(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל הַאֱמֶת הוּא אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃
(NASB2020)
Now the
high priest said, “Are
these things so?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲנָשִׁים אַחִים וְאָבוֹת שְׁמָעוּ אֱלֹהֵי הַכָּבוֹד נִרְאָה אֶל־אַבְרָהָם אָבִינוּ בִּהְיוֹתוֹ בַּאֲרַם נַהֲרַיִם לִפְנֵי שִׁבְתּוֹ בְחָרָן׃
(NASB2020)
And
▼Stephen
said, “
Listen to me,
▼ cbrothers and
fathers!
dThe
God of
glory eappeared to our
father Abraham when he was in
Mesopotamia,
before he
lived in
▼Haran,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתֶּךָ וּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃
(NASB2020)
and He
said to him, ‘
gG
o from your country and your relatives,
and come to the land which I
will show you.’
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא מֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים וַיֵּשֶׁב בְּחָרָן וְאַחֲרֵי מוֹת אָבִיו הֶעֱבִיר אֹתוֹ מִשָּׁם אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אַתֶּם ישְׁבִים בָּהּ עָתָּה׃
(NASB2020)
hThen he
left the
land of the
Chaldeans and
settled in
▼Haran. And
jfrom there,
after his
father died,
God had him
move to
this country in
which you are
now living.
(HebDelitzsch)
וְלֹא־נָתַן לוֹ נַחֲלָה בָהּ אַף־לֹא מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל וַיַּבְטַח לְתִתָּהּ לַאֲחֻזָּה לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו וְעוֹד לֹא־הָיָה־לוֹ בֵן׃
(NASB2020)
But He
gave him
no inheritance in it, not
even a
foot of
ground, and
yet, kHe
promised that He would
give it to him as a
possession, and to his
descendants after him,
even though he had no
child.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעוֹ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃
(NASB2020)
But
lGod spoke to this effect, that his
descendants would be strangers in a land that was not theirs,
and ▼▼I.e., the people of the land (Egypt)
they would enslave and mistreat them for four hundred years.
(HebDelitzsch)
וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי אָמַר אֱלֹהִים וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ וְיַעַבְדוּנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃
(NASB2020)
‘A
nd whatever nation to which they are enslaved I M
yself will judge,’
said God, ‘
and nafter that they will come out and ▼serve M
e in this place.’
(HebDelitzsch)
וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־בְּרִית הַמִּילָה וּבְכֵן הוֹלִיד אֶת־יִצְחָק וַיָּמָל אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי וְיִצְחָק הוֹלִיד אֶת־יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־שְׁנֵים עָשָׂר הָאָבוֹת׃
(NASB2020)
And He
pgave him
▼the
covenant of
circumcision; and
so rAbraham fathered Isaac, and
circumcised him on the
eighth day; and
sIsaac fathered Jacob, and
tJacob, the
twelve upatriarchs.
(HebDelitzsch)
וַיְקַנְאוּ הָאָבוֹת בְּיוֹסֵף וַיִּמְכְּרוּ אוֹתוֹ מִצְרָיְמָה וֵאלֹהִים הָיָה עִמּוֹ׃
(NASB2020)
“The
patriarchs vbecame jealous of
Joseph and
sold him into
Egypt.
Yet God was with him,
(HebDelitzsch)
וַיַּצִּילֵהוּ מִכָּל־צָרוֹתָיו וַיִּתֶּן־לוֹ חֵן וְחָכְמָה לִפְנֵי פַרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַיְשִׂימֵהוּ שַׁלִּיט עַל־מִצְרַיִם וְעַל כָּל־בֵּיתוֹ׃
(NASB2020)
and
rescued him from
all his
afflictions, and
wgranted him
favor and
wisdom in the sight of
Pharaoh,
king of
Egypt, and he
made him
governor over Egypt and his
entire household.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי רָעָב עַל־כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וּכְנַעַן וְצָרָה גְדוֹלָה וַאֲבוֹתֵינוּ לֹא־מָצְאוּ אֹכֶל׃
(NASB2020)
“Now xa
famine came over all Egypt and
Canaan, and
great affliction with it, and our
fathers ▼could
find no food.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ־שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה אֶת־אֲבוֹתֵינוּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה׃
(NASB2020)
But
zwhen
Jacob heard that there was
grain in
Egypt, he
sent our
fathers there the
first time.
(HebDelitzsch)
וּבַפַּעַם הַשֵּׁנִית הִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו וַתִּגָּלֶה לְפַרְעֹה מִשְׁפַּחַת יוֹסֵף׃
(NASB2020)
And on the
second visit, aaJoseph ▼made himself
known to his
brothers, and
acJoseph’s family was
revealed to
Pharaoh.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁלַח יוֹסֵף וַיִּקְרָא לְיַעֲקֹב אָבִיו וּלְכָל־מִשְׁפַּחְתּוֹ בְּשִׁבְעִים וְחָמֵשׁ נָפֶשׁ׃
(NASB2020)
Then adJoseph sent word and
invited his
father Jacob and
all his
relatives to come to him,
aeseventy-five ▼ agpeople in all.
(HebDelitzsch)
וַיֵּרֶד יַעֲקֹב מִצְרָיְמָה וַיָּמָת הוּא וַאֲבוֹתֵינוּ׃
(NASB2020)
And
ahJacob went down to
Egypt, and he and our
fathers died there.
(HebDelitzsch)
וַיּוּבְאוּ שְׁכֶמָה וַיּוּשְׂמוּ בַקֶּבֶר אֲשֶׁר קָנָה יַעֲקֹב בְּכַסְפּוֹ מִיַּד בְּנֵי־חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם׃
(NASB2020)
And they were
brought back from there to
▼ ajShechem and
laid in the
tomb which Abraham had
purchased for a
sum of
money from the
sons of
▼Hamor in
▼Shechem.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרְבָה עֵת הַהַבְטָחָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם וַיִּגְדַּל הָעָם וַיִּרֶב בְּמִצְרָיִם׃
(NASB2020)
“But as the
amtime of the
promise which God had
assured to
Abraham was
approaching,
anthe
people increased and
multiplied in
Egypt,
(HebDelitzsch)
עַד כִּי־קָם מֶלֶךְ אַחֵר אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף׃
(NASB2020)
until aoanother king arose over E
gypt who did not know Joseph.
(HebDelitzsch)
וְזֶה הִתְחַכַּם לְמִשְׁפַּחְתֵּנוּ וַיָּרַע לַאֲבוֹתֵינוּ וַיְצַו אֹתָם לְהַשְׁלִיךְ אֶת־עֹלֲלֵיהֶם אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה לְבִלְתִּי הַחֲיוֹתָם׃
(NASB2020)
It was he who
apshrewdly took advantage of our
nation and
mistreated our
fathers in order that they would
aqabandon their
infants in the Nile, so that they would not
survive.
(HebDelitzsch)
בָּעֵת הַהִיא נוֹלַד משֶׁה וַיְהִי־טוֹב לֵאלֹהִים וַיְהִי אָמוּן בְּבֵית אָבִיו שְׁלשָׁה יְרָחִים׃
(NASB2020)
At
this time arMoses was
born; and he was
beautiful to
God. He was
nurtured for
three months in his
father’s home.
(HebDelitzsch)
וְכַאֲשֶׁר הֻשְׁלַךְ אָסְפָה אֹתוֹ בַּת־פַּרְעֹה וַתְּגַדְּלֵהוּ לָהּ לְבֵן׃
(NASB2020)
And after he had been
put outside,
asPharaoh’s daughter ▼took him
away and
nurtured him as her
own son.
(HebDelitzsch)
וַיְלֻמַּד משֶׁה בְּכָל־חָכְמַת מִצְרָיִם וַיְהִי גִבּוֹר בִּדְבָרִים וּבְמַעֲשִׂים׃
(NASB2020)
Moses was
educated in
all authe
wisdom of the
Egyptians, and he was
proficient in
▼▼Lit
his words and actions speaking and
action.
(HebDelitzsch)
וּבִמְלֹאת־לוֹ אַרְבָּעִים שָׁנָה עָלָה עַל־לִבּוֹ לִפְקֹד אֶת־אֶחָיו בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
But
when he was
approaching the
age of
forty,
awit
entered his
▼mind to
visit his
countrymen, the
sons of
Israel.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד מְעֻשָּׁק חִנָּם וַיּוֹשַׁע לוֹ וַיִּקֹּם נִקְמַת הַמֻּכֶּה בְּהַכּוֹתוֹ אֶת־הַמִּצְרִי׃
(NASB2020)
And when he
saw one of them being
treated unjustly, he
defended and
took vengeance for the
oppressed man by
fatally striking the
Egyptian.
(HebDelitzsch)
וַיַּחֲשֹׁב בִּלְבָבוֹ כִּי יָבִינוּ אֶחָיו אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִתֵּן הָאֱלֹהִים לָהֶם תְּשׁוּעָה וְהֵם לֹא הֵבִינוּ׃
(NASB2020)
And he
thought that his
brothers understood that
God was
granting them
▼deliverance ▼through him; but they did not
understand.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וַיָּבֹא בְתוֹכָם וְהֵם נִצִּים וַיְבַקֵּשׁ לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם לֵאמֹר אֲנָשִׁים אַחִים אַתֶּם וְלָמָּה תַעַשְׁקוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃
(NASB2020)
baAnd on the
following day he
appeared to them as they were
fighting each other, and he tried to
reconcile them to
peace, by
saying, ‘
Men, you are
brothers,
why are you
injuring each other?’
(HebDelitzsch)
וְהָעשֵׁק אֶת־רֵעֵהוּ הֲדָפוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ׃
(NASB2020)
But the one who was
injuring his
neighbor pushed him
away,
saying, ‘
bbW
ho made you a ruler and judge over us?
(HebDelitzsch)
הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶתְמֹל אֶת־הַמִּצְרִי׃
(NASB2020)
bcY
ou do not intend to kill me as you killed the E
gyptian yesterday,
do you?’
(HebDelitzsch)
וַיִּבְרַח משֶׁה עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וַיְהִי־גֵר בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיּוֹלֶד שָׁם שְׁנֵי בָנִים׃
(NASB2020)
At
this remark,
bdM
oses fled and became a stranger in the land of ▼Midian,
where he
bffathered two sons.
(HebDelitzsch)
וּבִמְלֹאת אַרְבָּעִים שָׁנָה נִרְאָה אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָֹה בְּמִדְבַּר הַר סִינַי בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה׃
(NASB2020)
“After
forty years had
passed,
bgan
angel appeared to him in the
wilderness of
Mount Sinai, in the
flame of a
burning thorn bush.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא משֶׁה וַיִּתְמַהּ עַל־הַמַּרְאֶה וּבְסוּרוֹ לִרְאוֹת וַיְהִי־קוֹל יְהוָֹה אֵלָיו׃
(NASB2020)
When
Moses saw it, he
was astonished at the
sight; and as he
approached to
look more closely, the
voice of the
Lord came:
(HebDelitzsch)
אָנֹכִי אֱלֹהֵי אֲבוֹתֶיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיֶּחֱרַד משֶׁה וַיִּירָא מֵהַבִּיט׃
(NASB2020)
‘
bhI
am the G
od of your fathers,
the G
od of A
braham,
and Isaac,
and Jacob.’
Moses shook with fear and did not
dare to
look closely.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָֹה שַׁל נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃
(NASB2020)
biBut the
Lord said to him, ‘
▼▼Lit
Untie the sandal of your bkR
emove your sandals from your feet,
for the place on which you are standing is holy ground.
(HebDelitzsch)
רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרַיִם וְאֶת־נַאֲקָתָם שָׁמַעְתִּי וָאֵרֵד לְהַצִּילָם וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ מִצְרָיְמָה׃
(NASB2020)
blI
have certainly seen the oppression of M
y people who are in Egypt,
and have heard their groaning,
and I
have come down to rescue them;
and bmnow come, I
will send you to Egypt.’
(HebDelitzsch)
הוּא משֶׁה אֲשֶׁר כִּחֲשׁוּ־בוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְשַׂר וְשֹׁפֵט אֹתוֹ שָׁלַח הָאֱלֹהִים לְשַׂר וְגֹאֵל בְּיַד הַמַּלְאָךְ הַנִּרְאֶה אֵלָיו בַּסְּנֶה׃
(NASB2020)
“This Moses whom they
bndisowned,
saying, ‘W
ho made you a ruler and a judge?’ is the
one whom God ▼sent to be both a
ruler and a
deliverer with the
▼help of the
angel who
appeared to him in the
thorn bush.
(HebDelitzsch)
וְהוּא הוֹצִיאָם וַיַּעַשׂ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וּבְיַם־סוּף וּבַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה׃
(NASB2020)
bqThis man led them
out,
performing brwonders and
▼▼I.e., confirming miracles
signs in the
land of
Egypt and in the
Red Sea, and in the
btwilderness for
forty years.
(HebDelitzsch)
הוּא משֶׁה אֲשֶׁר אָמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נָבִיא מִקֶּרֶב אֲחֵיכֶם כָּמֹנִי יָקִים לָכֶם יְהוָֹה אֱלֹהֵיכֶם אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃
(NASB2020)
This is the
Moses who
said to the
sons of
Israel, ‘
buG
od will raise up for you a prophet ▼like me from your countrymen.’
(HebDelitzsch)
הוּא אֲשֶׁר הָיָה בַקָּהָל בַּמִּדְבָּר עִם־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר אֵלָיו בְּהַר סִינַי וְעִם־אֲבוֹתֵינוּ וַאֲשֶׁר קִבֵּל דְּבָרִים חַיִּים לָתֵת לָנוּ׃
(NASB2020)
This is the one who was in
bwthe
▼assembly in the
wilderness together with
bythe
angel who
spoke to him
at length on
Mount Sinai, and
who was with our
fathers; and he
received bzliving cawords to
pass on to you.
(HebDelitzsch)
הוּא אֲשֶׁר אֲבוֹתֵינוּ לֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ לוֹ כִּי אִם־מָאֲסוּ אֹתוֹ וּלְבָבָם פָּנָה מִצְרָיְמָה׃
(NASB2020)
Our
fathers were
unwilling to be
obedient to him;
on the contrary they
cbrejected him and
turned back to
Egypt in their
hearts,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־אַהֲרֹן עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי זֶה משֶׁה אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃
(NASB2020)
ccsaying to
Aaron, ‘M
ake us ▼▼Lit
gods, plural, but prob. refers to a singular deity
a god who will go before us;
for this M
oses who led us out of the land of Egypt--
we do not know what happened to him.’
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲשֹוּ עֵגֶל בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים לָאֱלִיל וַיִּשְׂמְחוּ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃
(NASB2020)
▼At that
time cfthey
made a ▼calf and
brought a
sacrifice to the
idol, and were
rejoicing in
chthe
works of their
hands.
(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן מֵהֶם הָאֱלֹהִים וַיִּתְּנֵם לַעֲבֹד אֶת־צְבָא הַשָּׁמָיִם כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּסֵפֶר הַנְּבִיאִים הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִגַּשְׁתֶּם־לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
But
God citurned away and
gave them
over to
▼serve the
heavenly ▼lights; as it is
written in the
book of the
prophets: ‘
clY
ou did not offer M
e victims and sacrifices cmfor forty years in the wilderness,
did you,
house of Israel?
(HebDelitzsch)
וּנְשָׂאתֶם אֵת סֻכַּת מִלְכֹּם וְאֶת־כּוֹכַב אֱלֹהֵיכֶם רַמְפָן הַצְּלָמִים אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְבָבֶל׃
(NASB2020)
cnY
ou also took along the tabernacle of M
oloch and the star of your god ▼▼Other mss spell it:
Romphan, Rempham, Raiphan; or
Rephan Rompha,
the images which you made to worship. I
also will deport you beyond Babylon.’
(HebDelitzsch)
מִשְׁכַּן הָעֵדוּת הָיָה לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמִּדְבָּר כַּאֲשֶׁר צִוָּה הַמְדַבֵּר אֶל־משֶׁה לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ כַּתַּבְנִית אֲשֶׁר רָאָה׃
(NASB2020)
“Our
fathers had cpthe
tabernacle of
testimony in the
wilderness,
just as He who
spoke to
Moses directed him to
make it
cqaccording to the
pattern which he had
seen.
(HebDelitzsch)
וַאֲבוֹתֵינוּ לְקָחֻהוּ וְגַם־הֱבִיאֻהוּ אִתָּם הֵם וִיהוֹשֻׁעַ בְּרִשְׁתָּם אֶת־אַרְצוֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר גֵּרַשׁ אֹתָם אֱלֹהִים מִפְּנֵי אֲבוֹתֵינוּ עַד־יְמֵי דָוִד׃
(NASB2020)
Our
fathers in
turn received it, and they
also crbrought it
in with
Joshua upon
dispossessing the
▼nations that
God drove out from our
fathers,
until the
time of
David.
(HebDelitzsch)
וְהוּא מָצָא חֵן בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וַיִּשְׁאַל לִמְצֹא מִשְׁכָּנוֹת לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
(NASB2020)
▼ cuDavid
found favor in God’s sight, and
cvasked that he might
▼find a
dwelling place for the
▼▼I.e., the people of Israel
house of
Jacob.
(HebDelitzsch)
וּשְׁלֹמֹה בָּנָה־לוֹ בָיִת׃
(NASB2020)
But it was
cySolomon who
built a
house for Him.
(HebDelitzsch)
אֲבָל הָעֶלְיוֹן לֹא יִשְׁכֹּן בְּהֵיכָלוֹת מַעֲשֵׂי יָדָיִם כַּאֲשֶׁר אָמַר הַנָּבִיא׃
(NASB2020)
However,
czthe
Most High does not
dwell in
houses made by human hands; as the
prophet says:
(HebDelitzsch)
הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי אָמַר יְהוָֹה וְאֵי־זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי׃
(NASB2020)
‘
daH
eaven is M
y throne,
A
nd the earth is the footstool of M
y feet;
W
hat kind of house will you build for Me?’
says the
Lord,
‘O
r what place is there for M
y rest?
(HebDelitzsch)
הֲלֹא אֶת־כָּל־אֵלֶּה יָדִי־עָשָׂתָה׃
(NASB2020)
‘
dbW
as it not M
y hand that made all these things?’
(HebDelitzsch)
קְשֵׁי עֹרֶף וְעַרְלֵי לֵב וְאָזְנָיִם מַמְרִים הֱיִיתֶם תָּמִיד בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ כַּאֲבוֹתֵיכֶם גַּם־אַתֶּם׃
(NASB2020)
“You men who are
dcstiff-necked and
uncircumcised in
heart and
ears are
always resisting the
Holy Spirit; you are doing
just as your
fathers did.
(HebDelitzsch)
מִי מֵהַנְּבִיאִים אֲשֶׁר לֹא רְדָפוּהוּ אֲבוֹתֵיכֶם אַף־הֵמִיתוּ אֵת הַמְבַשְּׂרִים מִקֶּדֶם בִּיאַת הַצַּדִּיק אֲשֶׁר עַתָּה הֱיִיתֶם אַתֶּם מוֹסְרָיו וּמְרַצְּחָיו׃
(NASB2020)
ddWhich one of the
prophets did your
fathers not
persecute? They
killed those who had
previously announced the
coming of
dethe
Righteous One, and
dfyou have
now become betrayers and
murderers of Him;
(HebDelitzsch)
אַתֶּם אֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם אֶת־הַתּוֹרָה עַל־יְדֵי מַלְאֲכוֹת הַמַּלְאָכִים וְלֹא שְׁמַרְתֶּם אוֹתָהּ׃
(NASB2020)
you
who received the
Law as
dgordained by
angels, and
yet did not
keep it.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְשָׁמְעָם אֶת־אֵלֶּה הִתְרַגְּזוּ בִּלְבָבָם וַיַּחַרְקוּ עָלָיו שִׁנֵּיהֶם׃
(NASB2020)
Now when they
heard this, they were
dhinfuriated, and they
began gnashing their
teeth at him.
(HebDelitzsch)
וְהוּא מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיַּבֵּט הַשָּׁמָיְמָה וַיַּרְא אֶת־כְּבוֹד אֱלֹהִים וְאֶת־יֵשׁוּעַ נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
But he,
being difull of the
Holy Spirit,
djlooked intently into
heaven and
saw the
glory of
God, and
Jesus standing dkat the
right hand of
God;
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הִנְנִי רֹאֶה אֶת־הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחִים וְאֵת בֶּן־הָאָדָם נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
and he
said, “
Behold, I
see the
dlheavens opened and
dmthe
Son of
Man standing at the
right hand of
God.”
(HebDelitzsch)
וַיִּצְעֲקוּ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיַּאַטְמוּ אֶת־אָזְנֵיהֶם וַיִּתְנַפְּלוּ עָלָיו כֻּלָּם יָחַד׃
(NASB2020)
But they
shouted with
loud voices, and
covered their
ears and
rushed at him with
one ▼mind.
(HebDelitzsch)
וַיִּדְחָפֻהוּ חוּצָה לָעִיר וַיִּסְקְלוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וְהָעֵדִים פָּשְׁטוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם לְרַגְלֵי בָחוּר אֶחָד וּשְׁמוֹ שָׁאוּל׃
(NASB2020)
When they had
dodriven him
out of the
city, they
began stoning him; and
dpthe
witnesses dqlaid aside their
cloaks at the
feet of
dra
young man named Saul.
(HebDelitzsch)
וַיִּסְקְלוּ אֶת־אִסְטְפָנוֹס וְהוּא מְשַׁוֵּעַ וְאֹמֵר אֲדֹנִי יֵשׁוּעַ קַבֵּל אֶת־רוּחִי׃
(NASB2020)
They
went on stoning Stephen as he
dscalled on the Lord and
said, “
Lord Jesus,
receive my
spirit!”
(HebDelitzsch)
וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּצְעַק בְּקוֹל גָּדוֹל יְהוָֹה אַל־תִּשְׁמֹר לָהֶם אֶת־הַחֵטְא הַזֶּה וַיְהִי אַחֲרֵי דַבְּרוֹ כַּדָּבָר הַזֶּה וַיִּישָׁן׃
(NASB2020)
Then he
dtfell on his
knees and
cried out with a
loud voice, “
Lord,
dudo not
hold this sin against them!” Having
said this, he
▼ dwfell asleep.