Deuteronomy 271 Forsothe Moyses comaundide, and the eldre men, to the puple of Israel, and seiden, Kepe ye ech `comaundement which Y comaunde to you to dai. 2 And whanne ye han passid Jordan, in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, thou schalt reyse grete stoonus, and thou schalt make tho pleyn with chalk, 3 that thou mow write in tho alle the wordis of this lawe, whanne Jordan is passid, that thou entre in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, the lond flowynge with mylke and hony, as he swoor to thi fadris. 4 Therfor whanne thou hast passid Jordan, reise thou the stonus whiche Y comaunde to dai to thee, in the hil of Hebal; and thou schalt make tho pleyn with chalk. 5 And there thou schalt bilde an auter to thi Lord God, of stoonys whiche yrun touchide not, 6 and of stonys vnformed and vnpolischid; and thou schalt offre theron brent sacrifices to thi Lord God; and thou schalt offre pesible sacrifices, 7 and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God. 8 And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe. 9 And Moises and the preestis of the kynde of Leuy seiden to al Israel, Israel, perseyue thou, and here; to day thou art maad the puple of thi Lord God; 10 thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai. 11 And Moises comaundide to the puple in that day, 12 and seide, These men schulen stonde on the hil of Garizym to blesse the Lord, whanne Jordan `is passid; Symeon, Leuy, Judas, Isachar, Joseph, and Benjamyn. 13 And euene ayens these men schulen stonde in the hil of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym. 14 And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel, 15 Cursid is the man that makith a grauun ymage and yotun togidere, abhomynacioun of the Lord, the werk of `hondis of crafti men, and schal sette it in priuey place; and al the puple schal answere, and schal seie, Amen! 16 He is cursid that onoureth not his fadir and modir [Note: that onourith not his fadir, etc. In Ebreu it is, that dispisith his fadir. ] ; and al the puple schal seie, Amen! 17 Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore [Note: he fordoth his neiybour termes, that doth other wise to his neiybore, than he wolde he dide to him ] ; and al the puple schal seie, Amen! 18 Cursid is he that makith a blynde man to erre in the weie; and al the puple schal seie, Amen! 19 He is cursid that peruertith the doom of a comelyng, of a fadirles, ethir modirles child, and of a widewe; and al the puple schal seie, Amen! 20 Cursid is he that slepith with `the wijf of his fadir, and schewith the hiling of his bed; and al the puple schal seie, Amen! 21 Cursid is he that slepith with ony beeste; and al the puple schal seie, Amen! 22 Cursid is he that slepith with his sistir, the douytir of his fadir, ethir of his modir; and al the puple schal seie, Amen! 23 Cursid is he that slepith with his wyues modir; and al the puple schal seye, Amen! 24 Cursid is he that sleeth pryueli his neiybore; and al the puple schal seie, Amen! 25 Cursid is he that slepith with `the wijf of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen! 26 Cursid is he that takith yiftis, that he smyte the lijf of innocent blood; and al the puple schal seie, Amen! [ (Deuteronomy 27:27) Cursid is he that dwellith not in the wordis of this lawe, nethir `parfourmeth tho in werk; and al the puple schal seie, Amen! ]
Copyright information for Wycl
Welcome to STEP Bible
From Tyndale House, Cambridge UK
Use the search box to find Bibles, commentaries, passages, search terms, etc. Here are some examples:
This shows how to quickly lookup a passage.
Looking up a passage in three different translations is also easy.
This asks STEP to search for the Greek word for 'brother' and show the results in the ESV.
This example runs both a 'Hebrew word search' and a 'Text' search and shows the results in both the NIV and ESV.
You can mix most searches. This finds any word translated as 'throne' in the Prophets and the New Testament, but only in verses concerning the topic 'David'. This excludes verses which refer to a 'throne' in other contexts.
Interlinear Hebrew & Greek is available for some translations with grammar (and more soon). To reverse the interlinear order, click on a version abbreviation under the verse number.
© Tyndale House, Cambridge, UK - 2018