bfJohn 2:18,
20;
5:10,
15f,
18;
6:41,
52;
7:1,
11,
13,
15,
35;
8:22,
48,
52,
57;
9:18,
22;
10:24,
31,
33
(HebDelitzsch)
בְּרֵאשִׁית הָיָה הַדָּבָר וְהַדָּבָר הָיָה אֵת הָאֱלֹהִים וֵאלֹהִים הָיָה הַדָּבָר׃
(NASB2020)
aIn the
beginning was
bthe
Word, and the
Word was
cwith
God, and
dthe
Word was
God.
(HebDelitzsch)
הוּא הָיָה בְרֵאשִׁית אֵצֶל הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
▼He was in the
beginning with
God.
(HebDelitzsch)
הַכֹּל נִהְיָה עַל־יָדוֹ וּמִבַּלְעָדָיו לֹא נִהְיָה כָּל־אֲשֶׁר נִהְיָה׃
(NASB2020)
fAll things came into being through Him, and
apart from Him
▼▼One early ms
nothing came into not even one thing came into being that has
come into being.
(HebDelitzsch)
בּוֹ הָיוּ חַיִּים וְהַחַיִּים הָיוּ אוֹר בְּנֵי הָאָדָם׃
(NASB2020)
hIn Him was
life, and the
life was
ithe
Light of
mankind.
(HebDelitzsch)
וְהָאוֹר בַּחשֶׁךְ זָרָח וְהַחשֶׁךְ לֹא הִשִּׂיגוֹ׃
(NASB2020)
And
jthe
Light shines in the
darkness, and the
darkness did not
▼grasp it.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אִישׁ שָׁלוּחַ מֵאֵת הָאֱלֹהִים וּשְׁמוֹ יוֹחָנָן׃
(NASB2020)
A
man ▼came,
one sent from
God,
and his
name was
mJohn.
(HebDelitzsch)
הוּא בָא לְעֵדוּת לְהָעִיד עַל־הָאוֹר לְמַעַן יַאֲמִינוּ כֻלָּם עַל־יָדוֹ׃
(NASB2020)
▼He
came ▼ pas a
witness, to
testify about the
Light,
qso that all might
believe through him.
(HebDelitzsch)
הוּא לֹא־הָיָה הָאוֹר כִּי אִם־לְהָעִיד עַל־הָאוֹר׃
(NASB2020)
▼▼Lit
That one; i.e., John
sHe was not the
Light, but
he came to
testify about the
Light.
(HebDelitzsch)
הָאוֹר הָאֲמִתִּי הַמֵּאִיר לְכָל־אָדָם הָיָה בָא אֶל־הָעוֹלָם׃
(NASB2020)
▼ This was
uthe
true Light ▼▼Or
that enlightens every person coming into the world that,
coming into the
world,
enlightens every person.
(HebDelitzsch)
בָּעוֹלָם הָיָה וְעַל־יָדוֹ נִהְיָה הָעוֹלָם וְהָעוֹלָם לֹא הִכִּירוֹ׃
(NASB2020)
He was in the
world, and
wthe
world came into being through Him, and
yet the
world did not
▼know Him.
(HebDelitzsch)
הוּא בָא אֶל־אֲשֶׁר לוֹ וַאֲשֶׁר־הֵמָּה לוֹ לֹא קִבְּלֻהוּ׃
(NASB2020)
He
came to His
▼▼Or
own things, possessions, domain own, and His
own people did not
▼accept Him.
(HebDelitzsch)
וְהַמְקַבְּלִים אֹתוֹ נָתַן־עֹז לָמוֹ לִהְיוֹת בָּנִים לֵאלֹהִים הַמַּאֲמִינִים בִּשְׁמוֹ׃
(NASB2020)
But
▼as many as received Him, to them He
gave the
right to
become abchildren of
God,
acto
those who
▼believe in His
name,
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר לֹא מִדָּם וְלֹא מֵחֵפֶץ הַבָּשָׂר אַף לֹא־מֵחֵפֶץ גָּבֶר כִּי אִם־מֵאֱלֹהִים נוֹלָדוּ׃
(NASB2020)
aewho were
▼born, not of
▼blood,
nor of the
will of the
flesh,
nor of the
will of a
man, but of
God.
(HebDelitzsch)
וְהַדָּבָר נִהְיָה בָשָׂר וַיִּשְׁכֹּן בְּתוֹכֵנוּ וַנֶּחֱזֶה תִפְאַרְתּוֹ כְּתִפְאֶרֶת הַיָּחִיד הַנּוֹלָד מִן־הָאָב רַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃
(NASB2020)
And
ahthe
Word aibecame flesh, and
ajdwelt among us; and
akwe
saw His
glory,
glory as of the
only Son from the
Father,
full of
algrace and
amtruth.
(HebDelitzsch)
וְיוֹחָנָן מֵעִיד עָלָיו וַיִּקְרָא לֵאמֹר הִנֵּה זֶה הוּא אֲשֶׁר אָמַרְתִּי עָלָיו הַבָּא אַחֲרַי הָיָה לְפָנָי כִּי קֹדֶם־לִי הָיָה׃
(NASB2020)
John *
antestified about Him and
called out,
saying, “
This was He of
whom I
said, ‘
aoHe who is
coming after me has
proved to be ▼my
superior,
aqbecause He
existed before me.’”
(HebDelitzsch)
וּמִמְּלוֹאוֹ לָקַחְנוּ כֻלָּנוּ חֶסֶד עַל־חָסֶד׃
(NASB2020)
For of His
arfullness ▼we have
all received, and
▼grace upon
grace.
(HebDelitzsch)
כִּי הַתּוֹרָה נִתְּנָה בְּיַד־משֶׁה וְהַחֶסֶד וְהָאֱמֶת בָּאוּ עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
For
authe
Law was
given through Moses;
avgrace and
awtruth ▼were
realized through Jesus Christ.
(HebDelitzsch)
אֵת הָאֱלֹהִים לֹא־רָאָה אִישׁ מֵעוֹלָם הַבֵּן הַיָּחִיד אֲשֶׁר בְּחֵיק הָאָב הוּא הוֹדִיעַ׃
(NASB2020)
ayNo one has
seen God at
any time;
azGod the
only Son, who is
bain the
▼▼Lit
chest; or possibly
lap arms of the
Father,
bcHe has
▼▼I.e., given a detailed account of
explained Him.
(HebDelitzsch)
וְזֹאת הִיא עֵדוּת יוֹחָנָן בִּשְׁלֹחַ הַיְּהוּדִים מִירוּשָׁלַיִם כֹּהֲנִים וּלְוִּיִם לִשְׁאֹל אֹתוֹ מִי אָתָּה׃
(NASB2020)
This is
bethe
testimony of
John,
when bfthe
Jews sent priests and
Levites to him
bgfrom
Jerusalem to
ask him, “
Who are you?”
(HebDelitzsch)
וַיּוֹדֶה וְלֹא כִחֵשׁ וַיּוֹדֶה לֵאמֹר אֲנִי אֵינֶנִּי הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
And he
confessed and did not
deny; and
this is what he
confessed: “
bhI
am not the
▼Christ.”
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁאֲלוּ אֹתוֹ מִי אֵפוֹא אָתָּה הַאַתָּה אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵינֶנִּי הַאַתָּה הַנָּבִיא וַיַּעַן לֹא׃
(NASB2020)
And
so they
asked him, “
What then? Are you
bjElijah?” And he *
said, “I
am not.” “Are you
bkthe
Prophet?” And he
answered, “
No.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מִי־זֶה אָתָּה לְמַעַן נָשִׁיב לְשֹׁלְחֵינוּ דָּבָר מַה־תֹּאמַר עָלֶיךָ׃
(NASB2020)
Then they
said to him, “
Who are you?
Tell us, so that we may
give an
answer to
those who
sent us.
What do you
say about yourself?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲנִי קוֹל קוֹרֵא בַמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָֹה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא׃
(NASB2020)
He
said, “I am
blthe voice of one calling ▼▼Or
out, In the wilderness make the way out in the wilderness, ‘M
ake the way of the L
ord straight,’ as
Isaiah the
prophet said.”
(HebDelitzsch)
וְהַמְשֻׁלָּחִים הָיוּ מִן־הַפְּרוּשִׁים׃
(NASB2020)
And
the messengers had
been sent from the
Pharisees.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁאָלֻהוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַדּוּעַ אֵפוֹא מַטְבִּיל אַתָּה אִם־אֵינְךָ הַמָּשִׁיחַ אוֹ אֵלִיָּה אוֹ הַנָּבִיא׃
(NASB2020)
They
asked him, and
said to him, “
Why then are you
baptizing,
if you are not the
▼Christ,
nor Elijah,
nor bothe
Prophet?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתָם יוֹחָנָן וַיֹּאמַר אָנֹכִי מַטְבִּיל בַּמָּיִם וּבְתוֹכְכֶם עוֹמֵד אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם אוֹתוֹ׃
(NASB2020)
John answered them,
saying, “
bpI
baptize ▼▼The Gr here can be translated
in, with, or
by in
water,
but among you
stands One
whom you do not
know.
(HebDelitzsch)
הוּא הַבָּא אַחֲרַי אֲשֶׁר הָיָה לְפָנָי וַאֲנִי נְקַלֹּתִי מֵהַתִּיר שְׂרוֹךְ נְעָלָיו׃
(NASB2020)
It is brHe who
comes after me, of whom I
am not
worthy even to
untie the
bsstrap of His
sandal.”
(HebDelitzsch)
זֹאת הָיְתָה בְּבֵית עֲבָרָה מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן מְקוֹם אֲשֶׁר יוֹחָנָן מַטְבִּיל שָׁם׃
(NASB2020)
These things took place in
Bethany btbeyond the
Jordan,
where John was
baptizing people.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיַּרְא יוֹחָנָן אֶת־יֵשׁוּעַ בָּא אֵלָיו וַיֹּאמַר הִנֵּה שֵׂה הָאֱלֹהִים הַנֹּשֵׂא חַטַּאת הָעוֹלָם׃
(NASB2020)
The
next day he *
saw Jesus coming to him, and *
said, “
Behold,
buthe
Lamb of
God who
bvtakes away the
sin of the
world!
(HebDelitzsch)
זֶה הוּא אֲשֶׁר אָמַרְתִּי עָלָיו אַחֲרַי יָבֹא אִישׁ אֲשֶׁר הָיָה לְפָנָי כִּי קֹדֶם־לִי הָיָה׃
(NASB2020)
This is He
in behalf of
whom I
said, ‘
bwAfter me is
coming a
Man who has
proved to be ▼my
superior,
bybecause He
existed before me.’
(HebDelitzsch)
וַאֲנִי לֹא יְדַעְתִּיו כִּי אִם־בַּעֲבוּר יִגָּלֶה בְּיִשְׂרָאֵל בָּאתִי אֲנִי לִטְבֹּל בַּמָּיִם׃
(NASB2020)
And I did not
recognize ▼Him, but
so that He would be
revealed to
Israel, I
came baptizing ▼▼The Gr here can be translated
in, with, or
by in
water.”
(HebDelitzsch)
וַיָּעַד יוֹחָנָן וַיֹּאמַר חָזִיתִי הָרוּחַ כִּדְמוּת יוֹנָה יֹרֶדֶת מִשָּׁמַיִם וַתָּנַח עָלָיו׃
(NASB2020)
And
John cbtestified,
saying, “
ccI have
seen the
Spirit descending as a
dove out of
heaven, and He
remained upon Him.
(HebDelitzsch)
וַאֲנִי לֹא יְדַעְתִּיו אוּלָם הַשֹּׁלֵחַ אֹתִי לִטְבֹּל בַּמַּיִם הוּא אָמַר אֵלַי אֵת אֲשֶׁר־תִּרְאֶה הָרוּחַ יֹרֶדֶת וְנָחָה עָלָיו הִנֵּה זֶה הוּא אֲשֶׁר יִטְבֹּל בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃
(NASB2020)
And I did not
recognize ▼Him, but He who
sent me to
baptize ▼▼The Gr here can be translated
in, with, or
by in
water said to me, ‘He upon
whom you
see the
Spirit descending and
remaining upon Him,
cfthis is the One who
baptizes ▼▼The Gr here can be translated
in, with, or
by in the
Holy Spirit.’
(HebDelitzsch)
וַאֲנִי רָאִיתִי וָאָעִידָה כִּי זֶה הוּא בֶּן־הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
And I
myself have
seen, and have
testified that
this is
chthe
▼▼One early ms
Chosen One of Son of
God.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֹּסֶף יוֹחָנָן וַיַּעֲמֹד וּשְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו עִמּוֹ׃
(NASB2020)
Again cjthe
next day John was
standing ▼with
two of his
disciples,
(HebDelitzsch)
וַיַּבֵּט אֶל־יֵשׁוּעַ וְהוּא מִתְהַלֵּךְ וַיֹּאמַר הִנֵּה שֵׂה הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
and he
looked at Jesus as He
walked, and *
said, “
Behold,
clthe
Lamb of
God!”
(HebDelitzsch)
וּשְׁנֵי תַלְמִידָיו שָׁמְעוּ אֶת־דְּבָרוֹ וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
And the
two disciples heard him
speak, and they
followed Jesus.
(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן יֵשׁוּעַ אַחֲרָיו וַיַּרְא אֹתָם הֹלְכִים אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה־תְּבַקֵּשׁוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו רַבִּי פֵּרוּשׁוֹ מוֹרִי אֵיפֹה תָלִין׃
(NASB2020)
And
Jesus turned and
saw them
following, and *
said to them,
“What are you seeking?” They
said to Him, “
cmRabbi (which translated means Teacher),
where are You
staying?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בֹּאוּ וּרְאוּ וַיָּבֹאוּ וַיִּרְאוּ אֶת־מְקוֹם מְלוֹנוֹ וַיֵּשְׁבוּ עִמּוֹ בַּיּוֹם הַהוּא וְהָעֵת כַּשָּׁעָה הָעֲשִׂירִית׃
(NASB2020)
He *
said to them,
“Come, and you will see.” So they
came and
saw where He was
staying, and they
stayed with Him that
day; it was
about the
▼tenth hour.
(HebDelitzsch)
וְאֶחָד מִן־הַשְּׁנַיִם אֲשֶׁר שָׁמְעוּ מֵאֵת יוֹחָנָן וְהָלְכוּ אַחֲרָיו הוּא אַנְדְּרַי אֲחִי שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס׃
(NASB2020)
coOne of the
two who
heard John speak, and
followed Him, was
Andrew,
Simon Peter’s brother.
(HebDelitzsch)
הוּא פָּגַשׁ בָּרִאשׁוֹנָה אֵת שִׁמְעוֹן אָחִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־הַמָּשִׁיחַ מָצָאנוּ אֲשֶׁר תַּרְגּוּמוֹ כְּרִיסְטוֹס׃
(NASB2020)
He
first *found his
own brother Simon and *
said to him, “We have
found the
cpMessiah” (
which translated means ▼Christ).
(HebDelitzsch)
וַיּוֹלִיכֵהוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיְהִי כְּהַבִּיט אֵלָיו יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר שִׁמְעוֹן בֶּן־יוֹנָה לְךָ יִקָּרֵא כֵיפָא אֲשֶׁר תַּרְגּוּמוֹ פֶּטְרוֹס׃
(NASB2020)
He
brought him to
Jesus.
Jesus looked at him and
said,
“You are Simon the son of ▼ csJohn; you shall be called ctCephas” (which is
translated ▼▼I.e., Rock or Stone in Gr
cvPeter).
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיּוֹאֶל יֵשׁוּעַ לָצֵאת הַגָּלִילָה וַיִּמְצָא אֶת־פִילִפּוֹס וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
cwThe
next day He
▼decided to
go to
cyGalilee, and He *
found czPhilip. And
Jesus *said to him,
“ daFollow Me.”
(HebDelitzsch)
וּפִילִפּוֹס הָיָה מִבֵּית־צָיְדָה עִיר אַנְדְּרַי וּפֶטְרוֹס׃
(NASB2020)
Now dbPhilip was from
dcBethsaida, the
city of
Andrew and
Peter.
(HebDelitzsch)
וַיִּפְגַּע פִילִפּוֹס אֶת־נְתַנְאֵל וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָצָאנוּ אֹתוֹ אֲשֶׁר כָּתַב משֶׁה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה וְהַנְּבִיאִים אֶת־יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹסֵף מִנְּצָרֶת׃
(NASB2020)
ddPhilip *found deNathanael and *
said to him, “We have
found Him of
whom dfMoses wrote in the
Law, and
dgthe
prophets also wrote: Jesus dhthe
son of
Joseph, from
diNazareth!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו נְתַנְאֵל הֲמִנְּצֶרֶת תֵּצֵא־לָנוּ טוֹבָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו פִילִפּוֹס בֹּא וּרְאֵה׃
(NASB2020)
Nathanael said to him, “
djCan anything good be from
Nazareth?”
dkPhilip *said to him, “
Come and
see.”
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא יֵשׁוּעַ אֶת־נְתַנְאֵל בָּא לִקְרָאתוֹ וַיֹּאמֶר עָלָיו הִנֵּה בֶאֱמֶת בֶּן־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר אֵין־בּוֹ רְמִיָּה׃
(NASB2020)
Jesus saw Nathanael coming to Him, and *
said of him,
“Here is truly an dlIsraelite, in whom there is no deceit!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו נְתַנְאֵל מֵאַיִן יְדַעְתָּנִי וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לוֹ בְּטֶרֶם קָרָא לְךָ פִילִפּוֹס בִּהְיוֹתְךָ תַּחַת הַתְּאֵנָה אָנֹכִי רְאִיתִיךָ׃
(NASB2020)
Nathanael *said to Him, “
How do You
know me?”
Jesus answered and
said to him,
“Before dmPhilip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן נְתַנְאֵל וַיֹּאמֶר אֵלָיו רַבִּי אַתָּה בֶן־אֱלֹהִים אַתָּה הוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
Nathanael answered Him, “
dnRabbi, You are
dothe
Son of
God; You are the
dpKing of
Israel!”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו עַל־אָמְרִי לְךָ כִּי־תַחַת הַתְּאֵנָה רְאִיתִיךָ הֶאֱמַנְתָּ הִנֵּה גְּדֹלוֹת מֵאֵלֶּה תִּרְאֶה׃
(NASB2020)
Jesus answered and
said to him,
“Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם מֵעַתָּה תִּרְאוּ הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחִים וּמַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים עַל בֶּן־הָאָדָם׃
(NASB2020)
And He *
said to him,
“Truly, truly, I say to you, you will see dqheaven opened and drthe angels of God ascending and descending on dsthe Son of Man.”