Mark 4

Nuevamente comenzó a enseñar a la orilla del lago. Una gran multitud estaba a su alrededor, así que subió a un bote en el lago y se sentó. Toda la multitud estaba a la orilla del lago. Él les enseñaba muchas cosas en parábolas, y les decía en sus enseñanzas, «¡Escuchen! Un campesino salió a sembrar, y ocurrió, mientras sembraba, que algunas semillas cayeron sobre el camino, y los pájaros
Textus Receptus. agrega «del aire.»
vinieron y las devoraron.
Otras cayeron sobre suelo pedregoso, con poca tierra, e inmediatamente brotaron, porque la tierra no era profunda. Cuando el sol subió las quemó; y como no tenían raíz se secaron. Otras cayeron entre las espinas, las espinas crecieron, las sofocaron y no dieron fruto. Otras cayeron en tierra buena, y dieron fruto, creciendo y aumentando. Algunas dieron treinta veces más, algunas sesenta veces más, y algunas cien veces más.» Y dijo, «Quien tenga oídos para oír, que oiga.»

10 Cuando estaba sólo, aquellos que estaban a su alrededor con los doce le preguntaron sobre las parábolas. 11 Jesús les dijo, «A ustedes se les dan los misterios del Reino de Dios, pero para quienes están afuera, todo se hace en parábolas, 12 porque `viendo pueden ver, y no percibir; y oyendo pueden oír, y no entender; a menos que cambiaran, y sus pecados les serían perdonados.´»

13 Les dijo, «¿No entienden esta parábola? ¿Cómo entenderán entonces todas las parábolas? 14 El campesino siembra la palabra. 15 Hay las que caen en el camino, cuando la palabra es sembrada; y cuando algunos la han oído, inmediatamente viene Satanás, y se lleva la palabra que ha sido sembrada en ellos
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `en sus corazones.´
.
16 De forma similar hay las que son sembradas en lugares pedregosos, aquellos, que cuando escuchan la palabra la reciben con alegría. 17 No tiene raíces en ellos mismos, y duran poco tiempo. Cuando la opresión o la persecución llega a causa de la palabra, inmediatamente tropiezan. 18 Otras son las sembradas entre espinas. Estos son quienes han escuchado la palabra, 19 y las preocupaciones de este mundo
World English Bible dice `esta época,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament., Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `de este mundo.´
, el engaño de la riqueza, y los deseos por otras cosas entran a sofocar la palabra, y se vuelve infértil.
20 Las que fueron sembrados en tierra buena: aquellos que cuando escuchan la palabra, la aceptan, y dan fruto, algunos treinta veces, otros sesenta veces, y algunos cien veces.»

21 Jesús les dijo, «¿Se trae la lampara para ponerla debajo de un cajón
literalmente un modion, un canasto para realizar medidas en seco, su capacidad es de aproximadamente 9 litros.
o debajo de una cama? ¿No es para ponerla sobre una base?
22 Porque no hay nada escondido, que no llegue a ser conocido
World English Bible dice `excepto lo que debe darse a conocer,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `que no sea revelado,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `que no sea publicado,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `que no llegue a descubrirse.´
; ni nada se hizo secreto, que no sea sacado a la luz
World English Bible dice `aunque debe sacarse a la luz,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `que no sea revelado.´
.
23 Si alguien tiene oídos para oír, que oiga.»

24 Él les dijo, «Pongan atención a lo que escuchan. Con la medida que midan, serán medidos y mas se te dará a ti que escuchas. 25 Pues a quien tenga mas se le dará, y a quien no tenga a ese se le quitará incluso lo que tenga.»

26 Jesús dijo, «El Reino de Dios es como si un hombre regara semillas sobre la tierra, 27 debe dormir y levantarse noche y día, y la semilla brotará y crecerá
World English Bible dice `debería brotar y crecer,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `brotará y crecerá.´
y el hombre no sabe como.
28 Pues la tierra da frutos: primero la hoja, luego la espiga y después el grano completo en la espiga. 29 Pero cuando el fruto está maduro, inmediatamente él saca la hoz, porque la cosecha ha llegado.»

30 Jesús dijo, «¿Con qué compararemos el Reino de Dios? ¿Con que parábola lo ilustraremos? 31 Es como una semilla de mostaza, que cuando es sembrada en la tierra, es menos que todas las semillas
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `es más pequeña.´
que hay en la tierra,
32 pero cuando es sembrada y crece, llega a ser más grande que todas las hierbas, y extiende grandes ramas para que los pájaros del cielo puedan alojarse bajo su sombra.»

33 Con muchas de tales parábolas les dijo la palabra, parábolas
World English Bible no dice `parábolas,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. si dice.
que ellos podían escucharla.
34 Sin una parábola Él no les hablaba; pero en privado le explicaba todo a sus discípulos.

35 Ese día, cuando atardeció, les dijo, «Vámonos al otro lado.» 36 Dejando la multitud, se lo llevaron tal como estaba, en el bote. Otros botes pequeños lo acompañaban. 37 Una gran tormenta se levantó, las olas golpeaban el bote, una gran parte del bote ya estaba lleno de agua. 38 Jesús se encontraba en la popa dormido sobre una almohada, lo despertaron y le dijeron, «Maestro, ¿no te preocupa que nos estamos muriendo?»

39 Jesús despertó, y reprendió al viento, y le dijo al mar «¡Paz! ¡Quédate quieto!» El viento cesó, y hubo una gran calma. 40 Jesús les dijo, «¿Por qué tienen tanto miedo? ¿Cómo es eso, que no tienen fe?»

41 Ellos estaban muy asustados y se dijeron unos a otros, «¿Quien es este que hasta los vientos y el mar le obedecen?»

Copyright information for SpaTDP