(HebDelitzsch)
וַאֲנָשִׁים נְבִיאִים וּמְלַמְּדִים הָיוּ בְאַנְטְיוֹכְיָא בַּקְּהִלָּה אֲשֶׁר־בָּהּ בַּר־נַבָּא וְשִׁמְעוֹן הַנִּקְרָא נִיגַר וְלוּקְיוֹס הַקּוּרִינִי וּמְנַחֵם אֲשֶׁר גֻּדַּל עִם־הוֹרְדוֹס שַׂר־הָרֹבַע וְשָׁאוּל׃
(NASB2020)
Now there were
aprophets and
bteachers at
cAntioch, in the
dchurch that was
there: eBarnabas,
Simeon who was
called Niger,
Lucius of fCyrene,
Manaen who had been
brought up with
gHerod the
tetrarch, and
Saul.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּשָׁרְתָם אֶת־יְהוָֹה וּבְצוּמָם וַיֹּאמֶר רוּחַ הַקֹּדֶשׁ הַבְדִּילוּ לִי אֵת בַּר־נַבָּא וְאֶת־שָׁאוּל לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר קְרָאתִים לָהּ׃
(NASB2020)
While they were
▼▼Lit
performing ministry to serving the
Lord and
fasting,
ithe
Holy Spirit said, “
Set jBarnabas and
Saul apart for Me for
kthe
work to
which I have
called them.”
(HebDelitzsch)
וַיָּצוּמוּ וַיִּתְפַּלְלוּ וַיִּסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם וַיְשַׁלְּחוּם׃
(NASB2020)
Then, when they had
fasted,
lprayed, and
mlaid their
hands on them,
nthey
sent them
away.
(HebDelitzsch)
וְהֵמָּה הַמְשֻׁלָּחִים עַל־יְדֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ יָרְדוּ אֶל־סְלוּקְיָא וּמִשָּׁם בָּאוּ בָאֳנִיָּה אֶל־קַפְרוֹס׃
(NASB2020)
So, being
osent out by the
Holy Spirit, they
went down to
Seleucia and
from there they
sailed to
pCyprus.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־עִיר סְלָמִיס וַיַּגִּידוּ אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים בְּבָתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת אֲשֶׁר לַיְּהוּדִים וַיְהִי לָהֶם גַּם־יוֹחָנָן לִמְשָׁרֵת׃
(NASB2020)
When they
reached Salamis, they
began to
proclaim the
word of
God in
qthe
synagogues of the
Jews; and they
also had rJohn as their
helper.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַבְרוּ בְּכָל־הָאִי עַד־פָּפוֹס וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְכַשֵּׁף אֶחָד נְבִיא־שֶׁקֶר אִישׁ יְהוּדִי וּשְׁמוֹ בַּר־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
When they had
gone through the
whole island as
far as
Paphos, they
found a
smagician, a
Jewish tfalse prophet whose name was
Bar-Jesus,
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר הָיָה עִם־סַרְגִיּוֹס פּוֹלוֹס שַׂר הַמְּדִינָה אִישׁ נָבוֹן וְהוּא קָרָא אֵלָיו אֶת־בַּר־נַבָּא וְאֶת־שָׁאוּל וַיִּתְאָו לִשְׁמֹעַ אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
who was with the
uproconsul,
Sergius Paulus, a
man of
intelligence.
This man summoned Barnabas and
Saul and
sought to
hear the
word of
God.
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲמֹד לְנֶגְדָם אַלִּימָא הַמְכַשֵּׁף כִּי־זֶה תַּרְגּוּם שְׁמוֹ וַיְבַקֵּשׁ לְהַטּוֹת אֶת־הַשַּׂר מִן־הָאֱמוּנָה׃
(NASB2020)
But
Elymas the
vmagician (for
so his
name is
translated) was
opposing them,
seeking to
turn the
wproconsul away from
xthe
faith.
(HebDelitzsch)
וְשָׁאוּל הַנִּקְרָא גַם־פּוֹלוֹס מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיִּסְתַּכֵּל בּוֹ׃
(NASB2020)
But
Saul,
who was
also known as Paul,
▼▼Or
having just
been filled zfilled with the
Holy Spirit,
stared at him,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אַתָּה הַמָּלֵא כָל־מִרְמָה וְכָל־עַוְלָה בֶּן־בְּלִיַּעַל וְשֹוֹנֵא כָל־צֶדֶק הֲלֹא תֶחְדַּל לְסַלֵּף אֶת־דַּרְכֵי יְהוָֹה הַיְשָׁרִים׃
(NASB2020)
and
said, “
▼You who are
full of
all deceit and
fraud, you
abson of the
devil, you
enemy of
all righteousness, will you not
stop making crooked acthe
straight ways of the
Lord?
(HebDelitzsch)
וְעַתָּה הִנֵּה יַד־יְהוָֹה בְּךָ וְהָיִיתָ עִוֵּר וְלֹא תִרְאֶה אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ עַד־עֵת מוֹעֵד וַתִּפֹּל עָלָיו פִּתְאֹם אֲפֵלָה וַחֲשֵׁכָה וַיִּפֶן הֵנָּה וָהֵנָּה וַיְבַקֵּשׁ אִישׁ לְהוֹלִיכוֹ בְיָדוֹ׃
(NASB2020)
Now,
behold,
adthe
hand of the
Lord is upon you, and you will be
blind and not
see the
sun for a
time.” And
immediately a
mist and a
darkness fell upon him, and he
went about seeking those
who would
lead him
by the hand.
(HebDelitzsch)
וְהַשַּׂר כַּאֲשֶׁר רָאָה אֶת־הַמַּעֲשֶׂה הֶאֱמִין וַיִּשְׁתּוֹמֵם עַל־תּוֹרַת הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
Then the
aeproconsul believed when he
saw what had
happened, being
amazed at
afthe
teaching of the
Lord.
(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ פּוֹלוֹס וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ מִפָּפוֹס וַיֵּרְדוּ בָאֳנִיָּה וַיָּבֹאוּ אֶל־פַּרְגִי אֲשֶׁר בְּפַמְפּוּלְיָא וַיַּעֲזֹב אֹתָם יוֹחָנָן וַיָּשָׁב יְרוּשָׁלָיִם׃
(NASB2020)
Now Paul and his
companions put out to sea from
agPaphos and
came to
ahPerga in
aiPamphylia; but
ajJohn left them and
returned to
Jerusalem.
(HebDelitzsch)
וְהֵמָּה נָסְעוּ מִפַּרְגִי וַיָּבֹאוּ אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא אֲשֶׁר בְּפִיסִדְיָא וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וַיֵּשֵׁבוּ׃
(NASB2020)
But
going on from
Perga, they
arrived at
akPisidian alAntioch, and on
amthe
Sabbath day they
went into
anthe
synagogue and
sat down.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחַר קְרִיאַת הַתּוֹרָה וְהַנְּבִיאִים וַיִּשְׁלְחוּ אֲלֵיהֶם רָאשֵׁי הַכְּנֵסֶת לֵאמֹר אֲנָשִׁים אַחִים אִם־יֵשׁ לָכֶם דְּבַר־מוּסָר לָעָם דַּבֵּרוּ׃
(NASB2020)
After aothe
reading of the
Law and
apthe
Prophets,
aqthe
synagogue officials sent word to them,
saying, “
▼Brothers,
if you have
any word of
exhortation for the
people,
say it.”
(HebDelitzsch)
וַיָּקָם פּוֹלוֹס וַיָּנֶף יָדוֹ וַיֹּאמַר אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל וְיִרְאֵי אֱלֹהִים שְׁמָעוּ׃
(NASB2020)
Paul stood up, and
asmotioning with his
hand said,
“Men of
Israel, and
atyou who
fear God,
listen:
(HebDelitzsch)
אֱלֹהֵי הָעָם הַזֶּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּחַר בַּאֲבוֹתֵינוּ וַיְרוֹמֵם אֶת־הָעָם בִּהְיוֹתָם גֵּרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וּבִזְרוֹעַ רָמָה הוֹצִיאָם מִשָּׁם׃
(NASB2020)
The
God of
this people Israel auchose our
fathers and
▼ awmade the
people great during their
stay in the
land of
Egypt, and with an
uplifted arm axHe
led them
out from it.
(HebDelitzsch)
וַיִּשָּׂא אֹתָם וַיְכַלְכְּלֵם בַּמִּדְבָּר כְּאַרְבָּעִים שָׁנָה׃
(NASB2020)
For
aya
period of
about forty years azHe
put up with them in the
wilderness.
(HebDelitzsch)
וַיַּשְׁמֵד שִׁבְעָה גוֹיִם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיְחַלֵּק אֶת־אַרְצָם לָהֶם לְנַחֲלָה׃
(NASB2020)
baWhen He had
destroyed bbseven nations in the
land of
Canaan, He
bcdistributed their
land as an inheritance--
all of which took bdabout 450 years.
(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי־כֵן נָתַן לָהֶם שֹׁפְטִים כְּאַרְבַּע מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה עַד־יְמֵי שְׁמוּאֵל הַנָּבִיא׃
(NASB2020)
After these things He
begave them judges until bfSamuel the
prophet.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁאֲלוּ מֶלֶךְ וַיִּתֵּן לָהֶם אֱלֹהִים אֶת־שָׁאוּל בֶּן קִישׁ אִישׁ מִשֵּׁבֶט בִּנְיָמִין אַרְבָּעִים שָׁנָה׃
(NASB2020)
Then they
bgasked for a
king, and
God gave them
bhSaul the
son of
Kish, a
man of the
tribe of
Benjamin, for
forty years.
(HebDelitzsch)
וְכַהֲסִירוֹ אוֹתוֹ וַיָּקֶם אֶת־דָּוִד לְמֶלֶךְ עֲלֵיהֶם אֲשֶׁר גַּם־הֵעִיד עָלָיו לֵאמֹר מָצָאתִי דָוִד אֶת־בֶּן־יִשַׁי אִישׁ כִּלְבָבִי וְהוּא יַעֲשֶׂה אֶת־כָּל־חֶפְצִי׃
(NASB2020)
After He had
biremoved him, He
raised up David to be their
king, concerning
whom He
also testified and
said, ‘
bjI have
found David, the son of
Jesse, a
man after My
heart,
who will
do all My
▼will.’
(HebDelitzsch)
וְזֶה הוּא אֲשֶׁר מִזַּרְעוֹ הֵקִים הָאֱלֹהִים כְּפִי הַהַבְטָחָה גּוֹאֵל לְיִשְׂרָאֵל אֶת־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
blFrom the
descendants of
this man,
bmaccording to
promise,
God has
brought to
Israel bna
Savior,
Jesus,
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר לִפְנֵי בוֹאוֹ קִדֵּם יוֹחָנָן לִקְרֹא אֶת־טְבִילַת הַתְּשׁוּבָה אֶל־כָּל־עַם יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
after
boJohn had
proclaimed,
before ▼▼Lit
the face of His entering His
coming, a
bqbaptism of
repentance to
all the
people of
Israel.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּכַלּוֹת יוֹחָנָן אֶת־מְרוּצָתוֹ וַיֹּאמֶר לְמִי תַּחְשְׁבוּנִי לֹא אֲנִי הוּא כִּי הִנֵּה הוּא־בָא אַחֲרַי וַאֲנִי נְקַלֹּתִי מֵהַתִּיר אֶת־נַעֲלֵי רַגְלָיו׃
(NASB2020)
And
while John brwas
completing his
course,
bshe kept
saying, ‘
What do you
suppose that I
am? I
am not
He. But
behold, one is
coming after me, the
sandals of
whose feet I
am not
worthy to
untie.’
(HebDelitzsch)
אֲנָשִׁים אַחִים בְּנֵי מִשְׁפַּחַת אַבְרָהָם וְיִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם לָכֶם שָׁלוּחַ דְּבַר הַיְשׁוּעָה הַזֹּאת׃
(NASB2020)
“
▼Brothers,
sons of
Abraham’s family, and
those among you who
fear God, to us the
message of
buthis salvation has been
sent.
(HebDelitzsch)
כִּי־ישְׁבֵי יְרוּשָׁלַיִם וְרָאשֵׁיהֶם יַעַן אֲשֶׁר לֹא הִכִּירֻהוּ מִלְאוּ בְּמִשְׁפָּטָם אֲשֶׁר שְׁפָטֻהוּ אֶת־דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים הַנִּקְרָאִים בְּכָל־שַׁבָּת׃
(NASB2020)
For
those who
live in
Jerusalem, and their
bvrulers,
bwrecognizing neither Him
nor the
▼declarations of
bythe
prophets which are
bzread every Sabbath,
fulfilled these by
condemning Him.
(HebDelitzsch)
וְאַף כִּי־לֹא מָצְאוּ־בוֹ מִשְׁפַּט־מָוֶת שָׁאֲלוּ מֵאֵת פִּילָטוֹס לַהֲמִיתוֹ׃
(NASB2020)
And though they
found no grounds for
putting Him to death, they
caasked Pilate that He be
executed.
(HebDelitzsch)
וְכַאֲשֶׁר הִשְׁלִימוּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הַכְּתוּבִים עָלָיו הוֹרִידוּ אוֹתוֹ מִן־הָעֵץ וַיַּנִּיחֻהוּ בַּקָּבֶר׃
(NASB2020)
When they had
cbcarried out everything that was
written concerning Him,
ccthey
took Him
down from the
▼▼Lit
wood; see Deut 21:23
cecross and
cflaid Him in a
tomb.
(HebDelitzsch)
אֲבָל הָאֱלֹהִים הֱקִימוֹ מִן־הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
But
God cgraised Him from the
dead;
(HebDelitzsch)
וַיֵּרָא יָמִים רַבִּים אֶל־הָעֹלִים אִתּוֹ מִן־הַגָּלִיל יְרוּשָׁלָיְמָה וְהֵמָּה עַתָּה עֵדָיו אֶל־הָעָם׃
(NASB2020)
and for
many days chHe
appeared to
those who
came up with Him from
Galilee to
Jerusalem, the
very ones who are
now ciHis
witnesses to the
people.
(HebDelitzsch)
וַאֲנַחְנוּ מְבַשְּׂרִים אֶתְכֶם אֶת־בְּשׂוֹרַת הַהַבְטָחָה אֲשֶׁר הָיְתָה לַאֲבוֹתֵינוּ כִּי אֹתָהּ מִלֵּא הָאֱלֹהִים לָנוּ בְּנֵיהֶם בַּהֲקִימוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
And we
cjpreach to you the
good news of
ckthe
promise made to the
fathers,
(HebDelitzsch)
כַּכָּתוּב בַּמִּזְמוֹר הַשֵּׁנִי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃
(NASB2020)
that
God has
fulfilled this promise to
those of us
who are the descendants by
clraising Jesus, as it is
also written in the
second Psalm: ‘
cmY
ou are My Son;
today I
have fathered You.’
(HebDelitzsch)
וְעַל־אֲשֶׁר הֵקִים אֹתוֹ מִן־הַמֵּתִים לְבִלְתִּי שׁוּב עוֹד לַשַּׁחַת כֹּה אָמַר אֶתֵּן לָכֶם חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים׃
(NASB2020)
As for the fact that He
cnraised Him from the
dead,
never again to
return to
decay, He has
spoken in this way: ‘
coI
will give you the holy and faithful mercies of David.’
(HebDelitzsch)
עַל־כֵּן הוּא אֹמֵר גַּם־בְּמָקוֹם אַחֵר לֹא־תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת׃
(NASB2020)
Therefore, He
also says in
another Psalm: ‘
cpY
ou will not ▼allow Your ▼Holy O
ne to ▼undergo decay.’
(HebDelitzsch)
כִּי דָוִד גָּוַע אַחֲרֵי שָׁרְתוֹ בְדוֹרוֹ לַעֲצַת הָאֱלֹהִים וַיֵּאָסֵף אֶל־אֲבוֹתָיו וַיַּרְא אֶת־הַשָּׁחַת׃
(NASB2020)
For
ctDavid, after he had
▼▼Or
served his own generation by the purpose of God served God’s cvpurpose in his
own generation,
cwfell asleep, and was
▼buried among his
fathers and
▼underwent decay;
(HebDelitzsch)
וַאֲשֶׁר הָאֱלֹהִים הֵקִים אוֹתוֹ הוּא לֹא־רָאָה הַשָּׁחַת׃
(NASB2020)
but He
whom God czraised did not
▼undergo decay.
(HebDelitzsch)
לָכֵן אֲנָשִׁים אַחִים יִוָּדַע לָכֶם כִּי עַל־יְדֵי־זֶה הֻגַּד לָכֶם סְלִיחַת הַחֲטָאִים׃
(NASB2020)
Therefore let it be
known to you,
▼brothers, that
dcthrough ▼Him
forgiveness of
sins is
proclaimed to you,
(HebDelitzsch)
וּבְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יְכָלְתֶּם לְהִצְטַדֵּק בְּתוֹרַת משֶׁה כָּל־הַמַּאֲמִין יֻצְדַּק עַל־יָדוֹ׃
(NASB2020)
and
▼through Him
dfeveryone who
believes is
▼freed ▼from
all things, from
which you
could not be
▼freed ▼through the
Law of
Moses.
(HebDelitzsch)
לָכֵן הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־יָבוֹא עֲלֵיכֶם הַנֶּאֱמָר בַּנְּבִיאִים׃
(NASB2020)
Therefore,
see that the
thing spoken of
dkin the
Prophets does not
come upon you:
(HebDelitzsch)
רְאוּ בֹּגְדִים וְהִתַּמְּהוּ וָשֹׁמּוּ כִּי־פֹעַל פֹּעֵל אֲנִי בִּימֵיכֶם פֹּעַל אֲשֶׁר לֹא תַאֲמִינוּ כִּי־יְסֻפַּר לָכֶם׃
(NASB2020)
‘
dlLook,
you scoffers,
and be astonished,
and ▼perish;
For I
am accomplishing a work in your days,
A
work which you will never believe,
though someone should describe it to you.’”
(HebDelitzsch)
וּבְצֵאת הַיְּהוּדִים מִבֵּית הַכְּנֵסֶת בִּקְשׁוּ מֵהֶם הַגּוֹיִם לְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בַּשַּׁבָּת הַבָּאָה׃
(NASB2020)
As
▼Paul and Barnabas were
going out,
the people repeatedly begged to have
these ▼things spoken to them the
next dpSabbath.
(HebDelitzsch)
וְרַבִּים מִן־הַיְּהוּדִים וּמִגֵּרֵי הַצֶּדֶק הָלְכוּ אַחֲרֵי פוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא בְּהִפָּרֵד הַקָּהָל וְהֵמָּה דִּבְּרוּ עַל־לִבָּם וַיַּזְהִירוּם לַעֲמֹד בְּחֶסֶד הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Now when
the meeting of the
synagogue had
broken up,
many of the
Jews and the
dqGod-fearing ▼▼I.e., Gentile converts to Judaism
dsproselytes followed Paul and
Barnabas,
who were
speaking to them and
urging them to
continue in
dtthe
grace of
God.
(HebDelitzsch)
וּבַשַּׁבָּת הַשֵּׁנִית נִקְהֲלָה כִּמְעַט כָּל־הָעִיר לִשְׁמֹעַ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה׃
(NASB2020)
The
next duSabbath nearly all the
city assembled to
hear the
word of
▼the
Lord.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת הַיְּהוּדִים אֶת־הֲמוֹן הָעָם וַיִּמָּלְאוּ קִנְאָה וַיַּכְחִישׁוּ אֶת־דִּבְרֵי פוֹלוֹס הַכְחֵשׁ וְגַדֵּף׃
(NASB2020)
But when
dwthe
Jews saw the
crowds, they were
filled with
jealousy and
began contradicting the
things spoken by
Paul, and were
▼blaspheming.
(HebDelitzsch)
אָז הִגִּידוּ פוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא עַל־פְּנֵיהֶם לֵאמֹר בְּדִין הָיָה לְהַשְׁמִיעַ אֶתְכֶם בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים וְעַתָּה אַחֲרֵי אֲשֶׁר־מְאַסְתֶּם אוֹתוֹ וְאֵינְכֶם זֹכִים בְּעֵינֵיכֶם לְחַיֵּי הָעוֹלָם לָכֵן הִנְנוּ פֹנִים אֶל־הַגּוֹיִם׃
(NASB2020)
Paul and
Barnabas spoke out boldly and
said, “It was
necessary that the
word of
God be
spoken to you
dyfirst.
Since you
repudiate it and
consider yourselves unworthy of
eternal life,
behold,
dzwe are
turning to the
Gentiles.
(HebDelitzsch)
כִּי כֵן צִוָּה עָלֵינוּ הָאָדוֹן נְתַתִּיךָ לְאוֹר גּוֹיִם לִהְיוֹת יְשׁוּעָתִי עַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃
(NASB2020)
For
so the
Lord has
commanded us,
‘
eaI
have appointed Y
ou as a eblight ▼to the Gentiles,
That Y
ou may ▼bring salvation to the end of the earth.’”
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׂמְחוּ הַגּוֹיִם כְּשָׁמְעָם וַיְהַלְלוּ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה וַיַּאֲמִינוּ כֹּל אֲשֶׁר הָיוּ מוּכָנִים לְחַיֵּי עוֹלָם׃
(NASB2020)
When the
Gentiles heard this, they
began rejoicing and
glorifying eethe
word of
▼the
Lord; and
all who eghad
been appointed to
eternal life believed.
(HebDelitzsch)
וַיִּפְרֹץ דְּבַר־יְהוָֹה בְּכָל־הַמָּקוֹם׃
(NASB2020)
And
ehthe
word of the
Lord was being
spread through the
whole region.
(HebDelitzsch)
אַךְ הַיְּהוּדִים הֵסִיתוּ אֶת־הַנָּשִׁים הַחֲסִידוֹת וְהַחֲשׁוּבוֹת וְאֶת־אֲצִילֵי הָעִיר וַיְעוֹרְרוּ רְדִיפָה עַל־פּוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא וַיְגָרְשׁוּם מִגְּבוּלָם׃
(NASB2020)
But
eithe
Jews incited the
▼ ekdevout women elof
prominence and the
leading men of the
city, and
instigated a
persecution against Paul and
Barnabas, and
drove them
out of their
▼region.
(HebDelitzsch)
וְהֵמָּה נִעֲרוּ עֲלֵיהֶם אֶת־הֶעָפָר מֵעַל רַגְלֵיהֶם וַיֵּלְכוּ לְאִיקָנְיוֹן׃
(NASB2020)
But
enthey
shook off the
dust from their
feet in protest against them and
went to
eoIconium.
(HebDelitzsch)
וְהַתַּלְמִידִים מָלְאוּ שִׂמְחָה וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃
(NASB2020)
And the
disciples were continually
epfilled with
joy and with the
Holy Spirit.