(HebDelitzsch)
וַאֲנָשִׁים יָרְדוּ מִיהוּדָה וַיְלַמְּדוּ אֶת־הָאַחִים לֵאמֹר אִם־לֹא תִמּוֹלוּ כְּדָת משֶׁה לֹא תִּוָּשֵׁעוּן׃
(NASB2020)
aSome men came down from
Judea and
began teaching bthe
brothers, “
Unless you are
ccircumcised according to
dthe
custom of
Moses, you
cannot be
saved.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי עַל־זֹאת רִיב וּמַחֲלֹקֶת לֹא־קַלָּה לְפוֹלוֹס וּלְבַר־נַבָּא עִמָּהֶם וַיִּגְזְרוּ כִּי־פוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא וַאֲחֵרִים מֵהֶם יַעֲלוּ יְרוּשָׁלַיִם אֶל־הַשְּׁלִיחִים וְהַזְּקֵנִים עַל־אֹדוֹת הַשְּׁאֵלָה הַזֹּאת׃
(NASB2020)
And after
Paul and
Barnabas had ▼a
heated argument and
fdebate with them,
gthe brothers determined that
Paul and
Barnabas and
some others of them should
go up to
Jerusalem to the
hapostles and
elders concerning this issue.
(HebDelitzsch)
וַתְּלַוֶּה אֹתָם הַקְּהִלָּה וַיַּעַבְרוּ אֶת־פִינוּקְיָא וְאֶת־שֹׁמְרוֹן מְסַפְּרִים אֶת־תְּשׁוּבַת הַגּוֹיִם וַיְשַׂמְּחוּ אֵת כָּל־הָאַחִים שִׂמְחָה גְדוֹלָה׃
(NASB2020)
Therefore, after being
isent on their
way by the
church, they were
passing through both jPhoenicia and
Samaria,
kdescribing in detail the
conversion of the
Gentiles, and they were
bringing great joy to
all lthe
brothers and sisters.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּבֹאָם יְרוּשָׁלַיִם וַיְקַבְּלוּ אֹתָם הַקְּהִלָּה וְהַשְּׁלִיחִים וְהַזְּקֵנִים וַיַּגִּידוּ לָהֶם אֶת־אֲשֶׁר הִגְדִּיל הָאֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת עִמָּהֶם׃
(NASB2020)
When they
arrived in
Jerusalem, they were
received by the
church,
mthe
apostles, and the
elders, and they
nreported all that God had
done with them.
(HebDelitzsch)
וַיָּקוּמוּ אֲנָשִׁים מַאֲמִינִים מִכַּת הַפְּרוּשִׁים וַיֹּאמְרוּ כִּי־חוֹבָה הִיא לָמוּל אֹתָם וּלְצַוֹּתָם לִשְׁמֹר אֶת־תּוֹרַת משֶׁה׃
(NASB2020)
But
some of
othe
sect of the
pPharisees who had
believed stood up,
saying, “It is
necessary to
qcircumcise ▼them and to
direct them to
keep the
Law of
Moses.”
(HebDelitzsch)
וַיִּקָּהֲלוּ הַשְּׁלִיחִים וְהַזְּקֵנִים לְעַיֵּן בַּדָּבָר הַזֶּה׃
(NASB2020)
sThe
apostles and the
elders came together to
▼look into
this ▼matter.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בִּרְבוֹת הַמַּחֲלֹקֶת קָם פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֲנָשִׁים אַחִים אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי מִיָּמִים רִאשֹׁנִים בִּי בָּחַר הָאֱלֹהִים מִכֻּלָּנוּ אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּ הַגּוֹיִם מִפִּי אֶת־דְּבַר הַבְּשׂוֹרָה וְיַאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
After there had
been much vdebate,
Peter stood up and
said to them, “
▼Brothers, you
know that
▼in the
early days yGod made a choice among you, that by my
mouth the
Gentiles would
hear the
word of
zthe
gospel and
believe.
(HebDelitzsch)
וְהָאֱלֹהִים יֹדֵעַ הַלְּבָבוֹת הֵעִיד עֲלֵיהֶם בְּתִתּוֹ גַם־לָהֶם אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר נָתַן לָנוּ׃
(NASB2020)
And
God,
aawho knows the heart,
testified to them
abgiving them the
Holy Spirit,
just as He
also did to us;
(HebDelitzsch)
וְלֹא הִבְדִּיל בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיהֶם כִּי טִהַר אֶת־לְבָבָם עַל־יְדֵי הָאֱמוּנָה׃
(NASB2020)
and
acHe
made no distinction between us and them,
adcleansing their
hearts by
faith.
(HebDelitzsch)
וְעַתָּה מַה־תְּנַסּוּ אֶת הָאֱלֹהִים לָשֹוּם עֹל עַל־צַוְּארֵי הַתַּלְמִידִים אֲשֶׁר גַּם־אֲבוֹתֵינוּ גַּם אֲנַחְנוּ לֹא יָכֹלְנוּ לָשֵׂאת׃
(NASB2020)
Since this is the case,
why are you
aeputting God to the test by
placing upon the
neck of the
disciples a
yoke which afneither our
forefathers nor we have
been able to
bear?
(HebDelitzsch)
אֲבָל בְּחֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ נַאֲמִין לְהִוָּשֵׁעַ כְּמוֹהֶם כָּמוֹנוּ׃
(NASB2020)
But we
believe that we are
saved through agthe
grace of the
Lord Jesus, in the
same way as they
also are.”
(HebDelitzsch)
וַיַּחֲרִישׁוּ כָל־הַקָּהָל וַיִּשְׁמְעוּ אֶל־בַּר־נַבָּא וְאֶל־פּוֹלוֹס מְסַפְּרִים אֶת־הָאֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים אֲשֶׁר הִרְבָּה הָאֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת עַל־יְדֵיהֶם בְּקֶרֶב הַגּוֹיִם׃
(NASB2020)
All the
people kept silent, and they were
listening to
Barnabas and
Paul as they were
ahrelating all the
aisigns and
wonders that God had
done through them
among the
Gentiles.
(HebDelitzsch)
וַיְכַלּוּ לְדַבֵּר וַיַּעַן יַעֲקֹב וַיֹּאמַר אֲנָשִׁים אַחִים שִׁמְעוּ אֵלָי׃
(NASB2020)
After they
stopped speaking,
▼ akJames responded,
saying, “
▼Brothers,
listen to me.
(HebDelitzsch)
שִׁמְעוֹן סִפֵּר אֵיךְ הָאֱלֹהִים רָאָה לוֹ בָרִאשׁוֹנָה לָקַחַת מִבֵּין הַגּוֹיִם עַם לִשְׁמוֹ׃
(NASB2020)
amSimeon has
described how God first concerned Himself
about taking a
people for His
name from
among the
Gentiles.
(HebDelitzsch)
וְלָזֹאת מַסְכִּימִים דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים כַּכָּתוּב׃
(NASB2020)
The
words of
anthe
Prophets agree with
this,
just as it is
written:
(HebDelitzsch)
אַחֲרֵי זֹאת אָשׁוּב וְאָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וַהֲרִסוֹתֶיהָ אָקִים וּבְנִיתִיהָ׃
(NASB2020)
‘
aoA
fter these things apI will
return,
And I
will rebuild the fallen ▼tabernacle of David,
And I
will rebuild its ruins,
And I
will restore it,
(HebDelitzsch)
לְמַעַן יִדְרְשׁוּ שְׁאֵרִית אָדָם אֶת־יְהוָֹה וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָֹה עֹשֶׂה כָל־אֵלֶּה׃
(NASB2020)
arS
o that the rest of mankind may seek the Lord,
A
nd all the Gentiles ▼▼Lit
upon whom My name is called atwho are called by M
y name,’
(HebDelitzsch)
נוֹדָעִים לֵאלֹהִים מֵעוֹלָם כָּל־מַעֲשָׂיו׃
(NASB2020)
auS
ays the Lord,
who ▼▼Or
does these things which were
known awmakes these things known from
long ago.
(HebDelitzsch)
וְעַל־כֵּן אֲנִי דָן שֶׁלֹּא לְהַחֲמִיר עַל־הַשָּׁבִים מִן־הַגּוֹיִם לֵאלֹהִים׃
(NASB2020)
Therefore, it is
axmy
judgment that we do not
cause trouble for
those from the
Gentiles who are
turning to
God,
(HebDelitzsch)
רַק לִכְתֹּב אֲלֵיהֶם אֲשֶׁר יִרְחֲקוּ מִטֻּמְאַת הָאֱלִילִים וּמִן־הַזְּנוּת וּמִבְּשַׂר הַנֶּחֱנָק וּמִן־הַדָּם׃
(NASB2020)
but that we
write to them that they
abstain from
▼ azthings contaminated by
idols, from
baacts of sexual immorality, from
bbwhat has been
▼▼I.e., to retain the blood
strangled, and from
blood.
(HebDelitzsch)
כִּי משֶׁה מִדֹּרֹת עוֹלָם יֶשׁ־לוֹ מַגִּידָיו בְּכָל־עִיר וָעִיר וְיִקָּרֵא בְּבָתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת מִדֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ׃
(NASB2020)
For
bdfrom
ancient generations Moses has those who
preach him in
every city, since
▼▼I.e., the books of Moses, Gen through Deut
he is
read in the
synagogues every Sabbath.”
(HebDelitzsch)
וַיִּיטַב בְּעֵינֵי הַשְּׁלִיחִים וְהַזְּקֵנִים עִם־כָּל־הַקָּהָל לִבְחֹר מֵהֶם אֲנָשִׁים וְלִשְׁלֹחַ אֹתָם אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא עִם־פּוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא אֶת־יְהוּדָה הַמְכֻנֶּה בַּר־שַׁבָּא וְאֶת־סִילָא אַנְשֵׁי־שֵׁם בֵּין הָאַחִים׃
(NASB2020)
Then it
seemed good to
bfthe
apostles and the
elders, with the
whole church, to
choose men from
among them to
send to
bgAntioch with
Paul and
Barnabas:
Judas who was
called Barsabbas, and
bhSilas,
leading men among bithe
brothers,
(HebDelitzsch)
וַיִּכְתְּבוּ וַיִּשְׁלְחוּ עַל־יָדָם לֵאמֹר אֲנַחְנוּ הַשְּׁלִיחִים וְהַזְּקֵנִים וְהָאַחִים שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹם הָאַחִים אֲשֶׁר מִן־הַגּוֹיִם בְּאַנְטְיוֹכְיָא וּבְסוּרְיָא וּבְקִילִיקְיָא׃
(NASB2020)
and they
▼sent this
letter with them:
“
bkThe
apostles and the
brothers who are
elders, to
blthe
brothers and sisters in
bmAntioch,
bnSyria, and
boCilicia who are from the
Gentiles:
bpGreetings.
(HebDelitzsch)
יַעַן וּבְיַעַן שָׁמַעְנוּ כִּי יָצְאוּ מֵאִתָּנוּ מְבַלְבְּלִים אֶתְכֶם וּמְקַלְקְלִים נַפְשֹׁתֵיכֶם בִּדְבָרִים בְּאָמְרָם לָכֶם לְהִמּוֹל וְלִשְׁמֹר אֶת־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר לֹא צִוִּינוּ אוֹתָם׃
(NASB2020)
Since we have
heard that
bqsome ▼of our
number to
whom we
gave no instruction have
bsconfused you by
their ▼teaching,
upsetting your
souls,
(HebDelitzsch)
לָכֵן טוֹב בְּעֵינֵי כֻּלָּנוּ יַחְדָּו לִבְחֹר אֲנָשִׁים לְשָׁלְחָם אֲלֵיכֶם עִם־חֲבִיבֵינוּ בַּר־נַבָּא וּפוֹלוֹס׃
(NASB2020)
buit
seemed good to us, having
▼become of
one mind, to
select men to
send to you with our
beloved Barnabas and
Paul,
(HebDelitzsch)
אֲנָשִׁים אֲשֶׁר מָסְרוּ נַפְשָׁם עַל־שֵׁם אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
men who have
▼ bxrisked their
lives for the
name of our
Lord Jesus Christ.
(HebDelitzsch)
עַל־כֵּן שָׁלַחְנוּ אֶת־יְהוּדָה וְאֶת־סִילָא אֲשֶׁר גַּם־הֵמָּה יַגִּידוּ זֹאת בְּפִיהֶם׃
(NASB2020)
Therefore, we have
sent byJudas and
bzSilas, who
themselves will
also report the
same things by
word of mouth.
(HebDelitzsch)
כִּי טוֹב לִפְנֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּלְפָנֵינוּ לְבִלְתִּי שֹוּם עֲלֵיכֶם מַשָּׂא אַחֵר לְבַד מֵאֵלֶּה הַדְּבָרִים הַצְּרִיכִים׃
(NASB2020)
For
cait
seemed good to
cbthe
Holy Spirit and to
ccus to
lay upon you
no greater burden than these essentials:
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר תִּרְחֲקוּ מִזִּבְחֵי אֱלִילִים וּמִן־הַדָּם וּמִבְּשַׂר הַנֶּחֱנָק וּמִן־הַזְּנוּת אִם־מֵאֵלֶּה תִּשְׁמְרוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם תֵּיטִיבוּ לַעֲשׂוֹת וְשָׁלוֹם לָכֶם׃
(NASB2020)
that you
abstain from
cdthings sacrificed to idols, from
ceblood, from
cfthings strangled, and from
cgacts of sexual immorality;
▼▼Lit
from which keeping yourselves free if you
keep yourselves free from
such things, you will
do well.
Farewell.”
(HebDelitzsch)
וַיְשֻׁלְּחוּ הָאֲנָשִׁים וַיָּבֹאוּ אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא וַיַּקְהִילוּ אֶת־הָעָם וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־הָאִגָּרֶת׃
(NASB2020)
So when they were
sent away,
cithey
went down to
Antioch; and after
gathering the
▼congregation together, they
delivered the
letter.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְרְאוּ אֹתָהּ וַיִּשְׂמְחוּ עַל־הַנֶּחָמָה׃
(NASB2020)
When they had
read it, they
rejoiced because of its
▼encouragement.
(HebDelitzsch)
וִיהוּדָה וְסִילָא אֲשֶׁר גַּם־הֵם נְבִיאִים נִחֲמוּ הָאַחִים בִּדְבָרִים רַבִּים וַיְחַזְּקוּם׃
(NASB2020)
clJudas and
cmSilas,
also being cnprophets themselves,
▼encouraged and
strengthened cpthe
brothers and sisters with a
lengthy message.
(HebDelitzsch)
וַיִּהְיוּ שָׁם יָמִים אֲחָדִים וַיְשַׁלְּחוּם הָאַחִים בְּשָׁלוֹם אֶל־הַשְּׁלִיחִים׃
(NASB2020)
After they had
spent time there, they were
sent away from the
brothers and sisters cqin
peace to
those who had
crsent them
out.
▼▼Late mss add as v 34:
But it seemed good to Silas to remain there.
(HebDelitzsch)
וַיִּיטַב בְּעֵינֵי סִילָא לָשֶׁבֶת שָׁם׃
(NASB2020)
(HebDelitzsch)
וּפוֹלוֹס וּבַר־נַבָּא יָשְׁבוּ בְאַנְטְיוֹכְיָא וַיְלַמְּדוּ וַיְבַשְּׂרוּ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה הֵמָּה וְגַם־רַבִּים אֲחֵרִים עִמָּם׃
(NASB2020)
But
ctPaul and
Barnabas stayed in
Antioch,
teaching and
cupreaching cvthe
word of the
Lord, with
many others also.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיֹּאמֶר פּוֹלוֹס אֶל־בַּר־נַבָּא לְכָה וְנָשׁוּבָה וְנִפְקְדָה אֶת־אַחֵינוּ בְּכָל־עִיר וָעִיר אֲשֶׁר קָרָאנוּ־שָׁם אֶת־דְּבַר יְהוָֹה וְנִרְאֶה מָה הֵמָּה׃
(NASB2020)
After some days Paul said to
Barnabas, “Let’s
return and
visit the
brothers and sisters in
cwevery city in
which we
proclaimed cxthe
word of the
Lord,
and see how they are.”
(HebDelitzsch)
וּבַר־נַבָּא יָעַץ לָקַחַת אִתָּם אֶת־יוֹחָנָן הַמְכֻנֶּה מַרְקוֹס׃
(NASB2020)
Barnabas wanted to
take cyJohn,
called Mark,
along with them
also.
(HebDelitzsch)
אַךְ פּוֹלוֹס לֹא אָבָה לָקַחַת אִתָּם אֶת־הָאִישׁ אֲשֶׁר סָר מֵעֲלֵיהֶם בְּפַמְפּוּלְיָא וְלֹא־הָלַךְ אִתָּם בִּמְלַאכְתָּם׃
(NASB2020)
But
Paul was of the opinion that they should not
take along with them
this man who had
czdeserted them
▼in
Pamphylia and had not
gone with them to the
work.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי־רֹגֶז עַד אֲשֶׁר נִפְרְדוּ אִישׁ מֵאָחִיו וַיִּקַּח בַּר־נַבָּא אֶת־מַרְקוֹס וַיִּסַּע בָּאֳנִיָּה אֶל־קַפְרוֹס׃
(NASB2020)
Now it
turned into
such a
sharp disagreement that they
separated from
one another, and
Barnabas took dbMark with him and
sailed away to
dcCyprus.
(HebDelitzsch)
וּפוֹלוֹס בָּחַר־לוֹ אֶת־סִילָא וַיִּמְסְרֻהוּ הָאַחִים אֶל־חֶסֶד יְהוָֹה וַיֵּצֵא׃
(NASB2020)
But
Paul chose ddSilas, and
left after being
deentrusted by the
brothers to the
grace of the
Lord.
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲבֹר בְּסוּרְיָא וּבְקִילִיקְיָא וַיְחַזֵּק אֶת־הַקְּהִלּוֹת׃
(NASB2020)
And he was
traveling through dfSyria and
dgCilicia,
strengthening the
churches.