(SBLG)
ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκοτίᾳ φῶς εἶδεν ⸃ μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς.
(ESV)
the
people dwelling in darkness have
seen a
great light,
and for
those dwelling in the
region and shadow of
death,
on
them a
light has
dawned.”
(SBLG)
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
(ESV)
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
(SBLG)
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
(ESV)
In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
(SBLG)
ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον.
(ESV)
but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
(SBLG)
καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
(ESV)
And he was
transfigured before them,
and his face shone like the
sun,
and his clothes became white as light.
(SBLG)
σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν.
(ESV)
Therefore be careful lest the light in you be darkness.
(SBLG)
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
(ESV)
In him was life,
and the
life was the
light of
men.
(SBLG)
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
(ESV)
The light shines in the
darkness,
and the
darkness has
not overcome it.
(SBLG)
οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
(ESV)
He
was not the
light,
but came
to bear witness about the
light.
(SBLG)
ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
(ESV)
The true light,
which gives light to
everyone, was
coming into the
world.
(SBLG)
αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς, ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ ⸃ τὰ ἔργα.
(ESV)
And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.
(SBLG)
Πάλιν οὖν αὐτοῖς ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ⸃ λέγων· Ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾽ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς.
(ESV)
Again Jesus spoke to
them,
saying,
“I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
(SBLG)
ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
(ESV)
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
(SBLG)
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
(ESV)
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
(SBLG)
εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἔτι μικρὸν χρόνον τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ⸃ ἐστιν. περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ, καὶ ὁ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει.
(ESV)
So Jesus said to
them,
“The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.
(SBLG)
ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ.
(ESV)
I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.
(SBLG)
ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ, ἐξαίφνης τε αὐτὸν περιήστραψεν ⸃ φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
(ESV)
Now as he went on his
way, he
approached Damascus,
and suddenly a
light from heaven shone around him.
(SBLG)
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη, καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι· πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἤγειρεν αὐτὸν λέγων· Ἀνάστα ἐν τάχει· καὶ ἐξέπεσαν αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν.
(ESV)
And behold,
an
angel of the
Lord stood next to him,
and a
light shone in the
cell.
He
struck Peter on the
side and
woke him,
saying, “Get
up quickly.”
And the chains fell off his
hands.
(SBLG)
ὅτι ὁ θεὸς ὁ εἰπών· Ἐκ σκότους φῶς λάμψει, ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ θεοῦ ἐν προσώπῳ Χριστοῦ.
(ESV)
For God,
who said,
“Let
light shine out of
darkness,”
has shone in our hearts to give the
light of the
knowledge of the
glory of
God in the
face of
Jesus Christ.
(SBLG)
καὶ οὐ θαῦμα, αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός·
(ESV)
And no wonder,
for even
Satan disguises himself as an
angel of
light.
(SBLG)
ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν κυρίῳ· ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε,
(ESV)
for at
one time you
were darkness,
but now you are
light in the
Lord.
Walk as children of
light
(SBLG)
πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν. διὸ λέγει· Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός.
(ESV)
for anything that
becomes visible is light.
Therefore it
says,
“
Awake, O
sleeper,
and arise from the
dead,
and Christ will
shine on
you.”
(SBLG)
ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν.
(ESV)
who alone has immortality,
who
dwells in
unapproachable light,
whom no
one has ever
seen or can see. To
him be
honor and eternal dominion.
Amen.
(SBLG)
Πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
(ESV)
Every good gift and every perfect gift is from
above,
coming down from the
Father of
lights,
with whom there
is no variation or shadow due to
change.
(SBLG)
Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
(ESV)
But you are a
chosen race,
a
royal priesthood,
a
holy nation,
a people for his own possession,
that you may
proclaim the
excellencies of him who
called you out
of darkness into his marvelous light.
(SBLG)
Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν ⸃ οὐδεμία.
(ESV)
This is the
message we have
heard from him and proclaim to
you,
that God is light,
and in him is no darkness at
all.
(SBLG)
ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
(ESV)
But if we
walk in the
light,
as he is in the
light, we
have fellowship with one another,
and the
blood of
Jesus his Son cleanses us from all sin.
(SBLG)
πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει.
(ESV)
At the
same time, it is a
new commandment that I am
writing to
you,
which is true in him and in you,
because the
darkness is
passing away and the
true light is
already shining.
(SBLG)
ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν·
(ESV)
Whoever
loves his brother abides in the
light,
and in him there
is no cause for
stumbling.
(SBLG)
καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη,
(ESV)
and the
light of a
lamp will
shine in you no more,
and the
voice of
bridegroom and bride will be
heard in you no more,
for your merchants were the
great ones of the
earth,
and all nations were
deceived by your sorcery.
(SBLG)
καὶ νὺξ οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ οὐκ ἔχουσιν χρείαν ⸃ φωτὸς λύχνου καὶ φῶς ἡλίου, ὅτι κύριος ὁ θεὸς φωτίσει ἐπ᾽ αὐτούς, καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
(ESV)
And night will
be no more.
They will need no light of
lamp or sun,
for the
Lord God will be
their light,
and they will
reign forever and
ever.
Copyright information for
SBLG,
ESV