Luke 11

Ocurrió, cuando Él terminaba de orar en cierto lugar, que uno de sus discípulos le dijo, «Señor, enséñanos a orar, así como Juan también le enseñó a sus discípulos.»

Él les dijo, Cuando ustedes oren digan, `Nuestro Padre
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen sólo `Padre.´
en el cielo,

Que tu nombre se mantenga santo
En Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `santificado sea tu nombre.´
.

Que tu reino venga.

Que se haga tu voluntad en la tierra, como en el cielo
En Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. no dice esta oración. Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y World English Bible si la incluyen.
.

Danos día a día nuestro pan diario.

Perdona nuestros pecados,

Porque nosotros mismos también perdonamos a todos los que nos han ofendido
World English Bible dice `están en deuda con nosotros,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `a todos los que nos han hecho mal.´
.

No nos lleves a la tentación
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `no nos guíes a pruebas.´
,

Pero líbranos del malo
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. no dicen esta parte, Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `sálvanos del malo.´

Él les dijo, «¿Qué hará alguno de ustedes si
World English Bible y en Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dicen `Cuál de ustedes', Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `Cuando uno de ustedes', Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `Supongamos que uno de ustedes'.
va donde un amigo a media noche y le dice, `Amigo, préstame tres panes,
pues un amigo mio que ha llegado a mi de viaje y no tengo nada para ofrecerle,´ y él desde adentro contesta, `No me molestes. La puerta está ahora cerrada y mis hijos están conmigo acostados. No puedo levantarme para dártelos.´? Yo les digo, aunque él no se levante a dárselos por ser su amigo lo hará por su insistencia, él se levantará y le dará tanto como necesite.

«Les digo, manténganse pidiendo
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `pidan.´
, y se les dará. Manténganse buscando y encontrarán. Manténganse golpeando y se les abrirá.
10 Porque todo el que pide recibe. El que busca encuentra. Al que golpea la puerta se le abrirá.

11 «¿Cuál de ustedes padres, si su hijo les pide un pan, le dará una piedra? ¿O si le pide un pescado, no le dará una serpiente en vez del pescado, cierto? 12 ¿O si le pide un huevo, no le dará un escorpión, cierto? 13 Si ustedes entonces, siendo malos, saben como dar buenos regalos a sus hijos, ¿cuánto más Espíritu Santo dará su Padre celestial a quienes le pidan?»

14 Estaba sacando un demonio a un mudo. Y ocurrió, cuando el demonio se había ido, que el mudo habló; y las multitudes se maravillaron. 15 Pero algunos de ellos decían, «Expulsa demonios por Beelzebú, el príncipe de los demonios.» 16 Otros, lo probaban, buscando de Él una señal del cielo. 17 Pero Él, conociendo sus pensamientos, les dijo, «Todo reino dividido contra si mismo se llevado a la desolación. Una casa dividida contra si misma cae. 18 Si Satanás también se divide contra si mismo, ¿Cómo se mantendrá su reino? Porque ustedes dicen que yo expulso demonios por Beelzebú. 19 Pero si yo expulso demonios por Beelzebú, ¿Por quién los expulsarán los hijos de ustedes? Pues ellos serán sus jueces. 20 Pero si yo por el dedo de Dios expulso demonios, entonces el Reino de Dios ha venido a ustedes
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `se ha acercado a ustedes.´
.

21 «Cuando el hombre fuerte, fuertemente armado, cuida su propia casa, sus bienes están seguros. 22 Pero cuando alguien más fuerte lo ataca y lo subyuga, le quita su armadura completa, en la que él confiaba, y divide el botín.

23 «El que no está conmigo está contra mí. El que no recoge conmigo, dispersa. 24 El espíritu impuro, cuando ha salido del hombre, pasa por lugares secos buscando descanso y al no encontrar, dice, `Regresaré a la casa de la que he salido.´ 25 Cuando retorna, la encuentra barrida y ordenada. 26 Entonces va, y toma otros siete espíritus más malos que el mismo, entran y habían allí. El estado final del hombre es peor que el inicial.»

27 Ocurrió, mientras que decía estas cosas, que cierta mujer de la multitud alzó su voz, y le dijo, «¡Bendito es el vientre del que naciste, y los senos que te alimentaron!»

28 Pero Él dijo, «Benditos
World English Bible comienza con `Por el contrario,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `Más benditos,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `dichosos más bien.´
son los que escuchan la palabra de Dios y la siguen.»

29 Cuando las multitudes se estaban reuniendo alrededor de Él, Jesús comenzó a decir, «Esta es una generación mala. Buscan una señal. Ninguna señal les será dada más que la señal de Jonas, el profeta. 30 Porque así como Jonas llego a ser una señal para los Ninevitas, así también el Hijo del Hombre será para esta generación. 31 La Reina del Sur se levantará en el día del juicio junto con los hombres de esta generación, y los condenará: porque ella vino de los confines del mundo para oír la sabiduría de Salomón; y observen que uno más grande que Salomón está aquí. 32 Los hombres de Ninive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán: porque ellos se arrepintieron con la prédica de Jonas, y observen que uno más grande que Jonas está aquí.

33 «Ningún hombre, cuando ha encendido una lampara, la pone en un sótano
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `lugar escondido,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `esquina escondida.´
, ni bajo un recipiente, sino en un estante, para que quienes entren puedan ver la luz.
34 La lampara del cuerpo es el ojo. Entonces cuando tu ojo es bueno, tu cuerpo entero también está lleno de luz; pero cuando es malo, tu cuerpo también está lleno de oscuridad
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `tu ojo da luz a tu cuerpo, cuando el ojo está sano entonces también el cuerpo entero será claro. Pero cuando esté enfermo el cuerpo estará en oscuridad.´
.
35 Entonces miren que la luz que hay en ustedes no sea oscuridad. 36 Si tu cuerpo entero está lleno de luz, sin tener parte oscura, estará tan completamente lleno de luz, como cuando la lampara con su brillo te da luz.

37 Mientras hablaba, cierto fariseo le pidió que almorzara con él. Él fue y se sentó a la mesa. 38 Cuando el fariseo lo vio, se maravillo porque Jesús no se había lavado antes de comer. 39 El Señor le dijo, «En cuanto a ustedes fariseos limpian el exterior de la copa y los platos, pero su parte interior está llena de extorsión y maldad. 40 Ustedes necios, ¿quien hizo el exterior no hizo el interior también? 41 Pero den como regalos a los necesitados las cosas que están adentro, y así, todas las cosas les quedarán limpias. 42 ¡Pobres de ustedes fariseos! Porque pagan la décima parte de la menta, de la ruda y de toda hierba, pero ignoran la justicia y el amor de Dios. Deberían hacer esto, y no dejar de hacer lo otro. 43 ¡Pobres de ustedes fariseos! Porque aman los mejores asientos en las sinagogas, y los saludos en la plaza de mercado. 44 ¡Pobres de ustedes Fariseos, hipócritas! Porque son como tumbas ocultas, y los hombres que caminan sobre ellas no lo saben.»

45 Uno de los maestros de la ley
World English Bible dice `abogados,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `escribas,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `maestros de la ley.´
le contesto, «Maestro, en tus palabras también nos insultas a nosotros.»

46 Él dijo, «¡También pobres de ustedes maestros de la ley! Porque cargan a los hombres con pesos difíciles de cargar, y ustedes mismos no levantan un dedo para ayudar a cargar esos pesos. 47 ¡Pobres de ustedes! Porque construyen las tumbas de los profetas, y sus padres los mataron. 48 Así dan testimonio y consienten las obras de sus padres. Porque ellos los mataron y ustedes construyen sus tumbas. 49 Por esto también dijo la sabiduría de Dios, `Les envío profetas y apóstoles; y a algunos los mataran y los perseguirán, 50 que la sangre de todos los profetas, que fue derramada desde la fundación del mundo, sea reclamada a esta generación. 51 desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, quien fue asesinado
World English Bible dice `pereció,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `fue asesinado.´
entre el altar y el santuario.´ Si, les dijo, será reclamada a esta generación.
52 ¡Pobres de ustedes maestros de la ley! Porque tomaron la llave del conocimiento. No entraron ustedes mismo, y se lo impidieron a quienes estaban entrando.»

53 Mientras les decía estas cosas, los escribas y los fariseos comenzaron a enfurecer terriblemente, y a criticar sus palabras
World English Bible dice `a sacar muchas cosas de Él,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `comenzaron a molestarlo con muchas preguntas,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `a criticar sus palabras.´
;
54 planeando en contra de Él y buscando atraparlo en algo que pudiera decir, para poder acusarlo.

Copyright information for SpaTDP