(NIV)
But Jacob said, ‘My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my grey head down to the grave in sorrow.’
(ESV)
But he
said, “My
son shall not
go down with you,
for his
brother is
dead, and he is the only one
left.
If
harm should
happen to him on the
journey that you are to
make,
you would bring
down my
gray hairs with
sorrow to
Sheol.”
(NIV)
sees that the boy isn’t there, he will die. Your servants will bring the grey head of our father down to the grave in sorrow.
(ESV)
as soon as he
sees that the
boy is
not with us, he will
die, and your
servants will bring
down the
gray hairs of your
servant our
father with
sorrow to
Sheol.
(NIV)
As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath’ (that is, Bethlehem).
(ESV)
As for me, when I
came from
Paddan, to my sorrow
Rachel died in the
land of
Canaan on the
way,
when there was
still some distance to
go to
Ephrath, and I
buried her there on the
way to
Ephrath (that is,
Bethlehem).”
(NIV)
and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel – being aware of their afflictions and pains, and spreading out their hands towards this temple –
(ESV)
whatever prayer,
whatever plea is made by
any man or by
all your
people Israel,
each knowing his own
affliction and his own
sorrow and
stretching out his
hands toward
this house,
(NIV)
as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote to them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
(ESV)
as the
days on which the
Jews got relief from their
enemies, and as the
month that had been
turned for them from
sorrow into
gladness and from
mourning into a
holiday; that they should
make them
days of
feasting and
gladness, days for
sending gifts of
food to
one another and
gifts to the
poor.
(NIV)
My eyes grow weak with sorrow;
they fail because of all my foes.
(ESV)
My
eye wastes away because of
grief;
it
grows weak because of
all my
foes.
(NIV)
How long must I wrestle with my thoughts
and day after day have sorrow in my heart?
How long will my enemy triumph over me?
(ESV)
How long must I
take counsel in my
soul and have
sorrow in my
heart all the
day?
How long shall my
enemy be
exalted over me?
(NIV)
Be merciful to me,
Lord, for I am in distress;
my eyes grow weak with sorrow,
my soul and body with grief.
(ESV)
Be
gracious to me, O
Lord, for I am in
distress;
my
eye is
wasted from
grief;
my
soul and my
body also.
(NIV)
My life is consumed by anguish
and my years by groaning;
my strength fails because of my affliction,
and my bones grow weak.
(ESV)
For my
life is
spent with
sorrow,
and my
years with
sighing;
my
strength fails because of my
iniquity,
and my
bones waste away.
(NIV)
my eyes are dim with grief.
I call to you,
Lord, every day;
I spread out my hands to you.
(ESV)
my
eye grows dim through sorrow.
Every day I
call upon you, O
Lord;
I
spread out my
hands to you.
(NIV)
Our days may come to seventy years,
or eighty, if our strength endures;
yet the best of them are but trouble and sorrow,
for they quickly pass, and we fly away.
(ESV)
The
years of our
life are
seventy,
or
even by reason of
strength eighty;
yet their
span is but
toil and
trouble;
they are
soon gone, and we
fly away.
(NIV)
Then their numbers decreased, and they were humbled
by oppression, calamity and sorrow;
(ESV)
When they are
diminished and
brought low through
oppression,
evil, and
sorrow,
(NIV)
The cords of death entangled me,
the anguish of the grave came over me;
I was overcome by distress and sorrow.
(ESV)
The
snares of
death encompassed me;
the
pangs of
Sheol laid hold on me;
I
suffered distress and
anguish.
(NIV)
My soul is weary with sorrow;
strengthen me according to your word.
(ESV)
My
soul melts away for
sorrow;
strengthen me according to your
word!
(NIV)
The proverbs of Solomon:
A wise son brings joy to his father,
but a foolish son brings grief to his mother.
(ESV)
The
proverbs of
Solomon.
A
wise son makes a
glad father,
but a
foolish son is a
sorrow to his
mother.
(NIV)
The blessing of the
Lord brings wealth,
without painful toil for it.
(ESV)
The
blessing of the
Lord makes
rich,
and he
adds no
sorrow with it.
(NIV)
A happy heart makes the face cheerful,
but heartache crushes the spirit.
(ESV)
A
glad heart makes a
cheerful face,
but by
sorrow of
heart the
spirit is
crushed.
(NIV)
To have a fool for a child brings grief;
there is no joy for the parent of a godless fool.
(ESV)
He who
sires a
fool gets himself
sorrow,
and the
father of a
fool has
no joy.
(NIV)
Who has woe? Who has sorrow?
Who has strife? Who has complaints?
Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
(ESV)
Who has
woe?
Who has
sorrow?
Who has
strife?
Who has
complaining?
Who has
wounds without cause?
Who has
redness of
eyes?
(NIV)
For with much wisdom comes much sorrow;
the more knowledge, the more grief.
(ESV)
For in
much wisdom is
much vexation,
and he who
increases knowledge increases sorrow.
(NIV)
All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
(ESV)
For all his
days are full of
sorrow, and his
work is a
vexation. Even in the
night his
heart does not
rest. This
also is
vanity.
(NIV)
Frustration is better than laughter,
because a sad face is good for the heart.
(ESV)
Sorrow is
better than
laughter,
for by
sadness of
face the
heart is
made glad.
(NIV)
and those the
Lord has rescued will return.
They will enter Zion with singing;
everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy will overtake them,
and sorrow and sighing will flee away.
(ESV)
And the
ransomed of the
Lord shall
return and
come to
Zion with
singing;
everlasting joy shall be
upon their
heads;
they shall
obtain gladness and
joy,
and
sorrow and
sighing shall
flee away.
(NIV)
Those the
Lord has rescued will return.
They will enter Zion with singing;
everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy will overtake them,
and sorrow and sighing will flee away.
(ESV)
And the
ransomed of the
Lord shall
return and
come to
Zion with
singing;
everlasting joy shall be
upon their
heads;
they shall
obtain gladness and
joy,
and
sorrow and
sighing shall
flee away.
(NIV)
Your sun will never set again,
and your moon will wane no more;
the
Lord will be your everlasting light,
and your days of sorrow will end.
(ESV)
Your
sun shall
no more
go down,
nor your
moon withdraw itself;
for the
Lord will be your
everlasting light,
and your
days of
mourning shall be
ended.
(NIV)
You who are my Comforter in sorrow,
my heart is faint within me.
(ESV)
My
joy is gone;
grief is
upon me;
my
heart is
sick within me.
(NIV)
Why did I ever come out of the womb
to see trouble and sorrow
and to end my days in shame?
(ESV)
Why did I come
out from the
womb to
see toil and
sorrow,
and
spend my
days in
shame?
(NIV)
They will come and shout for joy on the heights of Zion;
they will rejoice in the bounty of the
Lord –
the grain, the new wine and the olive oil,
the young of the flocks and herds.
They will be like a well-watered garden,
and they will sorrow no more.
(ESV)
They shall
come and
sing aloud on the
height of
Zion,
and they shall be
radiant over the
goodness of the
Lord,
over the
grain,
the wine,
and the oil,
and
over the
young of the
flock and the
herd;
their
life shall be like a
watered garden,
and they shall
languish no more.
(NIV)
Then young women will dance and be glad,
young men and old as well.
I will turn their mourning into gladness;
I will give them comfort and joy instead of sorrow.
(ESV)
Then shall the
young women rejoice in the
dance,
and the
young men and the
old shall be
merry.
I will
turn their
mourning into
joy;
I will
comfort them, and give them
gladness for sorrow.
(NIV)
You said, “Woe to me! The
Lord has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.”
(ESV)
You
said,
‘
Woe is me! For the
Lord has
added sorrow to my
pain.
I am
weary with my
groaning,
and I
find no rest.’
(NIV)
‘Is it nothing to you, all you who pass by?
Look around and see.
Is any suffering like my suffering
that was inflicted on me,
that the
Lord brought on me
in the day of his fierce anger?
(ESV)
“Is it
nothing to you,
all you who
pass by?
Look and
see if there
is any
sorrow like my
sorrow,
which was brought
upon me,
which the
Lord inflicted on the
day of his
fierce anger.
(NIV)
You will be filled with drunkenness and sorrow,
the cup of ruin and desolation,
the cup of your sister Samaria.
(ESV)
you will be
filled with
drunkenness and
sorrow.
A
cup of
horror and
desolation,
the
cup of your
sister Samaria;
(NIV)
Then he said to them,
‘My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.’
(ESV)
Then he
said to
them,
“My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me.”
(NIV)
‘My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,’ he said to them.
‘Stay here and keep watch.’
(ESV)
And he
said to
them,
“My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch.”
(NIV)
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
(ESV)
And when he
rose from prayer, he
came to the
disciples and
found them sleeping for sorrow,
(NIV)
Rather, you are filled with grief because I have said these things.
(ESV)
But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
(NIV)
Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
(ESV)
Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
(NIV)
A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.
(ESV)
When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.
(NIV)
So with you: now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
(ESV)
So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
(NIV)
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
(ESV)
that I have great sorrow and
unceasing anguish in
my heart.
(NIV)
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
(ESV)
so you should
rather turn to
forgive and comfort him,
or he may be
overwhelmed by
excessive sorrow.
(NIV)
and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.
(ESV)
and not only by his coming but also by the
comfort with
which he was
comforted by you, as he
told us of
your longing,
your mourning,
your zeal for me, so
that I rejoiced still
more.
(NIV)
Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it – I see that my letter hurt you, but only for a little while –
(ESV)
For even
if I made
you grieve with my
letter, I do
not regret it—
though I did
regret it,
for I
see that that letter grieved you,
though only
for a
while.
(NIV)
yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.
(ESV)
As it
is, I
rejoice,
not because you were
grieved,
but because you were
grieved into repenting.
For you felt a
godly grief, so
that you suffered
no loss through us.
(NIV)
Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
(ESV)
For godly grief produces a
repentance that leads
to salvation without regret,
whereas worldly grief produces death.
(NIV)
See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter.
(ESV)
For see what earnestness this godly grief has
produced in
you, but
also what eagerness to
clear yourselves,
what indignation,
what fear,
what longing,
what zeal,
what punishment!
At every
point you have
proved yourselves innocent in the
matter.
(NIV)
Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
(ESV)
Indeed he was
ill,
near to
death.
But God had
mercy on
him,
and not only on
him but on
me also,
lest I should
have sorrow upon sorrow.
Copyright information for
NIV,
ESV