a+ 4:1 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relații sexual e; în multe alte locuri din carte
b+ 4:1 Cain sună asemănător cu termenul ebraic pentru a naște sau a căpăta
c+ 4:1 Sau: am născut
d+ 4:8 PentSam, LXX, VUL și Siriacă; TM nu conține: Haidem să ieșim la câmp!
e+ 4:12 Lit.: puterea lui; sau: el nu va mai rodi
f+ 4:16 Nod înseamnă Rătăcire (vezi vs. 12, 14 )
g+ 4:18 Tată poate însemna strămoș; peste tot în acest capitol
h+ 4:22 TM.; Tg: tatăl tuturor acelora care au făcut uneltele
i+ 4:23 Sau: Aș omorî
j+ 4:25 Set înseamnă, probabil, dăruit
k+ 4:25 Lit.: o altă sămânță; vezi nota de la 3:15
l+ 4:26 Enos sau Enoș înseamnă om, termen ce sugerează aspectul de fragilitate și mortalitate

Genesis 4

Cain și Abel

Adam a cunoscut-o a  pe soția sa, Eva, iar ea a rămas însărcinată și l-a născut pe Cain b . Ea a zis: „Am căpătat c  un om cu ajutorul Domnului. “

Apoi l-a născut pe Abel, fratele lui Cain. Abel era păstor, iar Cain – plugar.

După o vreme, Cain I-a adus Domnului o jertfă din rodul pământului,

iar Abel I-a adus o jertfă din întâii născuți ai turmei sale și din grăsimea lor. Domnul a privit cu plăcere spre Abel și jertfa lui,

însă spre Cain și jertfa lui nu a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare și i s-a posomorât fața.

Domnul i-a zis lui Cain: „De ce te-ai mâniat și de ce ți s-a posomorât fața?

Dacă faci ce este bine, oare nu vei fi primit? Dar dacă nu faci ce este bine, păcatul pândește la ușă, dorința lui este să te domine, dar tu trebuie să-l stăpânești.“

Cain i-a zis fratelui său, Abel: „Haidem să ieșim la câmp! d “ Pe când se aflau acolo, Cain l-a lovit pe fratele său, Abel, și l-a omorât.

Atunci Domnul l-a întrebat pe Cain: Unde este fratele tău, Abel? Nu știu, a răspuns el. Sunt eu păzitorul fratelui meu?

10 Domnul i-a zis: – Ce ai făcut? Ascultă: glasul sângelui fratelui tău strigă din pământ către Mine!

11 Acum ești blestemat de pământul care și-a deschis gura să primească sângele fratelui tău din mâna ta.

12 Când vei ara pământul, el nu-ți va mai da recolta e ; pe pământ vei fi un pribeag, un rătăcitor.

13 Cain I-a spus Domnului : Pedeapsa mea este prea mare ca s-o pot purta.

14 Din moment ce m-ai izgonit astăzi de pe fața pământului și trebuie să mă ascund de fața Ta și să devin un pribeag, un rătăcitor pe pământ, atunci oricine mă va întâlni mă va ucide.

15 Domnul i-a răspuns: Nu va fi așa; dacă cineva îl va ucide pe Cain, Cain va fi răzbunat de șapte ori. Domnul a hotărât un semn pentru Cain, pentru ca oricine îl va găsi să nu-l omoare.

16 Cain a plecat din prezența Domnului și s-a așezat în țara Nod f , la răsărit de Eden.

Începuturile civilizației

17 Cain a cunoscut-o pe soția sa, iar ea a rămas însărcinată și l-a născut pe Enoh. Cain a construit o cetate și a numit-o Enoh, după numele fiului său.

18 Lui Enoh i s-a născut Irad, iar Irad a fost tatăl g  lui Mehuiael. Mehuiael a fost tatăl lui Metușael, iar Metușael a fost tatăl lui Lameh.

19 Lameh și-a luat două soții: pe una o chema Ada, iar pe cealaltă – Țila.

20 Ada l-a născut pe Iabal; el a fost tatăl celor care locuiesc în corturi și au turme.

21 Numele fratelui său era Iubal; el a fost tatăl tuturor celor care cântă cu lira și cu fluierul.

22 Țila l-a născut pe Tubal-Cain, care a făcut tot felul de unelte h  din bronz și fier. Sora lui Tubal-Cain a fost Naama.

23 Lameh le-a spus soțiilor sale: „Ada și Țila, ascultați-mă! Soții ale lui Lameh, luați aminte la ce vă spun! Am omorât i  un om pentru că m-a rănit, un tânăr pentru că m-a lovit.

24 Dacă de șapte ori va fi răzbunat Cain, Lameh va fi răzbunat de șaptezeci și șapte de ori.“

25 Adam a cunoscut-o din nou pe soția sa. Aceasta a născut un fiu pe care l-a numit Set j , zicând: „Dumnezeu mi-a dăruit un alt urmaș k  în locul lui Abel, întrucât el a fost omorât de Cain.“

26 Lui Set i s-a născut un fiu căruia i-a pus numele Enoș l . Atunci au început oamenii să cheme Numele Domnului.

Copyright information for NTLR