a+ 2:2 Lit.: bun, probabil cu trimitere la Gen. 1
b+ 2:10 Moise (ebr.: Moșe ) sună asemănător cu verbul ebraic a scoate (mașa ) însă cel mai probabil este de origine egipteană, însemnând fiu (vezi nume ca: Ahmosis, Tuthmosis, Ramses )
c+ 2:22 Gherșom sună asemănător cu expresia sunt (sau: am fost ) s trăin acolo
d+ 2:25 TM; LXX: și li S-a făcut cunoscut

Exodus 2

Nașterea și tinerețea lui Moise

Un bărbat din casa lui Levi își luase de soție o fată a lui Levi.

Femeia a rămas însărcinată și a născut un fiu; fiindcă a văzut că era un copil frumos a , ea l-a ascuns timp de trei luni.

Când nu l-a mai putut ascunde, a luat un coș de papirus, l-a uns cu lut și smoală, a pus copilul în el și l-a pus între trestii, pe malul râului.

Sora lui stătea la distanță, ca să vadă ce se va întâmpla cu el.

Fiica lui Faraon a coborât la râu să se scalde și fetele care erau cu ea se plimbau pe malul râului; ea a văzut coșul între trestii și și-a trimis sclava să i-l aducă.

Când l-a deschis, a văzut înăuntru copilul. Acesta plângea, iar fiicei lui Faraon i s-a făcut milă de el și a zis: „Trebuie să fie unul dintre copiii evreilor.“

Atunci sora copilului a întrebat-o pe fiica lui Faraon: – Să merg și să chem o doică dintre femeile evreilor ca să alăpteze copilul pentru tine?

– Du-te! i-a răspuns fiica lui Faraon. Fata s-a dus și a chemat-o pe mama copilului.

Fiica lui Faraon i-a zis: „Ia acest copil și alăptează-l pentru mine, iar eu îți voi plăti.“ Femeia a luat copilul și l-a alăptat.

10 Când copilul a crescut, ea l-a adus la fiica lui Faraon și el a devenit fiul acesteia; ea i-a pus numele Moise b , deoarece l-a scos din apă.

Fuga lui Moise în Midian

11 Într-o zi, pe când crescuse deja, Moise a ieșit să vadă greutățile celor din poporul său; el a văzut cum un egiptean îl bătea pe un evreu, unul dintre cei din poporul său.

12 S-a uitat într-o parte și într-alta și, nevăzând pe nimeni, l-a ucis pe egiptean și l-a ascuns în nisip.

13 A doua zi, pe când ieșea din nou, a văzut doi evrei bătându-se. El l-a întrebat pe cel vinovat: – De ce-ți lovești semenul?

14 Acesta i-a răspuns: – Cine te-a pus pe tine conducător și judecător peste noi? Vrei să mă ucizi și pe mine așa cum l-ai ucis pe egiptean? Atunci Moise s-a temut și și-a zis: „Cu siguranță că acest lucru este cunoscut.“

15 Când a aflat Faraon acest lucru, a căutat să-l omoare pe Moise. Însă Moise a fugit de Faraon și s-a refugiat în țara Midian; el s-a așezat lângă o fântână.

16 Preotul din Midian avea șapte fiice. Ele au venit la fântână, au scos apă și au umplut jgheaburile ca să adape turma tatălui lor.

17 Au sosit însă acolo niște păstori care le-au izgonit; Moise s-a ridicat, le-a luat apărarea și apoi le-a adăpat turmele.

18 Când ele s-au întors la tatăl lor, Reuel, acesta le-a întrebat: – Cum se face că ați venit mai repede astăzi?

19 Ele i-au răspuns: – Un egiptean ne-a scăpat din mâna păstorilor, ne-a scos apă și ne-a adăpat turma.

20 Atunci el le-a spus fiicelor sale: – Și unde este acum omul acela? Cum de l-ați lăsat acolo? Invitați-l la masă!

21 Moise a fost de acord să locuiască la acel om și acesta i-a dat-o de soție pe fiica sa, Sefora.

22 Ea a născut un fiu, iar Moise i-a pus numele Gherșom c , zicându-și: „Sunt un străin într-o țară străină.“

Dumnezeu ia aminte la suferința israeliților

23 După o perioadă lungă de timp, monarhul Egiptului a murit. Israeliții încă gemeau în sclavia lor și strigau după ajutor; strigătul lor din cauza sclaviei a ajuns la cunoștința lui Dumnezeu.

24 Dumnezeu le-a auzit geamătul și Și-a adus aminte de legământul Său cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov.

25 Astfel, Dumnezeu a luat aminte la starea israeliților și I-a păsat de ei d .

Copyright information for NTLR