a+ 62:4 Ebr.: Hefți-Ba ; în ebraică toate referirile la Sion și la Ierusalim sunt de genul feminin
b+ 62:4 Ebr.: Beula
c+ 62:5 Sau: Făcătorul tău se va

Isaiah 62

Sionul primește un nume nou

1De dragul Sionului nu voi tăcea, de dragul Ierusalimului nu voi rămâne tăcut, până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile și mântuirea lui nu va arde ca o torță.

2Neamurile vor vedea dreptatea ta și toți împărații vor privi slava ta; ți se va da un nume nou, unul pe care-l va hotărî gura DOMNULUI.

3Vei fi o coroană minunată în mâna DOMNULUI și o cunună regală în palma Dumnezeului tău.

4Nu te vor mai chema «Cea părăsită», iar țara ta n-o vor mai numi «Pustie», ci te vor chema «Plăcerea Mea este în ea» a  , iar țara ta o vor numi «Măritată» b  , pentru că DOMNUL Își va găsi plăcerea în tine, iar țara ta va fi măritată.

5Așa cum un tânăr se căsătorește cu o fecioară, tot așa fiii tăi se vor c  căsători cu tine; așa cum un mire se bucură de mireasa lui, tot așa se va bucura Dumnezeul tău de tine.

6Pe zidurile tale, Ierusalime, am pus străjeri. Ei nu vor tăcea niciodată, nici zi, nici noapte! Voi, care-I aduceți aminte DOMNULUI , nu vă odihniți

7și nu-I dați pace până nu restaurează Ierusalimul și până nu-l face o laudă pe pământ!

8DOMNUL a jurat cu mâna Sa dreaptă, cu brațul Său puternic: «Nu voi mai da grânele tale drept hrană dușmanilor tăi, iar străinii nu vor mai bea vinul nou pentru care tu ai trudit,

9ci cei ce adună grânele le vor și mânca și-L vor lăuda pe DOMNUL , iar cei ce adună strugurii vor bea vinul în curțile Sfântului Meu Lăcaș.»“

10„Intrați! Intrați pe porți! Pregătiți calea pentru popor! Construiți! Construiți drumul larg! Îndepărtați pietrele! Ridicați un steag pentru popoare!

11Iată că DOMNUL a vestit până la capătul pământului: «Spuneți fiicei Sionului: ‘Iată, Mântuitorul tău vine la tine! Iată, plata Lui este cu El și răsplata Lui merge înaintea Lui!’»

12Ei vor fi numiți: «Poporul sfânt», «Răscumpărați ai domnului », iar tu vei fi numită: «Cea căutată» «Cetatea care nu va mai fi părăsită».“

Copyright information for NTLR