a+ 4:4 Sensul termenului în ebraică este nesigur
b+ 4:15 Sau: Sunt, iubitul vorbind despre sine

Song of Solomon 4

Iubitul

Cât de frumoasă ești, iubita mea, oh, cât de frumoasă! Ochii tăi sunt ca niște porumbei ascunși în spatele voalului; părul tău este ca o turmă de capre care coboară zbenguindu-se din muntele Ghilad!

Dinții tăi sunt ca o turmă de oi, tunse de curând, care ies din scăldătoare; fiecare dintre ele are gemeni și nici una din ele nu este singură!

Buzele tale sunt ca o panglică roșie și gura ta este minunată! Tâmplele tale sunt ca niște jumătăți de rodie, în spatele voalului!

Gâtul tău este ca turnul lui David, zidit piatră pe piatră! a O mie de scuturi sunt expuse pe el, toate scuturi de războinici.

Cei doi sâni ai tăi sunt ca doi cerbi tineri, ca gemenii unei gazele, care pasc între crini!

Până când se va lumina de ziuă și vor zbura umbrele, voi merge la muntele de smirnă și la dealul de tămâie!

Ești desăvârșit de frumoasă, iubita mea, și nu ai nici un cusur!

Vino cu mine din Liban, mireasa mea, vino cu mine din Liban! Coboară din vârful Amana, de pe culmea Senirului și de pe Hermon; din hățișurile leilor și din munții leoparzilor.

Mi-ai fermecat inima, sora mea, mireasa mea, mi-ai fermecat inima cu o singură privire a ochilor tăi și doar cu colierul de la gâtul tău.

10 Cât de încântătoare este iubirea ta, sora mea, mireasa mea! Iubirea ta este mai încântătoare decât vinul, iar mirosul parfumului tău este mai plăcut decât toate mirodeniile.

11 De pe buzele tale se prelinge miere, mireasa mea! Miere și lapte se află sub limba ta, iar mirosul hainelor tale este ca mirosul Libanului.

12 Ești o grădină închisă, sora mea, mireasa mea, un izvor închis, o fântână pecetluită!

13 Plantele tale sunt o grădină cu rodii, cu fructe alese, cu hena și cu nard,

14 cu nard și cu șofran, cu trestie mirositoare și cu scorțișoară, cu toate soiurile de arbori de tămâie, cu smirnă și aloe, cu toate mirodeniile cele mai fine.

15 Ești b  o fântână din grădină, un izvor de ape vii, ce curge din Liban!

Sulamita

16 Trezește-te, vânt din nord, și vino, vânt din sud! Suflați peste grădina mea ca să-și reverse parfumurile! Să intre iubitul meu în grădina lui și să-i mănânce fructele cele alese!

Copyright information for NTLR