(NIV)
When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named him Moses, saying, ‘I drew him out of the water.’
(ESV)
When the
child grew older, she
brought him to
Pharaoh’s daughter, and he
became her
son. She
named him Moses, “
Because,” she
said, “I
drew him out
of the
water.”
(NIV)
One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labour. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
(ESV)
One
day,
when
Moses had
grown up, he
went out to his
people and
looked on their
burdens, and he
saw an
Egyptian beating a
Hebrew, one of
his people.
(NIV)
The man said, ‘Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?’ Then Moses was afraid and thought, ‘What I did must have become known.’
(ESV)
He
answered,
“
Who made you a
prince and a
judge over us? Do
you mean to
kill me as you
killed the
Egyptian?” Then
Moses was
afraid, and
thought, “
Surely the
thing is
known.”
(NIV)
When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
(ESV)
When
Pharaoh heard of
it, he
sought to
kill Moses. But
Moses fled from Pharaoh and
stayed in the
land of
Midian. And he
sat down by a
well.
(NIV)
Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock.
(ESV)
The
shepherds came and drove them
away, but
Moses stood
up and
saved them, and
watered their flock.
(NIV)
Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
(ESV)
And
Moses was
content to
dwell with the
man, and he
gave Moses his
daughter Zipporah.
(NIV)
Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, ‘I have become a foreigner in a foreign land.’
(ESV)
She gave
birth to a
son, and he
called his
name Gershom, for he
said, “I have been a
sojourner in a
foreign land.”
(NIV)
Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
(ESV)
Now Moses was
keeping the
flock of his
father-in-law,
Jethro, the
priest of
Midian, and he
led his
flock to the
west side of the
wilderness and
came to
Horeb, the
mountain of
God.
(NIV)
There the angel of the
Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
(ESV)
And the
angel of the
Lord appeared to him in a
flame of
fire out of the
midst of a
bush. He
looked, and
behold, the
bush was
burning,
yet it was
not consumed.
(NIV)
So Moses thought, ‘I will go over and see this strange sight – why the bush does not burn up.’
(ESV)
And
Moses said, “I will
turn aside to
see this
great sight,
why the
bush is
not burned.”
(NIV)
When the
Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, ‘Moses! Moses!’
And Moses said, ‘Here I am.’
(ESV)
When the
Lord saw that he
turned aside to
see,
God called to him out
of the
bush, “
Moses,
Moses!” And he
said, “Here
I am.”
(NIV)
Then he said, ‘I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.’ At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
(ESV)
And he
said,
“
I am the
God of your
father, the
God of
Abraham, the
God of
Isaac, and the
God of
Jacob.” And
Moses hid his
face, for
he was
afraid to
look at
God.
(NIV)
But Moses said to God, ‘Who am I that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?’
(ESV)
But
Moses said to God,
“
Who am
I that I should
go to Pharaoh and
bring the
children of
Israel out of
Egypt?”
(NIV)
Moses said to God, ‘Suppose I go to the Israelites and say to them, “The God of your fathers has sent me to you,” and they ask me, “What is his name?” Then what shall I tell them?’
(ESV)
Then
Moses said to God, “If
I come to the
people of
Israel and
say to them, ‘The
God of your
fathers has
sent me
to you,’ and they
ask me, ‘What is his
name?’ what shall I
say to them?”
(NIV)
God said to Moses, ‘
I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: “
I am has sent me to you.”’
(ESV)
God said to Moses, “
I am who I am.” And he
said, “Say
this to the
people of
Israel:
‘
I am has
sent me
to you.’”
(NIV)
God also said to Moses, ‘Say to the Israelites, “The
Lord, the God of your fathers – the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob – has sent me to you.”
‘This is my name for ever,
the name you shall call me
from generation to generation.
(ESV)
God also said to Moses, “
Say this
to the
people of
Israel: ‘The
Lord, the
God of your
fathers, the
God of
Abraham, the
God of
Isaac, and the
God of
Jacob, has
sent me
to you.’ This is my
name forever, and thus I am to be
remembered throughout
all generations.
(NIV)
Moses answered, ‘What if they do not believe me or listen to me and say, “The
Lord did not appear to you”?’
(ESV)
Then
Moses answered, “But
behold, they will
not believe me or
listen to my
voice, for they will
say, ‘The
Lord did
not appear to you.’”
(NIV)
The
Lord said, ‘Throw it on the ground.’
Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
(ESV)
And he
said, “
Throw it on the
ground.” So he
threw it on the
ground, and it
became a
serpent, and
Moses ran from it.
(NIV)
Then the
Lord said to him, ‘Reach out your hand and take it by the tail.’ So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
(ESV)
But the
Lord said to Moses, “Put
out your
hand and
catch it by the
tail”—so he put
out his
hand and
caught it, and it
became a
staff in
his hand—
(NIV)
Then the
Lord said, ‘Put your hand inside your cloak.’ So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous – it had become as white as snow.
(ESV)
Again, the
Lord said to him, “
Put your
hand inside your
cloak.” And he
put his
hand inside his
cloak, and when he
took it out, behold, his
hand was
leprous like
snow.
(NIV)
‘Now put it back into your cloak,’ he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
(ESV)
Then God
said, “Put your
hand back inside your
cloak.” So he put his
hand back inside his
cloak, and when he
took it
out, behold,
it was
restored like the rest of
his flesh.
(NIV)
Moses said to the
Lord, ‘Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.’
(ESV)
But
Moses said to the
Lord, “
Oh, my
Lord, I am
not eloquent,
either in the
past or
since you have
spoken to your
servant, but
I am
slow of
speech and
of tongue.”
(NIV)
But Moses said, ‘Pardon your servant, Lord. Please send someone else.’
(ESV)
But he
said, “
Oh, my
Lord,
please send someone else.”
(NIV)
Then the
Lord’s anger burned against Moses and he said, ‘What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
(ESV)
Then the
anger of the
Lord was
kindled against
Moses and he
said, “Is there
not Aaron, your
brother, the
Levite? I
know that he can
speak well. Behold,
he is
coming out to
meet you, and when he
sees you, he will be
glad in
his heart.
(NIV)
Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, ‘Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.’
Jethro said, ‘Go, and I wish you well.’
(ESV)
Moses went back to Jethro his
father-in-law and
said to him, “
Please let me
go back to my
brothers in
Egypt to
see whether they are
still alive.” And
Jethro said to
Moses, “
Go in
peace.”
(NIV)
Now the
Lord had said to Moses in Midian, ‘Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead.’
(ESV)
And the
Lord said to Moses in
Midian, “
Go back to
Egypt, for
all the
men who were
seeking your life are
dead.”
(NIV)
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
(ESV)
So
Moses took his
wife and his
sons and had them
ride on a
donkey, and went
back to the
land of
Egypt. And
Moses took the
staff of
God in
his hand.
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
When you
go back to
Egypt,
see that you
do before Pharaoh all the
miracles that I have
put in your
power. But
I will
harden his
heart, so that he will not let the
people go.
(NIV)
At a lodging place on the way, the
Lord met Moses and was about to kill him.
(ESV)
At a
lodging place on the
way the
Lord met him and
sought to put him to
death.
(NIV)
But Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin and touched Moses’ feet with it. ‘Surely you are a bridegroom of blood to me,’ she said.
(ESV)
Then
Zipporah took a
flint and
cut off her
son’s foreskin and
touched Moses’
feet with it and
said, “
Surely you are a
bridegroom of
blood to
me!”
(NIV)
The
Lord said to Aaron, ‘Go into the wilderness to meet Moses.’ So he met Moses at the mountain of God and kissed him.
(ESV)
The
Lord said to Aaron, “
Go into the
wilderness to meet Moses.” So he
went and
met him at the
mountain of
God and
kissed him.
(NIV)
Then Moses told Aaron everything the
Lord had sent him to say, and also about all the signs he had commanded him to perform.
(ESV)
And
Moses told Aaron all the
words of the
Lord with
which he had
sent him to speak, and
all the
signs that he had
commanded him to do.
(NIV)
Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,
(ESV)
Then
Moses and
Aaron went and
gathered together all the
elders of the
people of
Israel.
(NIV)
and Aaron told them everything the
Lord had said to Moses. He also performed the signs before the people,
(ESV)
Aaron spoke all the
words that the
Lord had
spoken to Moses and
did the
signs in the
sight of the
people.
(NIV)
Afterwards Moses and Aaron went to Pharaoh and said, ‘This is what the
Lord, the God of Israel, says: “Let my people go, so that they may hold a festival to me in the wilderness.”’
(ESV)
Afterward Moses and
Aaron went and
said to Pharaoh, “Thus
says the
Lord, the
God of
Israel, ‘Let my
people go, that they may hold a
feast to me in the
wilderness.’”
(NIV)
But the king of Egypt said, ‘Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labour? Get back to your work!’
(ESV)
But the
king of
Egypt said to them, “
Moses and
Aaron,
why do you
take the
people away from their
work?
Get back to your
burdens.”
(NIV)
When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
(ESV)
They
met Moses and
Aaron, who were
waiting for them, as they
came out from
Pharaoh;
(NIV)
Moses returned to the
Lord and said, ‘Why, Lord, why have you brought trouble on this people? Is this why you sent me?
(ESV)
Then
Moses turned to the
Lord and
said, “O
Lord, why have you
done evil to this
people? Why did you ever
send me?
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Now you will see what I will do to Pharaoh: because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country.’
(ESV)
But the
Lord said to Moses, “
Now you shall
see what I will
do to
Pharaoh; for with a
strong hand he will
send them out, and with a
strong hand he will drive them
out of
his land.”
(NIV)
God also said to Moses, ‘I am the Lord.
(ESV)
God spoke to Moses and
said to him, “
I am the
Lord.
(NIV)
Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labour.
(ESV)
Moses spoke thus
to the
people of
Israel, but they did
not listen to Moses, because of their
broken spirit and
harsh slavery.
(NIV)
Then the Lord said to Moses,
(ESV)
So the
Lord said to Moses,
(NIV)
But Moses said to the Lord, ‘If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?’
(ESV)
But
Moses said to the
Lord, “Behold, the
people of
Israel have
not listened to me. How then shall
Pharaoh listen to
me, for I am of
uncircumcised lips?”
(NIV)
Now the
Lord spoke to Moses and Aaron about the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he commanded them to bring the Israelites out of Egypt.
(ESV)
But the
Lord spoke to Moses and
Aaron and gave them a
charge about the
people of
Israel and about
Pharaoh king of
Egypt: to bring the
people of
Israel out of the
land of
Egypt.
(NIV)
Amram married his father’s sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years.
(ESV)
Amram took as his
wife Jochebed his
father’s sister, and she
bore him
Aaron and
Moses, the
years of the
life of
Amram being
137 years.
(NIV)
It was this Aaron and Moses to whom the
Lord said, ‘Bring the Israelites out of Egypt by their divisions.’
(ESV)
These are the
Aaron and
Moses to
whom the
Lord said: “
Bring out the
people of
Israel from the
land of
Egypt by
their hosts.”
(NIV)
They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt – this same Moses and Aaron.
(ESV)
It was
they who
spoke to Pharaoh king of
Egypt about
bringing out the
people of
Israel from
Egypt, this
Moses and this
Aaron.
(NIV)
Now when the
Lord spoke to Moses in Egypt,
(ESV)
On the
day when the
Lord spoke to Moses in the
land of
Egypt,
(NIV)
he said to him, ‘I am the
Lord. Tell Pharaoh king of Egypt everything I tell you.’
(ESV)
the
Lord said to Moses,
“
I am the
Lord;
tell Pharaoh king of
Egypt all that
I say to you.”
(NIV)
But Moses said to the
Lord, ‘Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?’
(ESV)
But
Moses said to the
Lord, “Behold,
I am of
uncircumcised lips. How will
Pharaoh listen to me?”
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
See, I have
made you like
God to
Pharaoh, and your
brother Aaron shall
be your
prophet.
(NIV)
Moses and Aaron did just as the
Lord commanded them.
(ESV)
Moses and
Aaron did so; they did just as the
Lord commanded them.
(NIV)
Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
(ESV)
Now
Moses was
eighty years old, and
Aaron eighty-three years old, when they
spoke to Pharaoh.
(NIV)
The
Lord said to Moses and Aaron,
(ESV)
Then the
Lord said to Moses and
Aaron,
(NIV)
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the
Lord commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
(ESV)
So
Moses and
Aaron went to Pharaoh and
did just as the
Lord commanded.
Aaron cast down his
staff before Pharaoh and his
servants, and it
became a
serpent.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go.
(ESV)
Then the
Lord said to Moses, “
Pharaoh’s heart is
hardened; he
refuses to let the
people go.
(NIV)
The
Lord said to Moses, ‘Tell Aaron, “Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt – over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs – and they will turn to blood.” Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.’
(ESV)
And the
Lord said to Moses, “
Say to Aaron, ‘
Take your
staff and
stretch out your
hand over the
waters of
Egypt,
over their
rivers, their
canals, and their
ponds, and
all their
pools of
water, so that they may
become blood, and there shall
be blood throughout
all the
land of
Egypt, even in vessels of
wood and in vessels of
stone.’”
(NIV)
Moses and Aaron did just as the
Lord had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.
(ESV)
Moses and
Aaron did as the
Lord commanded. In the
sight of
Pharaoh and in the
sight of his
servants he
lifted up the
staff and
struck the
water in the
Nile, and
all the
water in the
Nile turned into blood.
(NIV)
But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh’s heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the
Lord had said.
(ESV)
But the
magicians of
Egypt did the same by their
secret arts. So
Pharaoh’s heart remained
hardened, and he would
not listen to them, as the
Lord had
said.
(NIV)
Then the
Lord said to Moses, ‘Go to Pharaoh and say to him, “This is what the
Lord says: let my people go, so that they may worship me.
(ESV)
Then the
Lord said to Moses, “
Go in
to Pharaoh and
say to him, ‘
Thus says the
Lord, “Let my
people go, that they may
serve me.
Copyright information for
NIV,
ESV