(HebDelitzsch)
אָמְנָם נִצְרַכְתִּי לְהִתְהַלֵּל וְאַף כִּי לֹא יוֹעִיל לִי אָבוֹא לְמַרְאוֹת הָאָדוֹן וְחֶזְיֹנוֹתָיו׃
(NASB2020)
aBoasting is
necessary,
though it
is not
beneficial; but I will
go on to
visions and
brevelations ▼of the
Lord.
(HebDelitzsch)
יָדַעְתִּי אִישׁ בַּמָּשִׁיחַ זֶה אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה אִם־הָיָה בַגּוּף לֹא יָדַעְתִּי אוֹ־מִחוּץ לַגּוּף לֹא יָדַעְתִּי הָאֱלֹהִים יוֹדֵעַ וְהָאִישׁ הַהוּא לֻקַּח עַד־לָרָקִיעַ הַשְּׁלִישִׁי׃
(NASB2020)
I
know a
man din
Christ, who
fourteen years ago --whether in the
body I do not
know,
or out of the
body I do not
know,
eGod knows --such a man was
fcaught up to the
gthird heaven.
(HebDelitzsch)
וְיָדַעְתִּי אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אִם־בַּגּוּף אוֹ־מִחוּץ לַגּוּף לֹא יָדַעְתִּי הָאֱלֹהִים יוֹדֵעַ׃
(NASB2020)
And I
know how such a man --whether in the
body or apart from the
body I do not
know,
hGod knows--
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר הֹעֲלָה אֶל־הַפַּרְדֵּס וַיִּשְׁמַע דְּבָרִים נִסְתָּרִים אֲשֶׁר נִמְנָע מֵאִישׁ לְמַלְלָם׃
(NASB2020)
was
icaught up into
jParadise and
heard inexpressible words,
which a
man is not
permitted to
speak.
(HebDelitzsch)
עַל־אִישׁ כָּמוֹהוּ אֶתְהַלֵּל אַךְ עַל־עַצְמִי לֹא־אֶתְהַלֵּל זוּלָתִי בְּחֻלְשׁוֹתָי׃
(NASB2020)
kIn behalf of
such a man I will
boast; but
in my
own behalf I will not
boast,
except regarding my lweaknesses.
(HebDelitzsch)
כִּי לוּ־חָפַצְתִּי לְהִתְהַלֵּל לֹא־אֶהְיֶה סָכָל כִּי־אֱמֶת אֲדַבֵּר אֲבָל אֶתְאַפַּק פֶּן־יַחְשְׁבֵנִי אִישׁ יוֹתֵר מִמַּה־שֶּׁיִּרְאֶה בִי אוֹ שֶׁיִּשְׁמַע מִמֶּנִּי׃
(NASB2020)
For
if I do
wish to
boast I will not be
mfoolish,
nfor I will be
speaking the
truth; but I
refrain from this, so that no one will
credit me with
more than he
sees in me
or hears from me.
(HebDelitzsch)
וּלְמַעַן אֲשֶׁר לֹא אֶתְרוֹמֵם בְּרָב־גֹּדֶל הַחֶזְיֹנוֹת נִתַּן־לִי סִלּוֹן בִּבְשָׂרִי מַלְאַךְ הַשָּׂטָן לְהַכֹּתֵנִי בְּאֶגְרוֹף לְמַעַן לֹא אֶתְרוֹמָם׃
(NASB2020)
Because of the
extraordinary greatness of the
orevelations, for
this reason, to
keep me from
exalting myself, there was
given to me a
pthorn in the
flesh, a
qmessenger of
Satan to
▼torment me--to
keep me from
exalting myself!
(HebDelitzsch)
עַל־זֹאת הִתְחַנַּנְתִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים אֶל־הָאָדוֹן לַהֲסִירוֹ מִמֶּנִּי׃
(NASB2020)
Concerning this I
pleaded with the
Lord sthree times that it might
leave me.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלַי דַּי־לְךָ חַסְדִּי כִּי בַחֻלְשָׁה תֻּשְׁלַם גְּבוּרָתִי עַל־כֵּן שָׂמַח לִבִּי לְהִתְהַלֵּל בְּחֻלְשׁוֹתַי לְמַעַן תִּשְׁרֶה עָלַי גְּבוּרַת הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
And He has
said to me,
“My grace is sufficient for you, for tpower is perfected in weakness.” Most gladly,
therefore, I will
rather uboast ▼about my
weaknesses,
so that the
power of
Christ may
dwell in me.
(HebDelitzsch)
לָכֵן רָצְתָה נַפְשִׁי בְּחֻלְשׁוֹת וּבַחֲרָפוֹת וּבְצָרוֹת וּבִרְדִיפוֹת וּבִמְצוּקוֹת בְּעַד הַמָּשִׁיחַ כִּי־כַאֲשֶׁר חָלַשְׁתִּי אָז גִּבּוֹר אָנִי׃
(NASB2020)
Therefore wI
delight in
weaknesses, in
▼insults, in
ydistresses, in
zpersecutions, in
aadifficulties,
abin behalf of
Christ; for
acwhen I
am weak,
then I
am strong.
(HebDelitzsch)
סָכָל הָיִיתִי בְּהִתְהַלְלִי אַתֶּם הִכְרַחְתֶּם אֹתִי תַּחַת אֲשֶׁר־הָיָה עֲלֵיכֶם לְהַזְכִּירֵנִי לָשֶׁבַח כִּי לֹא־נֹפֵל אָנֹכִי בִּמְאוּמָה מִן־הַשְּׁלִיחִים הַגְּדוֹלִים כָּל־כָּךְ אַף כִּי־כְאַיִן אָנֹכִי׃
(NASB2020)
I have
become adfoolish; you
yourselves compelled me.
Actually I
should have been
commended by you,
since I was
aein
no respect inferior to the
▼most eminent apostles,
even though agI
am a
nobody.
(HebDelitzsch)
הֵן־אֹתוֹת הַשָּׁלִיחַ נַעֲשֹוּ בְקִרְבְּכֶם בְּכָל־סַבְלָנוּת בְּאֹתוֹת וּבְמוֹפְתִים וּבִגְבוּרוֹת׃
(NASB2020)
The
ahdistinguishing marks ▼of a true
apostle were
performed among you with
all perseverance, by
▼signs,
wonders, and
▼miracles.
(HebDelitzsch)
כִּי־בַמֶּה נִגְרַעְתֶּם מִן־הַקְּהִלּוֹת הָאֲחֵרוֹת אִם־לֹא הֶלְאֵיתִי אֶתְכֶם סִלְחוּ־נָא לִי אֶת־הָעַוְלָה הַזֹּאת׃
(NASB2020)
For in
what respect were you
treated as inferior to the
rest of the
churches,
except that
alI
myself did not
become a burden to you?
Forgive me
amthis wrong!
(HebDelitzsch)
הִנְנִי מוּכָן לָבוֹא אֲלֵיכֶם פַּעַם שְׁלִישִׁית וְלֹא אַלְאֶה אֶתְכֶם כִּי לֹא אֲבַקֵּשׁ אֵת אֲשֶׁר לָכֶם כִּי אִם־אֶתְכֶם כִּי הַבָּנִים אֵינָם חַיָּבִים לֶאֱצֹר אוֹצָרוֹת לָאָבוֹת כִּי אִם־הָאָבוֹת לַבָּנִים׃
(NASB2020)
Here anfor
this third time I
am ready to
come to you, and I
aowill not
be a burden to you; for I
apdo not
seek what is
yours, but
aqyou; for
archildren are not
responsible to
save up for
their parents, but
asparents for
their children.
(HebDelitzsch)
אֲבָל אֲנִי בְּכָל־חֵפֶץ לְבָבִי אֲפַזֵּר אֶת אֲשֶׁר לִי וְאַף אֶת נַפְשִׁי אֶתֵּן בְּעַד נַפְשׁוֹתֵיכֶם אַף אִם־תַּחַת אַהֲבָתִי לָכֶם הַיְתֵרָה אַתֶּם תַּמְעִיטוּ אֶת־אַהֲבַתְכֶם אֵלָי׃
(NASB2020)
I will
atmost gladly spend and be
expended for your
souls.
If auI
love you
more, am I to be
loved less?
(HebDelitzsch)
אַךְ אִם־כֵּן הוּא וַאֲנִי לֹא הִכְבַּדְתִּי עֲלֵיכֶם אוּלַי כְּאִישׁ עָרוּם בְּמִרְמָה לָכַדְתִּי אֶתְכֶם׃
(NASB2020)
But be that as it may, I
avdid not
burden you
myself;
nevertheless,
devious person that I am, I
awtook you in by
deceit.
(HebDelitzsch)
הַאַף הוֹנֵיתִי אֶתְכֶם בְּיַד־אֶחָד מֵאֵלֶּה אֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֲלֵיכֶם׃
(NASB2020)
axCertainly I have not
taken advantage of you
through any of those
whom I have
sent to you, have I?
(HebDelitzsch)
בִּקַּשְׁתִּי מִן־טִיטוֹס וְשָׁלַחְתִּי אִתּוֹ אֶת־הָאָח הֲכִי־הוֹנָה אֶתְכֶם טִיטוֹס הֲלֹא בְּרוּחַ אֶחָד הִתְהַלַּכְנוּ הֲלֹא בְּמַעְגָּל אֶחָד׃
(NASB2020)
I
ayurged azTitus to go, and I
sent bathe
brother with him.
Titus did not
take any advantage of you, did he? Did we not
▼conduct ourselves
▼in the
same bdspirit and walk bein the
same steps?
(HebDelitzsch)
הֲתַחְשְׁבוּ עוֹד כִּי מִתְנַצְּלִים אֲנַחְנוּ אֲלֵיכֶם לֹא כִּי־לִפְנֵי הָאֱלֹהִים נְדַבֵּר בַּמָּשִׁיחַ וְכָל־זֹאת חֲבִיבַי לְמַעַן תִּבָּנוּ׃
(NASB2020)
All this time ▼▼Or
have you been thinking...? you have been
thinking that we are
defending ourselves to you.
Actually, bgit is
in the sight of
God that we have been
speaking in
Christ; and
bhall for
building you
up,
bibeloved.
(HebDelitzsch)
כִּי יָרֵא אָנֹכִי פֶּן־בְּבֹאִי לֹא־אֶמְצָא אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְאַתֶּם גַּם־אַתֶּם לֹא־תִמְצְאוּ אֹתִי כַּאֲשֶׁר חֲפַצְתֶּם פֶּן־יִהְיֶה בָכֶם מַצָּה וְקִנְאָה וָרֹגֶז וּמְרִיבוֹת וְדִבָּה רָעָה וּרְכִילוּת וְגֵאוּת וּמְבוּכָה׃
(NASB2020)
For I
am afraid that
perhaps bjwhen I
come I may
find you to be not
what I
wish, and may be
found by you to be not
what you
wish; that
perhaps there will be bkstrife,
jealousy,
blangry tempers,
bmselfishness,
bnslanders,
bogossip,
bparrogance,
bqdisturbances;
(HebDelitzsch)
פֶּן־אָשׁוּב לָבוֹא וְיַשְׁפִּילֵנִי אֱלֹהַי אֶצְלְכֶם וְאֶתְאַבֵּל עַל־רַבִּים אֲשֶׁר־חָטְאוּ כְבָר וְלֹא שָׁבוּ מִן־הַטֻּמְאָה וּמִן־הַזְּנוּת וּמִן־הַזִּמָּה אֲשֶׁר עָשֹוּ׃
(NASB2020)
I am afraid that when I
come again my
God may
humiliate me
before you, and I may
mourn over
many of
those who have
brsinned in the past and not
repented of the
bsimpurity,
sexual immorality, and
indecent behavior which they have
practiced.