Luke 12

Mientras tanto, cuando una multitud de varios miles se agrupó tanto que se pisoteaban unos a otros, comenzó Jesús a decirle a sus discípulos primero
En Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. lo que Jesús dice a sus discípulos comienza con `primero que todo.´
, «Tengan cuidado con la levadura de los fariseos, que es hipocresía.
Pues no hay nada cubierto que no será revelado, ni nada escondido que no se llegue a saber. Por lo tanto, todo lo que ustedes hayan dicho en la oscuridad será escuchado en la luz. Lo que ustedes hayan hablado al oído en el recinto interno será proclamado desde los techos de las casas.

«Yo les digo mis amigos, no tengan miedo de aquellos que matan el cuerpo y después no tienen nada más que puedan hacer. Pero les voy a advertir a quien le deben tener miedo. Ténganle miedo a aquel que después de matar tiene poder para enviar a Gehena
o infierno
Si, les digo ténganle miedo.

«¿No son cinco gorriones vendidos por dos monedas asarión?
Un asarión era un pequeña moneda de cobre que equivalía aproximadamente a una hora de pago por el trabajo de un agricultor.
Ninguno de ellos es olvidado
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `perdido ante Dios.´
por Dios.
Pero hasta los cabellos de su cabeza están contados. Por eso no tengan miedo. Ustedes valen mas que muchos gorriones.

«Yo les digo todo el que me reconoce a mi ante los hombres, a él también el Hijo del Hombre lo reconocerá ante los ángeles de Dios; pero aquel que me niega en la presencia de los hombres será negado en la presencia de los ángeles de Dios. 10 Todo el que diga una palabra en contra del Hijo del Hombre será perdonado, pero los que blasfemen en contra del Espíritu Santo no serán perdonados. 11 Cuando los lleven ante las sinagogas, los gobernantes y las autoridades no se preocupen sobre cómo o que van a contestar
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `cómo van a respirar,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dicen `cómo van a defenderse.´
, o lo que van a decir;
12 pues el Espíritu Santo les enseñara en ese momento lo que deben decir.»

13 Uno de la multitud le dijo, «Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo.»

14 Pero Él le dijo, «Hombre, ¿Quién me hizo juez o árbitro sobre ustedes? 15 Él les dijo, «¡Estén atentos! Cuídense de la codicia, porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de las cosas que posee.»

16 Él les contó una parábola, diciendo, «La tierra de cierto hombre rico, produjo abundantemente. 17 Él razonaba consigo mismo diciendo, `¿Qué haré? pues no tengo espacio para almacenar mis frutos´ 18 Dijo, `Esto es lo que haré. Derribaré mis graneros, y construiré unos más grandes, y allí almacenaré todos mis granos y mis bienes. 19 Y me diré a mí mismo, «Tienes muchos bienes amontonados por años. Toma tu descanso, come, bebe, se feliz.»´

20 «Pero Dios le dijo, `Tu necio, esta noche será solicitada tu alma. ¿Para que serán las cosas que has preparado?´ 21 Así es con quien ha amontonado un tesoro para si mismo, y no es rico ante Dios.»

22 Le dijo a sus discípulos, «Por eso les digo, no estén preocupados por su vida, con que comerán, ni por su cuerpo, con que vestirán. 23 La vida es más que comida, y el cuerpo es más que vestido. 24 Consideren los cuervos: ellos no cultivan, no recogen, no tienen despensa ni granero, y Dios los alimenta. ¡Cuanto más valiosos son ustedes que los pájaros! 25 ¿Cuál de ustedes preocupándose puede aumentar en un codo su estatura
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen puede alargar un instante/una hora su vida.
?
26 Entonces si no pueden hacer siquiera las cosas mínimas, ¿cómo están preocupados por el resto? 27 Consideren los lirios, como crecen. No se esfuerzan, ni tejen; pero les digo, ni Salomón en toda su gloria estuvo adornado como una de estas. 28 Pero si así es como Dios viste el pasto en el campo, que hoy existe, y que mañana es arrojado al horno, ¿cuánto más los vestirá a ustedes, gente de poca fe? 29 No busquen lo que comerán o lo que beberán; ni estén ansiosos
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. añade `por estas cosas.´
.
30 Porque las naciones del mundo buscan después de todo estas cosas, pero su Padre sabe que ustedes necesitan estas cosas. 31 Pero busquen el Reino de Dios, y todas estas cosas se les añadirán. 32 No estén asustados, pequeño rebaño, porque es un buen placer para su Padre darles el Reino. 33 Vendan lo que tienen, y den regalos a quien los necesita. Hagan para ustedes mismos monederas que no envejecen, un tesoro en los cielos que no falla, donde ningún ladrón se aproxima, ni la polilla destruye. 34 Porque donde este su tesoro, allí estará su corazón también.

35 «Que su cintura esté vestida y sus lamparas encendidas. 36 Sean como hombres que vigilan esperando a su señor, cuando él retorna de la fiesta de matrimonio; que cuando llegue y golpee, que puedan abrirle de inmediato. 37 Benditos son esos siervos, a quienes el señor encuentre vigilando cuando llegue. Con seguridad les digo, que él se vestirá a si mismo, y los hará reclinar y vendrá y les servirá. 38 Ellos serán bendecidos si él llega a la segunda o tercera hora, y los encuentra así. 39 Pero sepan esto, si el señor de la casa hubiera sabido a que hora llegaba el ladrón, habría vigilado, y no habría permitido que entrará a su casa. 40 Por esto, estén atentos también, porque el Hijo del Hombre viene a un hora que no lo esperan.»

41 Pedro le dijo, «Señor, ¿Nos estás diciendo esta parábola a nosotros, o a todos?»

42 El Señor le dijo, «¿Quién es el criado
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `administrador,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `mayordomo.´
sabio y con fe, a quien el señor pondrá en su casa, para darles su porción de comida a los demás a la hora correcta?
43 Bendito es el siervo a quien el señor encuentre haciendo esto, cuando llegue. 44 En verdad les digo, que lo pondrá sobre todo lo que tiene. 45 Pero si el siervo dice en su corazón, `Mi señor tardará en llegar', y comienza a golpear a los siervos y siervas, a comer, a beber, y a embriagarse
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `intoxicarse´
,
46 entonces el señor de ese siervo vendrá en un día cuando él no lo espere, y a una hora que él no conoce, y lo dividirá
World English Bible dice `cortará en dos,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `dividirá,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `lo castigará,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `lo cortará en pedazos.´
, y pondrá su porción con los que no tienen fe.
47 El siervo, que conocía la voluntad de su señor, y no se preparó, ni hizo lo que Él quería, será golpeado con muchas correas, 48 pero él que no lo sabía e hizo cosas que merezcan correas, será golpeado con pocas correas. A quien mucho se le de, de él mucho se esperará; y a quien mucho se le confía, de él mucho se pedirá.

49 «Vine a lanzar fuego sobre la tierra. Desearía que ya estuviera encendido. 50 Pero tengo un bautizo con el que seré bautizado, y ¡como estoy de afligido hasta cumplirlo! 51 ¿Piensan que he venido a dar paz
World English Bible, Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `paz,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `tranquilidad.´
en la tierra? Les digo, no, por el contrario división.
52 Porque desde ahora, habrá cinco en una casa divididos, tres contra dos, y dos contra tres. 53 Ellos se dividirán, padre contra hijo, e hijo contra padre; madre contra hija, e hija contra su madre; suegra contra su nuera, y nuera contra su suegra.»

54 Le dijo a las multitudes también, «Cuando ustedes ven una nube levantándose desde el oeste, inmediatamente dicen `Viene lluvia,´ y así ocurre. 55 Cuando un viento del sur sopla, ustedes dicen `Habrá un calor quemador,´ y así ocurre. 56 ¡Ustedes hipócritas! Saben como interpretar la apariencia de la tierra y del cielo, ¿Pero cómo es que no interpretan este tiempo? 57 ¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que está bien? 58 Pues cuando vayas con tu adversario frente al magistrado, durante el camino trata diligentemente de ser liberado por él, o tal vez él podría llevarte ante el juez, y el juez te enviaría al oficial, y el oficial te echaría a la prisión. 59 Les digo, no saldrán de ahí por medio alguno, hasta que hayan pagado hasta el último centavo
Literalmente `lepton.´ Un lepton es una moneda Judía muy pequeña de cobre y zinc, cuyo valor es medio cuadrante romano, que es un cuarto de un asarión de cobre.

Copyright information for SpaTDP