John 6

Después de estas cosas, Jesús fue al otro lado del lago
El original dice `mar.´
Galilea, que también es llamado el Lago de Tiberias
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `de Tiberius.´
.
Una gran multitud lo seguía, porque habían visto los milagros que hizo con quienes estaban enfermos. Jesús subió a una montaña, y se sentó allí con sus discípulos. Ocurría que la Pascua, la fiesta de los Judíos, estaba cerca. Jesús entonces levantando sus ojos, y viendo que una gran multitud venía a Él, le dijo a Felipe, «¿Dónde vamos a comprar pan, para que estos puedan comer?» Esto lo dijo para probarlo, porque el mismo sabía lo que haría.

Felipe contestó, «Doscientos denarios en pan no serían suficientes para que cada uno de ellos reciba un poco.»

Uno de los discípulos, Andrés, el hermano de Pedro, le dijo, «Hay un niño aquí que tiene cinco panes de cebada
World English Bible dice tajadas de cebada.
y dos pescados, pero ¿Qué es esto para tantos?»

10 Jesús dijo, «Hagan que la gente se siente.» En ese lugar había mucho espacio en el pasto. Así que los hombres se sentaron, quienes eran alrededor de cinco mil. 11 Jesús tomó los pedazos, y habiendo dado gracias, comenzó a distribuirlos a los discípulos, y los discípulos a los que estaban sentados
En Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `y los distribuyó a la gente,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y Elberfelder, Johannes Evangelium: mit Erklärungen von Werner Heukelbach. tienen el mismo sentido.
; de la misma forma con los peces tanto como ellos deseaban.
12 Cuando estuvieron llenos, le dijo a sus discípulos, «Recojan los pedazos que quedaron, para que nada se pierda.» 13 Así que los recolectaron, y llenaron doce canastos con los restos de las cinco tajadas, que habían dejado los que habían comido
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. agrega `de las cinco tajadas de pan de cebada.´
.
14 Entonces cuando la gente vio las señales que Jesús hizo, dijeron, «Este es verdaderamente el profeta que viene al mundo.» 15 Entonces Jesús, percibiendo que iban a ir y tomarlo por la fuerza, para hacerlo rey, se retiró a la montaña.
En World English Bible y Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice al final `por si mismo,´ en Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `solo,´ en Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `a lo alto de la montaña para estar solo.´

16 Cuando se hizo noche, sus discípulos fueron al lago 17 entraron al bote y fueron por el lago hacia Capernaum. Estaba oscuro y Jesús aún no había ido donde ellos. 18 El lago era agitado por un gran viento que soplaba. 19 Entonces, cuando habían remado cerca de veinticinco o treinta estadios
25 a 30 estadios corresponden aproximadamente de 5 a 6 kilómetros o de 3 a 4 millas.
vieron a Jesús caminando sobre el lago, y acercándose al bote; y tuvieron miedo.
20 Pero Él les dijo, «SOY YO. No tengan miedo.» 21 Entonces deseaban recibirlo en el bote. Y de inmediato el bote quedó en tierra en el sitio al que se dirigían.

22 Al día siguiente, la multitud que estaba al otro lado del lago vio que no habían más botes allí excepto en el que se habían embarcado los discípulos, y que Jesús no había entrado con sus discípulos en el bote, sino que ellos se habían ido solos. 23 Sin embargo llegaron botes de Tiberia cerca al sitio donde comieron pan después de que el Señor había dado gracias. 24 Entonces cuando la multitud vio que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, ellos mismos entraron en los botes, y fueron a Capernaum, buscando a Jesús. 25 Cuando lo encontraron al otro lado del lago, le preguntaron, «Rabí, ¿Cuándo viniste aquí?»

26 Jesús les contestó, «Con seguridad les digo, me buscan, no porque vieron señales, sino porque comieron pan y quedaron llenos. 27 No trabajen por la comida que perece, sino por la comida que permanece en la vida eterna, de la cual el Hijo del Hombre les dará. Porque Dios el Padre se lo ha concedido.»

28 Ellos entonces le dijeron, «¿Qué debemos hacer, para poder realizar los trabajos de Dios?»

29 Jesús les contestó, «Este es el trabajo de Dios, que ustedes crean en aquel que Él ha enviado.»

30 Entonces ellos le dijeron, «¿Qué señal haces para que podamos ver y creerte? ¿Qué obras realizas? 31 Nuestros padres comieron mana en el desierto. Como está escrito, `Él les dio pan del cielo
En Griego y Hebreo se usa la misma palabra para «cielo», «los cielos», «el firmamento» y «el aire.»
para comer.´»

32 Jesús entonces les dijo, «Con seguridad, les digo, no fue Moisés quien les dio pan del cielo, sino mi Padre da el verdadero pan del cielo. 33 Porque el pan de Dios es quien viene del cielo, y da vida a este mundo.»

34 Entonces le dijeron, «Señor, danos siempre de este pan.»

35 Jesús les dijo, «Soy el pan de la vida. Quien venga a mi no tendrá hambre, y aquel que crea en mi nunca estará sediento. 36 Pero ya les dije, que ustedes me han visto, y aún no creen en mí. 37 Todos aquellos que mi Padre me de, vendrán a mí. A aquel que venga a mí de ninguna forma lo rechazaré. 38 Porque he venido del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la voluntad de quien me envió. 39 Esta es la voluntad de mi Padre que me ha enviado, que de todos los que me ha entregado, no debo perder nada
En Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `que no los deje yacer en tierra,´ en Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `que yo no pierda a ninguno de los que me ha dado.´
, sino resucitarlos el último día.
40 Esta es la voluntad del que me envió, que todo el que vea al Hijo y crea en Él, tendrá vida eterna; y yo lo resucitaré el último día.»

41 Entonces los Judíos murmuraron contra Él, porque dijo, «Soy el pan que bajó del cielo.» 42 Dijeron, «¿No es este Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre conocemos? ¿Cómo entonces es que Él dice, `Yo he venido del cielo?´»

43 Entonces Jesús les contestó, «No murmuren entre ustedes. 44 Nadie puede venir a mí a menos que mi Padre que me envió, lo traiga, y yo lo resucitaré en el último día. 45 Está escrito en los profetas, `Todos serán enseñados por Dios.´ Así que todo el que oiga del Padre, y haya aprendido, viene a mí. 46 Nadie ha visto al Padre, excepto aquel que es de Dios
En Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `que ha venido de Dios.´
. Él ha visto al Padre.
47 Con seguridad, les digo, el que crea en mí
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament., World English Bible y Elberfelder, Johannes Evangelium: mit Erklärungen von Werner Heukelbach. dicen `el que crea en mí,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `el que crea,´ en Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `quien tiene fe.´
tiene vida eterna.
48 Soy el pan de la vida
En Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `que da vida.´
.
49 Sus padres comieron el mana del desierto, y murieron. 50 Este es el pan que viene del cielo
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `Pero no es así con el pan que viene del cielo: Cuando alguien de este coma, no morirá.´
, para que cualquiera pueda comerlo y no morir.
51 Soy el pan viviente que bajó del cielo. Si alguien come de este pan, vivirá por siempre. Si, el pan por el cual le daré la vida al mundo es mi carne.»

52 Entonces los Judíos discutieron unos con otros, diciendo, «¿Cómo puede este hombre darnos su carne para comer?»

53 Así que Jesús les dijo, «Con seguridad les digo, a menos que coman de la carne del Hijo del Hombre y beban su sangre, ustedes no tendrán vida en ustedes mismos. 54 Aquel que coma mi carne y beba mi sangre tiene vida eterna, y lo resucitaré en el último día. 55 Porque en verdad mi carne es comida, y en verdad mi sangre es bebida. 56 Aquel que coma mi carne y beba mi sangre vive en mí
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `vive unido a mí.´
, y yo en él.
57 Así como el Padre me envió, y yo vivo gracias al Padre; así mismo él que se alimente de mí, también vivirá gracias a mí. 58 Este es el pan que bajó del cielo, no es como con el mana que nuestros padres comieron y murieron. Aquel que coma este pan vivirá por siempre.» 59 Jesús dijo esto en la sinagoga, mientras enseñaba en Capernaum.

60 Entonces muchos de sus discípulos, cuando lo escucharon, dijeron, «¡Estas son palabras fuertes! ¿Quién puede escucharlas?»
En Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `Esto que dice es muy difícil de aceptar; ¿Quién puede hacerle caso?´

61 Pero Jesús sabiendo en su interior lo que los discípulos murmuraban sobre esto, les dijo, «¿Esto los perturba?
Dios Habla Hoy. La Biblia. y Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dicen `¿Esto los ofende?´
62 ¿Cómo sería si vieran al Hijo del Hombre ascendiendo al sitio donde estaba antes? 63 Es el Espíritu quien da vida. La carne no da ganancia alguna
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `el cuerpo no aprovecha
. Las palabras que les digo son espíritu, y son vida.
64 Pero hay algunos de ustedes que no creen.» Porque desde el comienzo Jesús sabía quienes eran, quienes no creían, y quien sería el que lo traicionaría. 65 Él dijo, «Por esto les he dicho que nadie viene a mi, a menos que le haya sido dado por el Padre.»

66 En esto, muchos de sus discípulos regresaron, y no caminaron más con Él. 67 Entonces Jesús les dijo a los doce, «Ustedes no quieren irse, ¿O si quieren?»

68 Simón Pedro le contesto, «Señor, ¿A quien iríamos? Tu tienes las palabras de la vida eterna. 69 Hemos llegado a creer y sabemos que tu eres Dios bendito
Elberfelder, Johannes Evangelium: mit Erklärungen von Werner Heukelbach. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dicen `tu eres Dios bendito,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. , World English Bible y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `el Cristo, el Hijo del Dios viviente.´

70 Jesús les contesto, «¿No los escogí a los doce? Y uno de ustedes un demonio» 71 Él hablaba de Judas, el hijo de Simón Iscariote, porque este era el que lo traicionaría, y era uno de los doce.

Copyright information for SpaTDP