מהש 7: 1

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל הַאֱמֶת הוּא אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃
(NASB2020)
Now the high priest said, “Are these things so?”

מהש 7: 2

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲנָשִׁים אַחִים וְאָבוֹת שְׁמָעוּ אֱלֹהֵי הַכָּבוֹד נִרְאָה אֶל־אַבְרָהָם אָבִינוּ בִּהְיוֹתוֹ בַּאֲרַם נַהֲרַיִם לִפְנֵי שִׁבְתּוֹ בְחָרָן׃
(NASB2020)
And
Lit he
Stephen said, “Listen to me,
Lit men, brothers
cbrothers and fathers! dThe God of glory eappeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in
Gr Charran
Haran,

מהש 7: 3

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתֶּךָ וּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃
(NASB2020)
and He said to him, ‘ gGo from your country and your relatives, and come to the land which I will show you.’

מהש 7: 4

(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא מֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים וַיֵּשֶׁב בְּחָרָן וְאַחֲרֵי מוֹת אָבִיו הֶעֱבִיר אֹתוֹ מִשָּׁם אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אַתֶּם ישְׁבִים בָּהּ עָתָּה׃
(NASB2020)
hThen he left the land of the Chaldeans and settled in
Gr Charran
Haran. And jfrom there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.

מהש 7: 5

(HebDelitzsch)
וְלֹא־נָתַן לוֹ נַחֲלָה בָהּ אַף־לֹא מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל וַיַּבְטַח לְתִתָּהּ לַאֲחֻזָּה לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו וְעוֹד לֹא־הָיָה־לוֹ בֵן׃
(NASB2020)
But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, kHe promised that He would give it to him as a possession, and to his descendants after him, even though he had no child.

מהש 7: 6

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעוֹ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃
(NASB2020)
But lGod spoke to this effect, that his descendants would be strangers in a land that was not theirs, and
I.e., the people of the land (Egypt)
they would enslave and mistreat them for four hundred years.

מהש 7: 7

(HebDelitzsch)
וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי אָמַר אֱלֹהִים וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ וְיַעַבְדוּנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃
(NASB2020)
‘And whatever nation to which they are enslaved I Myself will judge,’ said God, ‘and nafter that they will come out and
Or worship
serve Me in this place.’

מהש 7: 8

(HebDelitzsch)
וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־בְּרִית הַמִּילָה וּבְכֵן הוֹלִיד אֶת־יִצְחָק וַיָּמָל אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי וְיִצְחָק הוֹלִיד אֶת־יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־שְׁנֵים עָשָׂר הָאָבוֹת׃
(NASB2020)
And He pgave him
Or a
the covenant of circumcision; and so rAbraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and sIsaac fathered Jacob, and tJacob, the twelve upatriarchs.

מהש 7: 9

(HebDelitzsch)
וַיְקַנְאוּ הָאָבוֹת בְּיוֹסֵף וַיִּמְכְּרוּ אוֹתוֹ מִצְרָיְמָה וֵאלֹהִים הָיָה עִמּוֹ׃
(NASB2020)
“The patriarchs vbecame jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,

מהש 7: 10

(HebDelitzsch)
וַיַּצִּילֵהוּ מִכָּל־צָרוֹתָיו וַיִּתֶּן־לוֹ חֵן וְחָכְמָה לִפְנֵי פַרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַיְשִׂימֵהוּ שַׁלִּיט עַל־מִצְרַיִם וְעַל כָּל־בֵּיתוֹ׃
(NASB2020)
and rescued him from all his afflictions, and wgranted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and his entire household.

מהש 7: 11

(HebDelitzsch)
וַיְהִי רָעָב עַל־כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וּכְנַעַן וְצָרָה גְדוֹלָה וַאֲבוֹתֵינוּ לֹא־מָצְאוּ אֹכֶל׃
(NASB2020)
“Now xa famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers
Lit were not finding
could find no food.

מהש 7: 12

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ־שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה אֶת־אֲבוֹתֵינוּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה׃
(NASB2020)
But zwhen Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

מהש 7: 13

(HebDelitzsch)
וּבַפַּעַם הַשֵּׁנִית הִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו וַתִּגָּלֶה לְפַרְעֹה מִשְׁפַּחַת יוֹסֵף׃
(NASB2020)
And on the second visit, aaJoseph
Or was made known
made himself known to his brothers, and acJoseph’s family was revealed to Pharaoh.

מהש 7: 14

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁלַח יוֹסֵף וַיִּקְרָא לְיַעֲקֹב אָבִיו וּלְכָל־מִשְׁפַּחְתּוֹ בְּשִׁבְעִים וְחָמֵשׁ נָפֶשׁ׃
(NASB2020)
Then adJoseph sent word and invited his father Jacob and all his relatives to come to him, aeseventy-five
Lit souls
agpeople in all.

מהש 7: 15

(HebDelitzsch)
וַיֵּרֶד יַעֲקֹב מִצְרָיְמָה וַיָּמָת הוּא וַאֲבוֹתֵינוּ׃
(NASB2020)
And ahJacob went down to Egypt, and he and our fathers died there.

מהש 7: 16

(HebDelitzsch)
וַיּוּבְאוּ שְׁכֶמָה וַיּוּשְׂמוּ בַקֶּבֶר אֲשֶׁר קָנָה יַעֲקֹב בְּכַסְפּוֹ מִיַּד בְּנֵי־חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם׃
(NASB2020)
And they were brought back from there to
Gr Sychem
ajShechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of
Gr Emmor
Hamor in
Gr Sychem
Shechem.

מהש 7: 17

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרְבָה עֵת הַהַבְטָחָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם וַיִּגְדַּל הָעָם וַיִּרֶב בְּמִצְרָיִם׃
(NASB2020)
“But as the amtime of the promise which God had assured to Abraham was approaching, anthe people increased and multiplied in Egypt,

מהש 7: 18

(HebDelitzsch)
עַד כִּי־קָם מֶלֶךְ אַחֵר אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף׃
(NASB2020)
until aoanother king arose over Egypt who did not know Joseph.

מהש 7: 19

(HebDelitzsch)
וְזֶה הִתְחַכַּם לְמִשְׁפַּחְתֵּנוּ וַיָּרַע לַאֲבוֹתֵינוּ וַיְצַו אֹתָם לְהַשְׁלִיךְ אֶת־עֹלֲלֵיהֶם אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה לְבִלְתִּי הַחֲיוֹתָם׃
(NASB2020)
It was he who apshrewdly took advantage of our nation and mistreated our fathers in order that they would aqabandon their infants in the Nile, so that they would not survive.

מהש 7: 20

(HebDelitzsch)
בָּעֵת הַהִיא נוֹלַד משֶׁה וַיְהִי־טוֹב לֵאלֹהִים וַיְהִי אָמוּן בְּבֵית אָבִיו שְׁלשָׁה יְרָחִים׃
(NASB2020)
At this time arMoses was born; and he was beautiful to God. He was nurtured for three months in his father’s home.

מהש 7: 21

(HebDelitzsch)
וְכַאֲשֶׁר הֻשְׁלַךְ אָסְפָה אֹתוֹ בַּת־פַּרְעֹה וַתְּגַדְּלֵהוּ לָהּ לְבֵן׃
(NASB2020)
And after he had been put outside, asPharaoh’s daughter
Or adopted him
took him away and nurtured him as her own son.

מהש 7: 22

(HebDelitzsch)
וַיְלֻמַּד משֶׁה בְּכָל־חָכְמַת מִצְרָיִם וַיְהִי גִבּוֹר בִּדְבָרִים וּבְמַעֲשִׂים׃
(NASB2020)
Moses was educated in all authe wisdom of the Egyptians, and he was proficient in
Lit his words and actions
speaking and action.

מהש 7: 23

(HebDelitzsch)
וּבִמְלֹאת־לוֹ אַרְבָּעִים שָׁנָה עָלָה עַל־לִבּוֹ לִפְקֹד אֶת־אֶחָיו בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
But when he was approaching the age of forty, awit entered his
Lit heart
mind to visit his countrymen, the sons of Israel.

מהש 7: 24

(HebDelitzsch)
וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד מְעֻשָּׁק חִנָּם וַיּוֹשַׁע לוֹ וַיִּקֹּם נִקְמַת הַמֻּכֶּה בְּהַכּוֹתוֹ אֶת־הַמִּצְרִי׃
(NASB2020)
And when he saw one of them being treated unjustly, he defended and took vengeance for the oppressed man by fatally striking the Egyptian.

מהש 7: 25

(HebDelitzsch)
וַיַּחֲשֹׁב בִּלְבָבוֹ כִּי יָבִינוּ אֶחָיו אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִתֵּן הָאֱלֹהִים לָהֶם תְּשׁוּעָה וְהֵם לֹא הֵבִינוּ׃
(NASB2020)
And he thought that his brothers understood that God was granting them
Or salvation
deliverance
Lit through his hand
through him; but they did not understand.

מהש 7: 26

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וַיָּבֹא בְתוֹכָם וְהֵם נִצִּים וַיְבַקֵּשׁ לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם לֵאמֹר אֲנָשִׁים אַחִים אַתֶּם וְלָמָּה תַעַשְׁקוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃
(NASB2020)
baAnd on the following day he appeared to them as they were fighting each other, and he tried to reconcile them to peace, by saying, ‘Men, you are brothers, why are you injuring each other?’

מהש 7: 27

(HebDelitzsch)
וְהָעשֵׁק אֶת־רֵעֵהוּ הֲדָפוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ׃
(NASB2020)
But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘ bbWho made you a ruler and judge over us?

מהש 7: 28

(HebDelitzsch)
הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶתְמֹל אֶת־הַמִּצְרִי׃
(NASB2020)
bcYou do not intend to kill me as you killed the Egyptian yesterday, do you?’

מהש 7: 29

(HebDelitzsch)
וַיִּבְרַח משֶׁה עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וַיְהִי־גֵר בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיּוֹלֶד שָׁם שְׁנֵי בָנִים׃
(NASB2020)
At this remark, bdMoses fled and became a stranger in the land of
Gr Madiam
Midian, where he bffathered two sons.

מהש 7: 30

(HebDelitzsch)
וּבִמְלֹאת אַרְבָּעִים שָׁנָה נִרְאָה אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָֹה בְּמִדְבַּר הַר סִינַי בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה׃
(NASB2020)
“After forty years had passed, bgan angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of a burning thorn bush.

מהש 7: 31

(HebDelitzsch)
וַיַּרְא משֶׁה וַיִּתְמַהּ עַל־הַמַּרְאֶה וּבְסוּרוֹ לִרְאוֹת וַיְהִי־קוֹל יְהוָֹה אֵלָיו׃
(NASB2020)
When Moses saw it, he was astonished at the sight; and as he approached to look more closely, the voice of the Lord came:

מהש 7: 32

(HebDelitzsch)
אָנֹכִי אֱלֹהֵי אֲבוֹתֶיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיֶּחֱרַד משֶׁה וַיִּירָא מֵהַבִּיט׃
(NASB2020)
bhI am the God of your fathers, the God of Abraham, and Isaac, and Jacob.’ Moses shook with fear and did not dare to look closely.

מהש 7: 33

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָֹה שַׁל נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃
(NASB2020)
biBut the Lord said to him, ‘
Lit Untie the sandal of your
bkRemove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.

מהש 7: 34

(HebDelitzsch)
רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרַיִם וְאֶת־נַאֲקָתָם שָׁמַעְתִּי וָאֵרֵד לְהַצִּילָם וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ מִצְרָיְמָה׃
(NASB2020)
blI have certainly seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to rescue them; and bmnow come, I will send you to Egypt.’

מהש 7: 35

(HebDelitzsch)
הוּא משֶׁה אֲשֶׁר כִּחֲשׁוּ־בוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְשַׂר וְשֹׁפֵט אֹתוֹ שָׁלַח הָאֱלֹהִים לְשַׂר וְגֹאֵל בְּיַד הַמַּלְאָךְ הַנִּרְאֶה אֵלָיו בַּסְּנֶה׃
(NASB2020)
“This Moses whom they bndisowned, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one whom God
Lit has sent
sent to be both a ruler and a deliverer with the
Lit hand
help of the angel who appeared to him in the thorn bush.

מהש 7: 36

(HebDelitzsch)
וְהוּא הוֹצִיאָם וַיַּעַשׂ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וּבְיַם־סוּף וּבַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה׃
(NASB2020)
bqThis man led them out, performing brwonders and
I.e., confirming miracles
signs in the land of Egypt and in the Red Sea, and in the btwilderness for forty years.

מהש 7: 37

(HebDelitzsch)
הוּא משֶׁה אֲשֶׁר אָמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נָבִיא מִקֶּרֶב אֲחֵיכֶם כָּמֹנִי יָקִים לָכֶם יְהוָֹה אֱלֹהֵיכֶם אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃
(NASB2020)
This is the Moses who said to the sons of Israel, ‘ buGod will raise up for you a prophet
Or as He raised up me
like me from your countrymen.’

מהש 7: 38

(HebDelitzsch)
הוּא אֲשֶׁר הָיָה בַקָּהָל בַּמִּדְבָּר עִם־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר אֵלָיו בְּהַר סִינַי וְעִם־אֲבוֹתֵינוּ וַאֲשֶׁר קִבֵּל דְּבָרִים חַיִּים לָתֵת לָנוּ׃
(NASB2020)
This is the one who was in bwthe
Gr ekklesia
assembly in the wilderness together with bythe angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received bzliving cawords to pass on to you.

מהש 7: 39

(HebDelitzsch)
הוּא אֲשֶׁר אֲבוֹתֵינוּ לֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ לוֹ כִּי אִם־מָאֲסוּ אֹתוֹ וּלְבָבָם פָּנָה מִצְרָיְמָה׃
(NASB2020)
Our fathers were unwilling to be obedient to him; on the contrary they cbrejected him and turned back to Egypt in their hearts,

מהש 7: 40

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־אַהֲרֹן עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי זֶה משֶׁה אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃
(NASB2020)
ccsaying to Aaron, ‘Make us
Lit gods, plural, but prob. refers to a singular deity
a god who will go before us; for this Moses who led us out of the land of Egypt--we do not know what happened to him.’

מהש 7: 41

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲשֹוּ עֵגֶל בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים לָאֱלִיל וַיִּשְׂמְחוּ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃
(NASB2020)
Lit in those days
At that time cfthey made a
Or young bull
calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in chthe works of their hands.

מהש 7: 42

(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן מֵהֶם הָאֱלֹהִים וַיִּתְּנֵם לַעֲבֹד אֶת־צְבָא הַשָּׁמָיִם כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּסֵפֶר הַנְּבִיאִים הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִגַּשְׁתֶּם־לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
But God citurned away and gave them over to
Or worship
serve the heavenly
Lit host
lights; as it is written in the book of the prophets: ‘ clYou did not offer Me victims and sacrifices cmfor forty years in the wilderness, did you, house of Israel?

מהש 7: 43

(HebDelitzsch)
וּנְשָׂאתֶם אֵת סֻכַּת מִלְכֹּם וְאֶת־כּוֹכַב אֱלֹהֵיכֶם רַמְפָן הַצְּלָמִים אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְבָבֶל׃
(NASB2020)
cnYou also took along the tabernacle of Moloch and the star of your god
Other mss spell it: Romphan, Rempham, Raiphan; or Rephan
Rompha, the images which you made to worship. I also will deport you beyond Babylon.’

מהש 7: 44

(HebDelitzsch)
מִשְׁכַּן הָעֵדוּת הָיָה לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמִּדְבָּר כַּאֲשֶׁר צִוָּה הַמְדַבֵּר אֶל־משֶׁה לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ כַּתַּבְנִית אֲשֶׁר רָאָה׃
(NASB2020)
“Our fathers had cpthe tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it cqaccording to the pattern which he had seen.

מהש 7: 45

(HebDelitzsch)
וַאֲבוֹתֵינוּ לְקָחֻהוּ וְגַם־הֱבִיאֻהוּ אִתָּם הֵם וִיהוֹשֻׁעַ בְּרִשְׁתָּם אֶת־אַרְצוֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר גֵּרַשׁ אֹתָם אֱלֹהִים מִפְּנֵי אֲבוֹתֵינוּ עַד־יְמֵי דָוִד׃
(NASB2020)
Our fathers in turn received it, and they also crbrought it in with Joshua upon dispossessing the
Or Gentiles
nations that God drove out from our fathers, until the time of David.

מהש 7: 46

(HebDelitzsch)
וְהוּא מָצָא חֵן בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וַיִּשְׁאַל לִמְצֹא מִשְׁכָּנוֹת לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
(NASB2020)
Lit He who
cuDavid found favor in God’s sight, and cvasked that he might
I.e., build the temple
find a dwelling place for the
I.e., the people of Israel
house of Jacob.

מהש 7: 47

(HebDelitzsch)
וּשְׁלֹמֹה בָּנָה־לוֹ בָיִת׃
(NASB2020)
But it was cySolomon who built a house for Him.

מהש 7: 48

(HebDelitzsch)
אֲבָל הָעֶלְיוֹן לֹא יִשְׁכֹּן בְּהֵיכָלוֹת מַעֲשֵׂי יָדָיִם כַּאֲשֶׁר אָמַר הַנָּבִיא׃
(NASB2020)
However, czthe Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:

מהש 7: 49

(HebDelitzsch)
הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי אָמַר יְהוָֹה וְאֵי־זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי׃
(NASB2020)
daHeaven is My throne,
And the earth is the footstool of My feet;
What kind of house will you build for Me?’ says the Lord,
‘Or what place is there for My rest?

מהש 7: 50

(HebDelitzsch)
הֲלֹא אֶת־כָּל־אֵלֶּה יָדִי־עָשָׂתָה׃
(NASB2020)
dbWas it not My hand that made all these things?’

מהש 7: 51

(HebDelitzsch)
קְשֵׁי עֹרֶף וְעַרְלֵי לֵב וְאָזְנָיִם מַמְרִים הֱיִיתֶם תָּמִיד בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ כַּאֲבוֹתֵיכֶם גַּם־אַתֶּם׃
(NASB2020)
“You men who are dcstiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.

מהש 7: 52

(HebDelitzsch)
מִי מֵהַנְּבִיאִים אֲשֶׁר לֹא רְדָפוּהוּ אֲבוֹתֵיכֶם אַף־הֵמִיתוּ אֵת הַמְבַשְּׂרִים מִקֶּדֶם בִּיאַת הַצַּדִּיק אֲשֶׁר עַתָּה הֱיִיתֶם אַתֶּם מוֹסְרָיו וּמְרַצְּחָיו׃
(NASB2020)
ddWhich one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of dethe Righteous One, and dfyou have now become betrayers and murderers of Him;

מהש 7: 53

(HebDelitzsch)
אַתֶּם אֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם אֶת־הַתּוֹרָה עַל־יְדֵי מַלְאֲכוֹת הַמַּלְאָכִים וְלֹא שְׁמַרְתֶּם אוֹתָהּ׃
(NASB2020)
you who received the Law as dgordained by angels, and yet did not keep it.”

מהש 7: 54

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְשָׁמְעָם אֶת־אֵלֶּה הִתְרַגְּזוּ בִּלְבָבָם וַיַּחַרְקוּ עָלָיו שִׁנֵּיהֶם׃
(NASB2020)
Now when they heard this, they were dhinfuriated, and they began gnashing their teeth at him.

מהש 7: 55

(HebDelitzsch)
וְהוּא מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיַּבֵּט הַשָּׁמָיְמָה וַיַּרְא אֶת־כְּבוֹד אֱלֹהִים וְאֶת־יֵשׁוּעַ נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
But he, being difull of the Holy Spirit, djlooked intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing dkat the right hand of God;

מהש 7: 56

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הִנְנִי רֹאֶה אֶת־הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחִים וְאֵת בֶּן־הָאָדָם נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
and he said, “Behold, I see the dlheavens opened and dmthe Son of Man standing at the right hand of God.”

מהש 7: 57

(HebDelitzsch)
וַיִּצְעֲקוּ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיַּאַטְמוּ אֶת־אָזְנֵיהֶם וַיִּתְנַפְּלוּ עָלָיו כֻּלָּם יָחַד׃
(NASB2020)
But they shouted with loud voices, and covered their ears and rushed at him with one
Or purpose
mind.

מהש 7: 58

(HebDelitzsch)
וַיִּדְחָפֻהוּ חוּצָה לָעִיר וַיִּסְקְלוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וְהָעֵדִים פָּשְׁטוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם לְרַגְלֵי בָחוּר אֶחָד וּשְׁמוֹ שָׁאוּל׃
(NASB2020)
When they had dodriven him out of the city, they began stoning him; and dpthe witnesses dqlaid aside their cloaks at the feet of dra young man named Saul.

מהש 7: 59

(HebDelitzsch)
וַיִּסְקְלוּ אֶת־אִסְטְפָנוֹס וְהוּא מְשַׁוֵּעַ וְאֹמֵר אֲדֹנִי יֵשׁוּעַ קַבֵּל אֶת־רוּחִי׃
(NASB2020)
They went on stoning Stephen as he dscalled on the Lord and said, “Lord Jesus, receive my spirit!”

מהש 7: 60

(HebDelitzsch)
וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּצְעַק בְּקוֹל גָּדוֹל יְהוָֹה אַל־תִּשְׁמֹר לָהֶם אֶת־הַחֵטְא הַזֶּה וַיְהִי אַחֲרֵי דַבְּרוֹ כַּדָּבָר הַזֶּה וַיִּישָׁן׃
(NASB2020)
Then he dtfell on his knees and cried out with a loud voice, “Lord, dudo not hold this sin against them!” Having said this, he
I.e., died
dwfell asleep.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020