Luke 18

También les dijo una parábola para que siempre orarán, y no se rindieran, dijo, «Había un juez en cierta ciudad que no temía a Dios y que no respetaba a los hombres. Una viuda estaba en la ciudad, y con frecuencia iba a él y le decía, `¡Defiéndeme de mi adversario!´ Por un tiempo él no lo haría
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `Él no deseaba.´
, pero después se dijo, `Aunque yo no temo a Dios ni respeto a los hombres,
como esta viuda me incomoda, la defenderé, o de lo contrario me desgastará con sus visitas continuas
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. agrega `O de lo contrario al final vendrá y me golpeará la cara.´
.´»

El Señor dijo, «Escuchen lo que el juez injusto dice. ¿No defenderá
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `vengará.´
Dios a sus escogidos, quienes están gritándole día y noche sino que ejercerá paciencia con ellos
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `y su largo sufrimiento con ellos,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `no los ayudará sino dudará en hacerlo?´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `¿Los hará esperar?´
?
Yo les digo que Él los defenderá
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `vengará.´
rápidamente. Sin embargo, ¿Encontrará el hijo del hombre fe en la tierra cuando venga?»

Jesús contó está parábola a ciertas personas que estaban convencidas de su propia rectitud y despreciaban a todos los otros. 10 «Dos hombres fueron al templo a orar; uno era un fariseo y el otro un recolector de impuestos. 11 El fariseo se puso de pie y rezó de la siguiente forma:`Dios, te agradezco que no soy como el resto de los hombres, extorsionadores, injustos, adúlteros ni como este recolector de impuestos. 12 Ayuno dos veces a la semana. Doy el diezmo de todo lo que recibo.´ 13 Pero el recolector de impuestos que estaba lejos ni siquiera levantaba los ojos hacia el cielo, se golpeaba el pecho diciendo, `¡Dios, se piadoso conmigo que soy pecador!´ 14 Yo les digo, este hombre regresó a su casa perdonado
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `más recto.´
en lugar del otro; pues todo aquel que se exalta será humillado pero aquel que se humilla será exaltado.»

15 También le estaban llevando niños para que los tocara. Pero los discípulos vieron esto y los reprendieron. 16 Jesús los llamó diciendo, «Dejen que los niños vengan a mi, no se los impidan pues el Reino de Dios pertenece a los que son como ellos. 17 Con seguridad les digo, quien no recibe el Reino de Dios como un niño, no entrará en él de ninguna manera.»

18 Cierto dirigente le preguntó diciendo, «Maestro bueno, ¿Qué debo hacer para heredar la vida eterna?»

19 Jesús le preguntó, «¿Porqué me llamas bueno? Nadie es bueno con excepción del único Dios. 20 Tu conoces los mandamientos:`No cometas adulterio,´ `No mates,´ `No robes,´ `No des falsos testimonios,´ `Honra a padre y madre.´»

21 Él dijo, «Todo esto lo he cumplido desde mi juventud.»

22 Cuando Jesús escuchó esto le dijo, «Todavía te falta una cosa. Vende todo lo que tienes y distribúyelo a los pobres. Tendrás tesoros en el cielo. Ven, sígueme.»

23 Pero cuando escuchó estas cosas se puso muy triste, pues era muy rico.

24 Jesús viendo que se había entristecido mucho, dijo, «¡Que difícil es para quienes tienen riquezas entrar en el Reino de Dios! 25 Es más fácil para un camello
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `cuerda.´
pasar por el ojo de una aguja, que para un rico entrar en el Reino de Dios.»

26 Los que lo oyeron dijeron, «¿Entonces quién puede salvarse
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `vivir.´

27 Pero Él contestó, «Las cosas que son imposibles con los hombres son posibles con Dios.»

28 Pedro dijo, «Mira, hemos dejado todo, y te hemos seguido.»

29 Él les dijo, «Con seguridad les digo, no hay quien haya dejado su casa, o esposa, o hermanos, o padres, o hijos, por causa del Reino de Dios, 30 que no reciba muchas veces más en este tiempo, y en el mundo que vendrá, vida eterna.»

31 Él reunió a los doce y les dijo, «Observen, vamos a Jerusalén y todas las cosas que están escritas a través de los profetas con respecto al hijo del hombre se cumplirán. 32 Porque Él será entregado a los gentiles, será ridiculizado, tratado de forma aberrante y escupido
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. no dice `tratado de forma aberrante´ sino `lo escupirán en su cara.´
.
33 Lo castigarán y lo matarán. Al tercer día, resucitará de nuevo.»

34 Ellos no entendía estas cosas. Sus palabras estaban ocultas para ellos y no entendían lo que decía. 35 Ocurrió, cuando se acercaba a Jericó, que cierto hombre estaba sentado en el camino, mendigando. 36 Al escuchar una multitud que pasaba, él pregunto que significaba. 37 Le dijeron que Jesús de Nazaret estaba pasando. 38 El ciego gritó, «¡Jesús, tu hijo de David, ten piedad de mí!» 39 Los que iban adelante lo reprendieron, para que se quedara callado; pero el gritaba más fuerte, «¡Tu hijo de David, ten piedad de mí!»

40 Deteniéndose, Jesús ordenó llevarlo a Él. Cuando estuvo cerca, le preguntó, 41 «¿Qué quieres que haga por ti?»

Él dijo, «Señor, que yo pueda ver de nuevo.»

42 Jesus said to him, «Recibe tu vista. Tu fe te ha sanado
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `te ha dado vida.´

43 Inmediatamente recibió su vista, y lo siguió, dando gloria a Dios. Toda la gente, cuando lo vio, alabó a Dios.

Copyright information for SpaTDP