a+ 38:8 Vezi Deut. 25:5-10, obicei cunoscut drept „legea leviratului“ (lat.: levir înseamnă cumnat )
b+ 38:18 Cilindric sau plat, prins de un șnur și purtat la gât; folosit la parafarea documentelor din lut și purtând cu sine identitatea posesorului
c+ 38:21 Ebr.: prostituată sacră; termenul ebraic diferă de cel din v. 15, Hira încercând probabil să acopere faptul că Iuda s-a culcat cu o prostituată obișnuită; prostituatele de la temple erau respectate, pe când cele obișnuite nu
d+ 38:29 Pereț înseamnă Spărtură
e+ 38:30 Zerah înseamnă Roșu aprins

Genesis 38

Iuda și Tamar

În vremea aceea, Iuda a plecat de la frații săi și s-a așezat în vecinătatea unui adulamit pe care îl chema Hira.

Iuda a întâlnit-o acolo pe fiica unui canaanit pe care-l chema Șua, s-a căsătorit cu ea și a intrat la ea.

Ea a rămas însărcinată și a născut un fiu căruia Iuda i-a pus numele Er.

Ea a rămas din nou însărcinată și a născut un fiu căruia i-a pus numele Onan.

A născut un alt fiu și i-a pus numele Șela. Ea l-a născut în Chezib.

Iuda i-a luat o soție lui Er, întâiul său născut; numele ei era Tamar.

Dar Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului , astfel că Domnul l-a omorât.

Atunci Iuda i-a zis lui Onan: „Căsătorește-te cu soția fratelui tău și împlinește-ți față de ea datoria de cumnat a : ridică-i un urmaș fratelui tău.“

Dar pentru că știa că urmașul nu va fi al său, Onan vărsa sămânța pe pământ ori de câte ori intra la soția fratelui său, pentru a nu-i da un urmaș fratelui său.

10 Ceea ce făcea Onan era o nelegiuire înaintea Domnului, așa că Domnul l-a omorât și pe el.

11 Atunci Iuda i-a zis nurorii sale, Tamar: „Rămâi văduvă în casa tatălui tău până va crește fiul meu Șela.“ El spunea însă așa, de teamă ca nu cumva și acesta să moară, ca și frații săi. Astfel, Tamar s-a întors în casa tatălui ei.

12 După mai multă vreme, soția lui Iuda, fiica lui Șua, a murit. După ce a depășit durerea pierderii ei, Iuda s-a dus împreună cu adulamitul Hira, prietenul său, la Timna, la cei care-i tundeau oile.

13 Tamarei i s-a spus: „Socrul tău se duce la Timna, ca să-și tundă oile.“

14 Atunci ea și-a schimbat hainele de văduvă, s-a acoperit cu un văl și s-a înfășurat cu un șal, apoi s-a așezat la intrarea în Enayim, care se află în drum spre Timna. Își dăduse seama că, deși Șela crescuse, ea nu-i fusese dată de soție.

15 Când Iuda a văzut-o, a crezut că este o prostituată, pentru că avea fața acoperită.

16 El s-a îndreptat către ea pe marginea drumului și, fără să știe că era nora sa, i-a zis: Lasă-mă să intru la tine! Ce-mi vei da, dacă intri la mine? a întrebat ea.

17 Îți voi trimite un ied din turmă, a răspuns el. – Doar dacă îmi dai o garanție până îl vei trimite, a spus ea.

18 Ce garanție să-ți dau? a întrebat el. Sigiliul b  tău, șnurul tău și toiagul din mâna ta, a răspuns ea. El i le-a dat și a intrat la ea, iar ea a rămas însărcinată de la el.

19 După aceea ea a plecat îndată, și-a dat jos vălul și s-a schimbat în hainele de văduvă.

20 Când Iuda a trimis iedul prin prietenul său adulamit, ca să recupereze garanția de la femeie, acesta n-a mai găsit-o.

21 El i-a întrebat pe localnici: Unde este prostituata c  care stătea lângă drum, la Enayim? N-a fost aici nici o prostituată, au răspuns ei.

22 El s-a întors la Iuda și i-a zis: N-am găsit-o; mai mult, localnicii au zis că n-a fost nici o prostituată acolo.

23 Iuda a răspuns: Să țină ce a luat, numai să nu ne facem de râs; am trimis acest ied, dar n-ai mai găsit-o.

24 După trei luni, lui Iuda i s-a spus: Nora ta, Tamar, s-a prostituat și chiar a rămas însărcinată în urma desfrânării ei. Scoateți-o afară ca să fie arsă! a spus Iuda.

25 Pe când era scoasă afară, ea i-a trimis vorbă socrului ei: „Proprietarul acestor lucruri m-a lăsat însărcinată; vezi dacă recunoști ale cui sunt acest sigiliu, șnur și toiag.“

26 Iuda le-a recunoscut și a zis: „Ea este mai puțin vinovată decât mine, pentru că nu i-am dat-o de soție fiului meu Șela.“ De atunci nu s-a mai apropiat de ea.

27 Când i-a venit vremea să nască, în pântecele ei se aflau gemeni.

28 În timpul nașterii, unul dintre ei a scos mâna; moașa i-a apucat-o și a legat-o cu un fir roșu, zicând: „Acesta a ieșit primul!“

29 Dar el și-a tras mâna înapoi și a ieșit fratele său; atunci ea a zis: „Ce spărtură ai făcut!“ De aceea i s-a pus numele Pereț d .

30 După aceea a ieșit fratele său, cel cu firul roșu legat la mână și i s-a pus numele Zerah e .

Copyright information for NTLR