Psalms 7

Плачевная песнь
7:1 Евр.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения.
Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.

Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают – и не будет спасителя.
Господи, мой Боже, если я это сделал,
если есть несправедливость в моих руках,
если я сделал зло тому,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах. Пауза
Господи, восстань в гневе Своем,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь
7:8 Вероятный текст; букв.: «возвратись».
над ними на высоте.
Судит Господь народы.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
11 Щит мой – Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
12 Бог – судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
13 Если кто
7:13 Или: «Если Он».
не раскается,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
14 приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
15 Кто несчастье зачал
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
16 Кто рыл и выкопал яму,
сам в нее упадет.
17 Зло его к нему же и вернется,
на него обратится его жестокость.
18 Восславлю Господа: праведен Он,
воспою хвалу имени Господа Всевышнего
7:18 Евр.: «ЙГВГ Эльон».
.
Copyright information for NRT