(HebDelitzsch)
וְלִפְנֵי חַג הַפֶּסַח כְּשֶׁיָּדַע יֵשׁוּעַ כִּי בָאָה שְׁעָתוֹ לַעֲבֹר מִן־הָעוֹלָם הַזֶּה אֶל־אָבִיו כַּאֲשֶׁר אָהֵב אֶת בְּחִירָיו אֲשֶׁר בָּעוֹלָם כֵּן אֲהֵבָם עַד־הַקֵּץ׃
(NASB2020)
Now before the
Feast of
athe
Passover,
Jesus,
knowing that
bHis
hour had
come that He would
depart from
this world cto the
Father, having
loved His
own who were in the
world, He
loved them
▼▼Or
to the uttermost; or
eternally to the
end.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי הָחֵל הַסְּעוּדָה וְהַשָּׂטָן נָתַן בְּלֵב יְהוּדָה בֶן־שִׁמְעוֹן אִישׁ קְרִיּוֹת לְמָסְרוֹ׃
(NASB2020)
And
during supper,
ethe
devil having
already put into the
heart of
fJudas Iscariot,
the son of
Simon, to
betray Him,
(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ כִּי נָתַן אָבִיו אֶת־הַכֹּל בְּיָדוֹ וְכִי מֵאֱלֹהִים בָּא וְאֶל־אֱלֹהִים יָשׁוּב׃
(NASB2020)
Jesus, gknowing that the
Father had
handed all things over to Him, and that
hHe had
come forth from
God and was
going back to
God,
(HebDelitzsch)
וַיָּקָם מֵעַל הַשֻּׁלְחָן וַיִּפְשֹׁט אֶת־בְּגָדָיו וַיִּקַּח מִטְפַּחַת וַיַּחְגְּרֶהָ׃
(NASB2020)
*got up from
supper and *
laid His
outer garments aside; and He
took a
towel and
itied it
around Himself.
(HebDelitzsch)
וְאַחַר יָצַק מַיִם בַּכִּיּוֹר וַיָּחֶל לִרְחֹץ אֶת־רַגְלֵי תַלְמִידָיו וּלְנַגֵּב בַּמִּטְפַּחַת אֲשֶׁר־הוּא חָגוּר בָּהּ׃
(NASB2020)
Then He *
poured water into the
basin, and
began jwashing the
disciples’ feet and
wiping them with the
towel which He had
tied around Himself.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְרַב אֶל־שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וְהוּא אָמַר אֵלָיו אֲדֹנִי הַאַתָּה תִּרְחַץ אֶת־רַגְלָי׃
(NASB2020)
So He *
came to
Simon Peter. He *
said to Him, “
Lord, You are
washing my
feet?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֵת אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה אֵינְךָ יֹדֵעַ כָּעֵת וְאַחֲרֵי־כֵן תֵּדָע׃
(NASB2020)
Jesus answered and
said to him,
“What I am doing, you do not realize right now, but you will understand klater.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פֶּטְרוֹס לְעוֹלָם לֹא־תִרְחַץ אֶת־רַגְלָי וַיַּעַן אֹתוֹ יֵשׁוּעַ אִם־לֹא אֶרְחַץ אֹתְךָ אֵין לְךָ חֵלֶק עִמִּי׃
(NASB2020)
Peter *said to Him, “
Never shall You
wash my
feet!”
Jesus answered him,
“ lIf I do not wash you, myou have no ▼place with Me.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי לֹא לְבַד אֶת־רַגְלַי כִּי אִם־גַּם אֶת־יָדַי וְאֶת־רֹאשִׁי׃
(NASB2020)
Simon Peter *said to Him, “
Lord,
then wash not
only my
feet, but
also my
hands and my
head!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הַמְרֻחָץ אֵין־לוֹ לִרְחֹץ עוֹד כִּי אִם־אֶת־הָרַגְלַיִם כִּי כֻלּוֹ טָהוֹר הוּא וְאַתֶּם טְהוֹרִים אַךְ לֹא כֻלְּכֶם׃
(NASB2020)
Jesus *said to him,
“He who has bathed needs only to wash his feet; otherwise he is completely clean. And oyou are clean--but ▼not all of you.”
(HebDelitzsch)
כִּי יָדַע מִי יִמְסְרֵהוּ עַל־כֵּן אָמַר לֹא כֻלְּכֶם טְהוֹרִים׃
(NASB2020)
For
qHe
knew the one who was
betraying Him;
it was for
this reason that He
said,
“Not all of you are clean.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי אֲשֶׁר־רָחַץ אֶת־רַגְלֵיהֶם וַיִּלְבַּשׁ אֶת־בְּגָדָיו וַיָּשָׁב לְהָסֵב וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַיְדַעְתֶּם מָה הַדָּבָר אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לָכֶם׃
(NASB2020)
Then,
when He had
washed their
feet, and
rtaken His
garments and
reclined at the table again, He
said to them,
“Do you know what I have done for you?
(HebDelitzsch)
אַתֶּם קֹרְאִים־לִי רַב וְאָדוֹן וְהֵיטַבְתֶּם אֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם כִּי־אֲנִי הוּא׃
(NASB2020)
You call Me s‘Teacher’ and t‘Lord’; and ▼you are correct, for so I am.
(HebDelitzsch)
לָכֵן אִם־אֲנִי הַמּוֹרֶה וְהָאָדוֹן רָחַצְתִּי אֶת־רַגְלֵיכֶם גַּם־אַתֶּם חַיָּבִים לִרְחֹץ אִישׁ אֶת־רַגְלֵי אָחִיו׃
(NASB2020)
So if I, vthe Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
(HebDelitzsch)
כִּי מוֹפֵת נָתַתִּי לָכֶם לְמַעַן תַּעֲשֹוּ גַם־אַתֶּם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לָכֶם׃
(NASB2020)
For I gave you wan example, so that you also would do just as I did for you.
(HebDelitzsch)
אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי הָעֶבֶד אֵינֶנּוּ גָדוֹל מֵאֲדֹנָיו וְהַשָּׁלוּחַ אֵינֶנּוּ גָדוֹל מִשֹּׁלְחוֹ׃
(NASB2020)
Truly, truly I say to you, xa slave is not greater than his master, nor is ▼▼Gr
apostolos used in a non-apostolic sense
zone who is sent greater than the one who sent him.
(HebDelitzsch)
אִם־יְדַעְתֶּם זֹאת אַשְׁרֵיכֶם אִם־כֵּן תַּעֲשֹוּ׃
(NASB2020)
If you know these things, you are aablessed if you do them.
(HebDelitzsch)
לֹא עַל־כֻּלְּכֶם דִּבַּרְתִּי יוֹדֵעַ אֲנִי אֶת־אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי בָהֶם אַךְ לְמַעַן יִמָּלֵא הַכָּתוּב אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב׃
(NASB2020)
abI am not speaking about all of you. I know the ones whom I have acchosen; but this is happening adso that the Scripture may be fulfilled, ‘ aeHe who eats My bread has lifted up his heel against Me.’
(HebDelitzsch)
מֵעַתָּה אֲנִי אֹמֵר לָכֶם בְּטֶרֶם הֱיוֹתָהּ לְמַעַן בְּבוֹאָהּ תַּאֲמִינוּ כִּי אֲנִי הוּא׃
(NASB2020)
From now on afI am telling you before it happens, so that when it does happen, you may believe that agI am He.
(HebDelitzsch)
אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי כָל־הַמְקַבֵּל אֵת אֲשֶׁר אֶשְׁלָחֵהוּ אֹתִי הוּא מְקַבֵּל וְהַמְקַבֵּל אֹתִי הוּא מְקַבֵּל אֶת־שֹׁלְחִי׃
(NASB2020)
Truly, truly I say to you, ahthe one who ▼receives anyone I send, ▼receives Me; and the one who ▼receives Me ▼receives Him who sent Me.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּכַלּוֹת יֵשׁוּעַ לְדַבֵּר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּסָעֵר בְּרוּחוֹ וַיָּעַד וַיֹּאמֶר אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי אֶחָד מִכֶּם יִמְסְרֵנִי׃
(NASB2020)
When
Jesus had
said these things, He
ambecame
troubled in
spirit, and
▼▼I.e., made a solemn assertion
testified and
said,
“Truly, truly I say to you that aoone of you will ▼betray Me.”
(HebDelitzsch)
וַיַּבִּיטוּ תַלְמִידָיו אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיִּתְמְהוּ לָדַעַת עַל־מִי דִבֵּר׃
(NASB2020)
The
disciples began looking at
one another,
aqat a loss to know of
which one He was
speaking.
(HebDelitzsch)
וְאֶחָד מִתַּלְמִידָיו מֵסֵב עַל־חֵיק יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר יֵשׁוּעַ אֲהֵבוֹ׃
(NASB2020)
Lying back on
arJesus’ chest was
one of His
disciples,
aswhom Jesus loved.
(HebDelitzsch)
וַיִּרְמָז־לוֹ שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס לִדְרשׁ מִי־הוּא זֶה אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלָיו׃
(NASB2020)
So Simon Peter *nodded to this
disciple and *
said to him, “
Tell us who it is of
whom He is
speaking.”
(HebDelitzsch)
וַיִּפֹּל עַל־לֵב יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי מִי הוּא׃
(NASB2020)
He then
simply atleaned back on
Jesus’ chest and *
said to Him, “
Lord,
who is it?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ הִנֵּה זֶה הוּא אֲשֶׁר־אֶטְבֹּל פִּתִּי לְתִתּוֹ לוֹ וַיִּטְבֹּל אֶת־פִּתּוֹ וַיִּתֵּן אֶל־יְהוּדָה בֶן־שִׁמְעוֹן אִישׁ קְרִיּוֹת׃
(NASB2020)
Jesus then *answered,
“That man is the one for whom I shall dip the piece of bread and give it to him.” So when He had
dipped the
piece of bread, He *
took and *
gave it to
Judas,
authe son of
Simon Iscariot.
(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי בִלְעוֹ בָּא הַשָּׂטָן אֶל־קִרְבּוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ אֵת אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה עֲשֵׂה מְהֵרָה׃
(NASB2020)
After ▼this,
awSatan then axentered him.
Therefore Jesus *said to him,
“What you are doing, do it quickly.”
(HebDelitzsch)
וּמִן־הַמְסֻבִּים לֹא־יָדַע אִישׁ עַל־מֶה דִבֶּר אֵלָיו כָּזֹאת׃
(NASB2020)
Now none of
those reclining at the table knew for
what purpose He had
said this to him.
(HebDelitzsch)
כִּי יֵשׁ אֲשֶׁר חָשְׁבוּ כִּי־אָמַר אֵלָיו יֵשׁוּעַ קְנֵה־לָנוּ צָרְכֵי הֶחָג אוֹ לָתֵת לָאֶבְיוֹנִים יַעַן אֲשֶׁר כִּיס הַכֶּסֶף תַּחַת יַד יְהוּדָה׃
(NASB2020)
For
some were
assuming,
since Judas aykept the
money box, that
Jesus was
saying to him, “
Buy the things we
need azfor the
feast”;
or else, that he was to
▼▼Considered especially fitting at Passover
bbgive something to the
poor.
(HebDelitzsch)
וְהוּא בְּקַחְתּוֹ אֶת־פַּת הַלֶּחֶם מִהֵר לָצֵאת הַחוּצָה וַיְהִי לָיְלָה׃
(NASB2020)
So after
receiving the
piece of bread, he
left immediately; and
bcit was
night.
(HebDelitzsch)
הוּא יָצָא וְיֵשׁוּעַ אָמַר עַתָּה נִתְפָּאַר בֶּן־הָאָדָם וְהָאֱלֹהִים נִתְפָּאַר בּוֹ׃
(NASB2020)
Therefore when he had
left,
Jesus *said,
“Now ▼is bethe Son of Man bfglorified, and bgGod ▼is glorified in Him;
(HebDelitzsch)
אִם הָאֱלֹהִים נִתְפָּאַר בּוֹ גַּם־הָאֱלֹהִים הוּא יְפָאֲרֵהוּ בְּעַצְמוֹ וּבִמְהֵרָה יְפָאֲרֵהוּ׃
(NASB2020)
▼▼Most early mss do not contain this phrase
if God is glorified in Him, bjGod will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
(HebDelitzsch)
בָּנַי עוֹד־מְעַט מִזְעָר אֶהְיֶה עִמָּכֶם אַתֶּם תְּבַקְשׁוּנִי וְכַאֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶל־הַיְּהוּדִים כִּי אֶל־אֲשֶׁר אֲנִי הוֹלֵךְ לֹא תוּכְלוּ לָבוֹא שָׁמָּה כֵּן אֲלֵיכֶם אֹמֵר אֲנִי עָתָּה׃
(NASB2020)
bkLittle children, I am still with you bla little longer. bmYou will look for Me; and just as I said to the ▼▼I.e., Jesus’ Jewish enemies
Jews, now I also say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’
(HebDelitzsch)
מִצְוָה חֲדָשָׁה אֲנִי נֹתֵן לָכֶם כִּי תְאֵהֲבוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו כַּאֲשֶׁר אָהַבְתִּי אֶתְכֶם כֵּן גַּם־אַתֶּם אִישׁ אֶת־אָחִיו תֶּאֱהָבוּן׃
(NASB2020)
I am giving you a bonew commandment, bpthat you love one another; bqjust as I have loved you, that you also love one another.
(HebDelitzsch)
בָּזֹאת יֵדְעוּ כֻלָּם כִּי תַלְמִידַי אַתֶּם בִּהְיוֹת אַהֲבָה בֵּינֵיכֶם׃
(NASB2020)
brBy this all people will know that you are My disciples: if you have love for one another.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי אָנָה תֵּלֵךְ וַיַּעַן אֹתוֹ יֵשׁוּעַ אֶל־אֲשֶׁר אֲנִי הוֹלֵךְ שָׁמָּה לֹא־תוּכַל עַתָּה לָלֶכֶת אַחֲרָי אַךְ אַחֲרֵי־כֵן תֵלֵךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
Simon Peter *said to Him, “
Lord,
where are You
going?”
Jesus answered,
“ bsWhere I am going, you cannot follow Me now; but btyou will follow later.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי מַדּוּעַ לֹא־אוּכַל עַתָּה לָלֶכֶת אַחֲרֶיךָ הֵן־נַפְשִׁי בְּעַד־נַפְשְׁךָ אֶתֵּן׃
(NASB2020)
Peter *said to Him, “
Lord,
why can I not
follow You
right now?
buI will
lay down my
life for You.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתוֹ יֵשׁוּעַ הֲכִי־תִתֵּן נַפְשְׁךָ בְּעַד נַפְשִׁי אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָךְ בְּטֶרֶם יִקְרָא הַתַּרְנְגֹל תְּכַחֵשׁ בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים׃
(NASB2020)
Jesus *replied,
“Will you lay down your life for Me? Truly, truly I say to you, bva rooster will not crow until you deny Me three times.