Mark 7

Los fariseos y algunos de los escribas que llegaron de Jerusalén fueron donde Jesús. Cuando vieron a algunos de los discípulos de Jesús comiendo pan con manos impuras, es decir, sin lavárselas, lo encontraron errado. (Pues los fariseos, y todos los judíos, no comen sin lavar antes sus manos y antebrazos, manteniendo la tradición de los ancianos. No comen cuando vienen de la plaza de mercado, sin antes bañarse
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `no comen bienes de la plaza de mercado a menos que estén lavados´
, y hay muchas otras cosas, que han recibido y mantenido: lavado de copas, jarras, recipientes de bronce y camas.)
Los fariseos y los escribas le preguntaron, «¿Por qué tus discípulos no andan de acuerdo a la tradición de los ancianos, y comen
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. agregan `pan.´
sin lavarse las manos?»

Él les contestó, «Bien hizo Isaías profecías sobre su hipocresía, como está escrito, `Esta gente me honra con sus labios,

Pero su corazón está lejos de mi.

Pero en vano me alaban

mientras enseñan como doctrinas los mandamientos de los hombres.´

«Pues ustedes dejan de lado los mandamientos de Dios, y siguen estrictamente la tradición de los hombres; el lavado de jarras y copas, y hacen muchas otras de tales cosas.» Él les dijo, «Rechazan por completo los mandamientos de Dios, para poder mantener su tradición. 10 Moisés dijo, `Honra a tu padre y a tu madre;´ y, `Quien maldiga a su padre o a su madre, que sea condenado a muerte.´ 11 Pero ustedes dicen, `Si un hombre dice a su padre o su madre, «Cualquier ganancia que pudieras haber recibido de mi es Corban
Corban es una palabra Hebrea que designa una ofrenda ofrecida a Dios.
, es decir, es dada a Dios
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `mi ofrenda es lo que haz ganado de mí.´
;»´
12 y así ustedes no le permiten a alguien hacer algo por su padre o su madre, 13 anulando la palabra de Dios por su tradición, que han continuado. Ustedes hacen muchas cosas como esta.»

14 Jesús llamó la multitud y les dijo, «Escúchenme, todos y entiendan. 15 No hay nada de afuera del hombre, que pueda entrar y hacerlo impuro; pero lo que sale del hombre es lo que lo hace impuro. 16 Si alguno tiene oídos para escuchar, ¡escuche!»

17 Cuando se alejó de la multitud y entró a la casa, sus discípulos le preguntaron sobre la parábola. 18 Él les dijo, «¿No comprenden ustedes tampoco? ¿No se dan cuenta que todo lo que entra de afuera del hombre no lo puede hacer impuro, 19 porque no va a su corazón, sino a su estomago, y entonces a la letrina, haciendo así que todas las comidas sean puras?» 20 Dijo, «Es lo que sale del hombre, lo que lo hace impuro. 21 Porque de adentro, de los corazones de los hombres, proceden malos pensamientos, adulterios, fornicación
World English Bible dice `pecados sexuales,' Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `concubinato.' Ver nota al pie de Mat 5:32.
, asesinatos, robos,
22 codicia, inmoralidad, fraudes, deseos lujuriosos, malos ojos, blasfemia, vanidad y estupidez. 23 Todas estas cosas malas vienen de adentro, y hacen impuro al hombre.»

24 Jesús se fue de allí a los límites de Tiro y Sidón
Dios Habla Hoy. La Biblia. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dicen sólo `Tiro´
. Entró a una casa y aunque no deseaba que nadie lo supiera, no pudo evitar que se dieran cuenta.
25 Una mujer cuya pequeña hija estaba poseída por un espíritu impuro escuchó sobre Jesús, llego donde Él y se arrojo a sus pies. 26 La mujer era griega
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dicen `pagana,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `extranjera.´
, una sirofenicia de nacimiento. Le suplicó que expulsara al demonio fuera de su hija.
27 Pero Jesús le dijo, «Deja que los niños se llenen primero, pues no es apropiado quitarles el pan y dárselo a los perritos.»

28 Pero ella le contestó, «Si Señor. Pero hasta los perritos debajo de la mesa comen de las migajas de los niños.»

29 Él le dijo, «Por lo que has dicho, ve por tu camino. El demonio ha salido de tu hija.»

30 Ella se fue para su casa, y encontró a la niña que había yacido en cama, con el demonio ya expulsado.

31 Nuevamente el partió de los límites de Tiro y Sidón, y fue hacia el lago de Galilea, cruzando la región de Decapolis
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `de las diez ciudades´
.
32 La gente le llevo a un sordo que también tenía impedimento para hablar. Le rogaron que pusiera su mano sobre él. 33 Él lo condujo lejos de la multitud, en privado, puso sus dedos sobre sus oídos, escupió saliva y tocó su lengua. 34 Mirando al cielo, suspiró, y le dijo, «¡Ephphatha!» que significa, «¡Ábrete!» 35 Inmediatamente sus oídos se abrieron, y el impedimento de su lengua quedo liberado, y habló claramente. 36 Jesús les indico que no debían decirlo a nadie, pero entre más les indicaba, más ampliamente lo proclamaban. 37 La gente estaba asombrada fuera de toda medida y decía, «¡Él ha hecho todo bien. Ha hecho que los sordos oigan, y que los mudos hablen!»

Copyright information for SpaTDP