring after you:
Every male among you shall be
circumcised.
(NIV)
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
(ESV)
You shall be
circumcised in the
flesh of your
foreskins, and it shall be a
sign of the
covenant between me and you.
(NIV)
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
(ESV)
both he who is
born in your
house and he who is
bought with your
money, shall
surely be
circumcised. So shall my
covenant be in your
flesh an
everlasting covenant.
(NIV)
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.’
(ESV)
Any
uncircumcised male who
is not circumcised in the
flesh of his
foreskin shall be
cut off from his
people; he has
broken my
covenant.”
(NIV)
Then God said, ‘Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
(ESV)
God said, “
No, but
Sarah your
wife shall
bear you a
son, and you shall
call his
name Isaac. I will
establish my
covenant with him as an
everlasting covenant for his
offspring after him.
(NIV)
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.’
(ESV)
But I will
establish my
covenant with
Isaac,
whom Sarah shall
bear to you at this
time next year.”
(NIV)
So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.
(ESV)
So
Abraham took sheep and
oxen and
gave them to
Abimelech, and the
two men made a
covenant.
(NIV)
After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
(ESV)
So they
made a
covenant at
Beersheba. Then
Abimelech and
Phicol the
commander of his
army rose up and
returned to the
land of the
Philistines.
(NIV)
They answered, ‘We saw clearly that the
Lord was with you; so we said, “There ought to be a sworn agreement between us” – between us and you. Let us make a treaty with you
(ESV)
They
said, “We
see plainly that the
Lord has been with you. So we
said, let there be a
sworn pact between us,
between you and us, and let us
make a
covenant with you,
(NIV)
Come now, let’s make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us.’
(ESV)
Come now,
let us
make a
covenant, you and I. And let it be a
witness between you and
me.”
(NIV)
God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
(ESV)
And
God heard their
groaning, and
God remembered his
covenant with
Abraham, with
Isaac, and with
Jacob.
(NIV)
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they resided as foreigners.
(ESV)
I also
established my
covenant with them to
give them the
land of
Canaan, the
land in which they
lived as
sojourners.
(NIV)
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
(ESV)
Moreover,
I have
heard the
groaning of the
people of
Israel whom the
Egyptians hold as
slaves, and I have
remembered my
covenant.
(NIV)
As the
Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, that it might be preserved.
(ESV)
As the
Lord commanded Moses, so
Aaron placed it
before the
testimony to be
kept.
(NIV)
Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,
(ESV)
Now therefore,
if you will
indeed obey my
voice and
keep my
covenant, you shall be my
treasured possession among all peoples,
for all the
earth is mine;
(NIV)
Do not make a covenant with them or with their gods.
(ESV)
You shall
make no covenant with them and their
gods.
(NIV)
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, ‘We will do everything the
Lord has said; we will obey.’
(ESV)
Then he
took the
Book of the
Covenant and
read it in the
hearing of the
people. And they
said,
“
All that the
Lord has
spoken we will
do, and we will be
obedient.”
(NIV)
Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, ‘This is the blood of the covenant that the
Lord has made with you in accordance with all these words.’
(ESV)
And
Moses took the
blood and
threw it on the
people and
said, “
Behold the
blood of the
covenant that the
Lord has
made with you in accordance
with all these
words.”
(NIV)
Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
(ESV)
And you shall
put into the
ark the
testimony that I shall
give you.
(NIV)
Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
(ESV)
And you shall
put the
mercy seat on the
top of the
ark, and in the
ark you shall
put the
testimony that I shall
give you.
(NIV)
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
(ESV)
There I will
meet with you, and from
above the
mercy seat, from
between the
two cherubim that are
on the
ark of the
testimony, I will
speak with you about
all that I will give you in
commandment for the
people of
Israel.
(NIV)
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
(ESV)
And you shall
hang the
veil from the
clasps, and
bring the
ark of the
testimony in there
within the
veil. And the
veil shall
separate for you the
Holy Place from the
Most Holy.
(NIV)
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
(ESV)
You shall
put the
mercy seat on the
ark of the
testimony in the
Most Holy Place.
(NIV)
In the tent of meeting, outside the curtain that shields the ark of the covenant law, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the
Lord from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
(ESV)
In the
tent of
meeting,
outside the
veil that is
before the
testimony,
Aaron and his
sons shall
tend it from
evening to
morning before the
Lord. It shall be a
statute forever to be observed throughout their
generations by the
people of
Israel.
(NIV)
Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law – before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law – where I will meet with you.
(ESV)
And you shall
put it in front
of the
veil that is
above the
ark of the
testimony, in front
of the
mercy seat that is
above the
testimony, where I will
meet with you.
(NIV)
Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
(ESV)
With it you shall
anoint the
tent of
meeting and the
ark of the
testimony,
(NIV)
Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
(ESV)
You shall
beat some of
it very
small, and
put part of
it before the
testimony in the
tent of
meeting where I shall
meet with you. It shall be
most holy for you.
(NIV)
the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent –
(ESV)
the
tent of
meeting, and the
ark of the
testimony, and the
mercy seat that is
on it, and
all the
furnishings of the
tent,
(NIV)
The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
(ESV)
Therefore the
people of
Israel shall
keep the
Sabbath,
observing the
Sabbath throughout their
generations, as a
covenant forever.
(NIV)
When the
Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
(ESV)
And he
gave to
Moses, when he had
finished speaking with him on
Mount Sinai, the
two tablets of the
testimony,
tablets of
stone,
written with the
finger of
God.
(NIV)
Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
(ESV)
Then
Moses turned and
went down from the
mountain with the
two tablets of the
testimony in his
hand,
tablets that were
written on
both sides; on the
front and on the
back they were
written.
(NIV)
Then the
Lord said: ‘I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the
Lord, will do for you.
(ESV)
And he
said, “
Behold,
I am
making a
covenant.
Before all your
people I will
do marvels, such
as have
not been
created in
all the
earth or in
any nation. And
all the
people among whom you are shall
see the
work of the
Lord,
for it is an
awesome thing that I will
do with you.
(NIV)
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
(ESV)
Take care,
lest you
make a
covenant with the
inhabitants of the
land to
which you
go,
lest it become a
snare in your
midst.
(NIV)
‘Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.
(ESV)
lest you
make a
covenant with the
inhabitants of the
land, and when they
whore after their
gods and
sacrifice to their
gods and you are
invited, you
eat of his
sacrifice,
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.’
(ESV)
And the
Lord said to
Moses, “
Write these words,
for in accordance with
these words I have
made a
covenant with you and with
Israel.”
(NIV)
Moses was there with the
Lord forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant – the Ten Commandments.
(ESV)
So he was
there with the
Lord forty days and
forty nights. He
neither ate bread nor drank water. And he
wrote on the
tablets the
words of the
covenant, the
Ten Commandments.
(NIV)
When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the
Lord.
(ESV)
When
Moses came down from Mount Sinai, with the
two tablets of the
testimony in his hand as he came
down from the
mountain,
Moses did
not know that the
skin of his
face shone because he had been
talking with God.
(NIV)
These are the amounts of the materials used for the tabernacle, the tabernacle of the covenant law, which were recorded at Moses’ command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
(ESV)
These are the
records of the
tabernacle,
the
tabernacle of the
testimony,
as they were
recorded at the
commandment of
Moses, the
responsibility of the
Levites under the
direction of
Ithamar the
son of
Aaron the
priest.
(NIV)
the ark of the covenant law with its poles and the atonement cover;
(ESV)
the
ark of the
testimony with its
poles and the
mercy seat;
(NIV)
Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
(ESV)
And you shall
put in it the
ark of the
testimony, and you shall
screen the
ark with the
veil.
(NIV)
Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
(ESV)
And you shall
put the
golden altar for
incense before the
ark of the
testimony, and
set up the
screen for the
door of the
tabernacle.
(NIV)
He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
(ESV)
He
took the
testimony and
put it into the
ark, and
put the
poles on the
ark and
set the
mercy seat above on the
ark.
(NIV)
Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the
Lord commanded him.
(ESV)
And he
brought the
ark into the
tabernacle and
set up the
veil of the
screen, and
screened the
ark of the
testimony,
as the
Lord had
commanded Moses.
(NIV)
Season all your grain offerings with salt. Do not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offerings; add salt to all your offerings.
(ESV)
You shall
season all your
grain offerings with
salt. You shall not let the
salt of the
covenant with your
God be
missing from your
grain offering;
with all your
offerings you shall
offer salt.
(NIV)
He is to put the incense on the fire before the
Lord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
(ESV)
and
put the
incense on the
fire before the
Lord, that the
cloud of the
incense may
cover the
mercy seat that is over the
testimony, so that he does not
die.
(NIV)
Outside the curtain that shields the ark of the covenant law in the tent of meeting, Aaron is to tend the lamps before the
Lord from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
(ESV)
Outside the
veil of the
testimony, in the
tent of
meeting,
Aaron shall
arrange it from
evening to
morning before the
Lord regularly. It shall be a
statute forever throughout your
generations.
(NIV)
This bread is to be set out before the
Lord regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
(ESV)
Every
Sabbath day Aaron shall
arrange it
before the
Lord regularly; it is from the
people of
Israel as a
covenant forever.
Copyright information for
NIV,
ESV