2 Timothy 3

Know this ( τουτο γινωσκε ). See 1Co 11:3; Php 1:12.

In the last days ( εν εσχαταις ημεραις ). See Jas 5:3; 1Ti 4:1.

Grievous ( χαλεπο ). Hard. See Eph 5:16.

Shall come ( ενστησοντα ). Future middle of  ενιστημ (intransitive use), old verb, to stand on or be at hand, as in 2Th 2:2.

Lovers of self ( φιλαυτο ). Old compound adjective ( φιλοσ, αυτος ), here only in N.T.

Lovers of money ( φιλαργυρο ). Old compound adjective, in N.T. only here and Lu 16:14. See 1Ti 6:10.

Boastful ( αλαζονες ). Old word for empty pretender, in N.T. only here and Ro 1:30.

Haughty ( υπερηφανο ). See also Ro 1:30 for this old word.

Railers ( βλασφημο ). See 1Ti 1:13.

Disobedient to parents ( γονευσιν απειθεις ). See Ro 1:30.

Unthankful ( αχαριστο ). Old word, in N.T. only here and Lu 6:35.

Unholy ( ανοσιο ). See 1Ti 1:9.

Without natural affection ( αστοργο ). See Ro 1:31.

Implacable ( ασπονδο ). Truce-breakers. Old word, only here in N.T. though in MSS. in Ro 1:31 (from  α privative and  σπονδη, a libation).

Slanderers ( διαβολο ). See 1Ti 3:11; Tit 2:3.

Without self-control ( ακρατεις ). Old word ( α privative and  κρατος ), here only in N.T.

Fierce ( ανημερο ). Old word ( α privative and  ημερος, tame), only here in N.T.

No lovers of good ( αφιλαγαθο ). Found only here ( α privative and  φιλαγαθος, for which see Tit 1:8). See also Php 4:8. A papyrus describes Antoninus as  φιλαγαθος and has  αφιλοκαγαθια.

Traitors ( προδοτα ). Old word (from  προδιδωμ ), in N.T. only here, Lu 6:16; Ac 7:52.

Headstrong ( προπετεις ). Old word (from  προ and  πιπτω ), falling forward, in N.T. only here and Ac 19:36.

Puffed up ( τετυφωμενο ). Perfect passive participle of  τυφοω. See 1Ti 3:6.

Lovers of pleasure ( φιληδονο ). Literary Koine word ( φιλοσ, ηδονη ), only here in N.T.

Lovers of God ( φιλοθεο ). Old word ( φιλοσ, θεος ), only here in N.T.

A form of godliness ( μορφωσιν ευσεβειας ). For  μορφωσιν, see Ro 2:20. The outward shape without the reality.

Having denied ( ηρνημενο ). Perfect middle participle of  αρνεομα (see 2:12f.).

Power ( δυναμιν ). See 1Co 4:20. See Ro 1:29-31 for similar description.

Turn away ( αποτρεπου ). Present middle (direct) imperative of  αποτρεπω, "turn thyself away from." Old verb, only here in N.T. See IV Macc. 1:33.

That creep ( ο ενδυνοντες ). Old and common verb (also  ενδυω ) either to put on (1Th 5:8) or to enter (to slip in by insinuation, as here). See same idea in Jude 1:4 ( παρεισεδυησαν ), 2Pe 2:1 ( παρεισαξουσιν ), Ga 2:4 ( παρεισηλθον and  παρεισακτους ). These stealthy "creepers" are pictured also in Tit 1:11.

Take captive ( αιχμαλωτιζοντες ). "Taking captive." Present active participle of  αιχμαλωτιζω, for which see 2Co 10:5; Ro 7:23.

Silly women ( γυναικαρια ). Literally, "little women" (diminutive of  γυνη ), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural. Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests "society ladies." It is amazing how gullible some women are with religious charlatans who pose as exponents of "new thought."

Laden with sins ( σεσωρευμενα αμαρτιαις ). Perfect passive participle of  σωρευω, old word from Aristotle down (from  σωρος, a heap) to heap up. In N.T. only here and Ro 12:20. Associative instrumental case  αμαρτιαις.

Divers ( ποικιλαις ). Many coloured. See Tit 3:3. One has only to recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous "House of David" in Michigan to understand how these Gnostic cults led women into licentiousness under the guise of religion or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were illustrations ready to hand.  Αγομενα (present passive participle) means "continually led astray or from time to time."

Never able to come to the knowledge of the truth ( μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα ). Pathetic picture of these hypnotized women without intellectual power to cut through the fog of words and, though always learning scraps of things, they never come into the full knowledge ( επιγνωσιν ) of the truth in Christ. And yet they even pride themselves on belonging to the intelligentsia!

Like as ( ον τροπον ). "In which manner." Adverbial accusative and incorporation of the antecedent  τροπον into the relative clause.

Jannes and Jambres ( Ιαννης κα Ιαμβρης ). Traditional names of the magicians who withstood Moses (Targum of Jonathan on Ex 7:11).

Withstood ( αντεστησαν ). Second aorist active (intransitive) of  ανθιστημ, to stand against, "they stood against" (with dative  Μωυσε ). Same word used of Elymas in Ac 13:8 and repeated here  ανθισταντα (present middle indicative). Paul here pictures the seducers of the  γυναικαρια above.

Corrupted in mind ( κατεφθαρμενο τον νουν ). Perfect passive participle of  καταφθειρω, old compound, in N.T. only here in critical text. See 2Co 11:3; 1Ti 6:5 for  διαφθειρω. The accusative  νουν is retained in the passive.

Reprobate ( αδοκιμο ). See 1Co 9:27; Tit 1:16. They had renounced their trust ( πιστιν ) in Christ.

They shall proceed no further ( ου προκοψουσιν επ πλειον ). Future active of  προκοπτω. See 2:16.

Folly ( ανοια ). Old word (from  ανοος, a privative and  νους ), want of sense, here only in N.T.

Evident ( εκδηλος ). Old word ( εκ, δηλος, outstanding), here only in N.T.

Theirs ( εκεινων ). Of Jannes and Jambres (Ex 7:12).

Didst follow ( παρηκολουθησας ). First aorist active indicative of  παρακολουθεω, for which see 1Ti 4:6. Some MSS. have perfect active  παρηκολουθηκας (thou hast followed). Nine associative-instrumental cases here after the verb ( teaching ,  διδασκαλια, Ro 12:7;

conduct ,  αγωγη, old word here only in N.T.;

purpose ,  προθεσε, Ro 8:28;

faith ,  πιστε, 1Th 3:6;

longsuffering ,  μακροθυμια, Col 1:11;

persecutions ,  διωγμοις, 2Th 1:4;

sufferings ,  παθημασιν, 2Co 1:6f.). The two last items belong to verse 11.

What things befell me ( οια μο εγενετο ). Qualitative relative ( οια ) referring to actual experiences of Paul ( εγενετο, second aorist middle indicative of  γινομα ) more fully described in 2Co 11:30-33. The Acts of the Apostles tell of his experiences in Antioch in Pisidia (Ac 13:14,45,50), in Iconium (Ac 14:1-5), in Lystra (Ac 14:6-19). See also Ga 2:11.

What persecutions I endured ( οιους διωγμους υπηνεγκα ). Qualitative relative again with  διωγμους. The verb is first aorist active indicative of  υποφερω, old verb, to bear under as in 1Co 10:13.

Delivered me ( με ερυσατο ). First aorist middle of  ρυομα, old verb, with  εκ here as in 1Th 1:10. Used again of the Lord Jesus in 4:18.

That would live godly ( ο θελοντες ζηιν ευσεβως ). "Those who desire (will, determine) to live godly." Paul does not regard his experience as peculiar, but only part of the price of loyal service to Christ.

Shall suffer persecution ( διωχθησοντα ). Future passive of  διωκω, "shall be persecuted" (shall be hunted as wild beasts).

Impostors ( γοητες ). Old word from wailers ( γοαω, to bewail), professional mourners, deceivers, jugglers. Here only in the N.T. Modern impostors know all the tricks of the trade.

Shall wax worse and worse ( προκοψουσιν επ το χειρον ). "Shall cut forward to the worse stage." See 2:16 for  προκοπτω.  Χειρον is comparative of  κακος, "to the worse than now."

Deceiving and being deceived ( πλανωντες κα πλανωμενο ). Present active and present passive participles of  πλαναω. The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves.

But abide thou ( συ δε μενε ). Emphatic contrast ( συ δε ), "But thou." Present active imperative of  μενω, common verb, to remain.

In the things which ( εν οις ). The antecedent to  οις is not expressed ("in which things") and the relative is attracted from  α accusative with  εμαθες (didst learn, second aorist active indicative of  μανθανω ) to the case of the unexpressed antecedent (locative with  εν ).

Hast been assured of ( επιστωθης ). First aorist passive indicative of  πιστοω, old verb (from  πιστος, faithful), to make reliable, only here in N.T.

Knowing from whom ( ειδως παρα τινων ). Second perfect active participle of  οιδα. Note  τινων (ablative case after  παρα in an indirect question). The list included the O.T. prophets, Paul, Eunice, Lois. There ought to be moral authority in such personages.

From a babe ( απο βρεφους ). Only here in the Pastorals. This teaching from the fifth year, covering the whole of Timothy's recollections. See Mr 9:21  εκ παιδιοθεν, from a child.

Thou has known ( οιδας ). Present active indicative, progressive perfect reaching from a babe till now. Would that Christian parents took like pains today.

The sacred writings ( ιερα γραμματα ). "Sacred writings" or "Holy Scriptures." Here alone in N.T., though in Josephus (Proem to Ant. 3; Apion 1, etc.) and in Philo. The adjective  ιερος occurs in 1Co 9:13 of the temple worship, and  γραμμα in contrast to  πνευμα in 2Co 3:6f.; Ro 2:29 and in Joh 5:47 of Moses' writings, in Ac 28:21 of an epistle, in Ga 6:11 of letters (characters). In Ephesus there were  Εφεσια γραμματα that were  βεβηλα (Ac 19:19), not  ιερα.

To make thee wise ( σε σοφισα ). First aorist active infinitive of  σοφιζω, old verb (from  σοφος ), in N.T. only here, and 2Pe 1:16.

Which is in ( της εν ). Common idiom with the article, "the in." The use of the Scriptures was not magic, but of value when used "through faith that is in Christ Jesus."

Every scripture inspired of God is also profitable ( πασα γραφη θεοπνευστος κα ωφελιμος ). There are two matters of doubt in this clause. One is the absence of the article  η before  γραφη, whether that makes it mean "every scripture" or "all scripture" as of necessity if present. Unfortunately, there are examples both ways with both  πας and  γραφη. Twice we find  γραφη in the singular without the article and yet definite (1Pe 2:6; 2Pe 1:20). We have  πας Ισραηλ (Ro 11:26) for all Israel (Robertson, Grammar, p. 772). So far as the grammatical usage goes, one can render here either "all scripture" or "every scripture." There is no copula ( εστιν ) in the Greek and so one has to insert it either before the  κα or after it. If before, as is more natural, then the meaning is: "All scripture (or every scripture) is inspired of God and profitable." In this form there is a definite assertion of inspiration. That can be true also of the second way, making "inspired of God" descriptive of "every scripture," and putting  εστιν (is) after  κα: "All scripture (or every scripture), inspired of God, is also profitable."

Inspired of God ( θεοπνευστος ). "God-breathed." Late word (Plutarch) here only in N.T. Perhaps in contrast to the commandments of men in Tit 1:14.

Profitable ( ωφελιμος ). See 1Ti 4:8. See Ro 15:4. Four examples of  προς (facing, with a view to, for):  διδασκαλιαν, teaching;  ελεγμον, reproof, in LXX and here only in N.T.;  επανορθωσιν, correction, old word, from  επανορθοω, to set up straight in addition, here only in N.T., with which compare  επιδιορθοω in Tit 1:5;  παιδειαν, instruction, with which compare Eph 6:4.

The man of God ( ο του θεου ανθρωπος ). See 1Ti 6:11.

May be complete ( ινα η αρτιος ). Final clause with  ινα and present subjunctive of  ειμ.  Αρτιος is old word (from root  αρω, to fit), specially adapted, here only in N.T.

Furnished completely ( εξηρτισμενος ). Perfect passive participle of  εξαρτιζω, rare verb, to furnish (fit) fully (perfective use of  εξ ), in N.T. only here and Ac 21:5. In Josephus. For  καταρτιζω, see Lu 6:40; 2Co 13:11.

Copyright information for RWP