(HebDelitzsch)
אָז לָקַח פִּילָטוֹס אֶת־יֵשׁוּעַ וַיְיַסְּרֵהוּ בַּשּׁוֹטִים׃
(NASB2020)
So Pilate then took Jesus and
▼ bhad Him
flogged.
(HebDelitzsch)
וַיְשָׂרְגוּ אַנְשֵׁי הַצָּבָא עֲטֶרֶת קֹצִים וַיָּשִׂימוּ אֹתָהּ עַל־רֹאשׁוֹ וַיַּעְטֻהוּ לְבוּשׁ אַרְגָּמָן׃
(NASB2020)
cAnd the
soldiers twisted together a
crown of
thorns and
placed it
on His
head, and
put a
purple ▼▼I.e., a Roman soldier’s cloak
cloak on Him;
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ שָׁלוֹם לְךָ מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיַּכֻּהוּ עַל־הַלֶּחִי׃
(NASB2020)
and they
repeatedly came up to Him and
said, “
eHail,
King of the
Jews!” and
fslapped Him in the
face again and again.
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא פִילָטוֹס עוֹד הַחוּצָה וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנְנִי מוֹצִיא אֹתוֹ אֲלֵיכֶם לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי לֹא־מָצָאתִי בוֹ כָּל־עָוֹן׃
(NASB2020)
And
then Pilate gcame out again and *
said to them, “
See, I am
bringing Him out to you
so that you will
know that
hI
find no grounds at all for
charges in
▼His case.”
(HebDelitzsch)
וְיֵשׁוּעַ יָצָא הַחוּץ וְעָלָיו עֲטֶרֶת הַקֹּצִים וּלְבוּשׁ הָאַרְגָּמָן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס הִנֵּה הָאָדָם׃
(NASB2020)
Jesus then came out,
jwearing the
crown of
thorns and the
purple robe. And
Pilate *said to them, “
Behold, the
Man!”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאֻהוּ הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַמְשָׁרְתִים וַיִּצְעֲקוּ לֵאמֹר הַצְלֵב הַצְלֵב וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס קָחֻהוּ אַתֶּם וְהַצְלִיבֻהוּ כִּי אָנֹכִי לֹא־מָצָאתִי בוֹ אַשְׁמָה׃
(NASB2020)
So when the
chief priests and the
kofficers saw Him, they
shouted,
saying, “
Crucify,
crucify!”
Pilate *said to them, “
Take Him
yourselves and
crucify Him; for
lI
find no grounds for charges in
▼His case!”
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲנוּ הַיְּהוּדִים תּוֹרָה יֵשׁ־לָנוּ וְעַל־פִּי תוֹרָתֵנוּ חַיַּב־מָוֶת הוּא כִּי־עָשָׂה עַצְמוֹ לְבֶן־אֱלֹהִים׃
(NASB2020)
The
Jews answered him, “
nWe
have a
law, and by that
law He
ought to
die,
because He
omade Himself out to be the
Son of
God!”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ פִּילָטוֹס אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיֹּסֶף לֵרֹא עוֹד׃
(NASB2020)
Therefore when Pilate heard this statement, he
was even more afraid;
(HebDelitzsch)
וַיָּשָׁב וַיָּבֹא אֶל־בֵּית הַמִּשְׁפָּט וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ מֵאַיִן אָתָּה וְלֹא־הֱשִׁיבוֹ יֵשׁוּעַ דָּבָר׃
(NASB2020)
and he
pentered the
▼▼I.e., governor’s official residence
Praetorium again and *
said to
Jesus, “
Where are You from?” But
rJesus gave him
no answer.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פִּילָטוֹס אֵלַי לֹא תְדַבֵּר הֲלֹא יָדַעְתָּ כִּי יֶשׁ־לְאֵל יָדִי לִצְלָבְךָ וְיֶשׁ־לְאֵל יָדִי לְשַׁלְּחֶךָּ׃
(NASB2020)
So Pilate *said to Him, “Are you not
speaking to me? Do You not
know that I
have authority to
release You, and I
have authority to
crucify You?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ לֹא הָיְתָה־לְּךָ רְשׁוּת עָלַי לוּלֵא נִתַּן־לְךָ מִלְּמָעְלָה לָכֵן עֲוֹן הַמַּסְגִּיר אֹתִי אֵלֶיךָ גָּדוֹל מֵעֲוֹנֶךָ׃
(NASB2020)
Jesus answered him,
“ sYou would have no authority ▼over Me at all, if it had not been given to you from above; for this reason uthe one who handed Me over to you has the greater sin.”
(HebDelitzsch)
אָז יְבַקֵּשׁ פִּילָטוֹס לְשַׁלְּחוֹ וְהַיְּהוּדִים צָעֲקוּ וַיֹּאמְרוּ אִם־תְּשַׁלַּח אֶת־זֶה אֵינְךָ אֹהֵב לַקֵּיסַר כִּי כָל־הַמִּתְנַשֵּׂא לִהְיוֹת מֶלֶךְ מֹרֵד הוּא בַּקֵּיסָר׃
(NASB2020)
As a
result of
this,
Pilate ▼made efforts to
release Him; but the
Jews shouted,
saying, “
wIf you
release this Man, you are not a
friend of
Caesar;
everyone who
makes himself out to be a
king ▼opposes Caesar!”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ פִּילָטוֹס אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הוֹצִיא אֶת־יֵשׁוּעַ הַחוּצָה וַיֵּשֶׁב עַל־כִּסֵּא הַמִּשְׁפָּט בַּמָּקוֹם הַנִּקְרָא בְשֵׁם רִצְפָה וּבִלְשׁוֹנָם גַּבְּתָא׃
(NASB2020)
Therefore when
Pilate heard these words, he
brought Jesus out, and
ysat down on the
judgment seat at a
place called ▼The
Pavement--but
aain
▼Hebrew,
Gabbatha.
(HebDelitzsch)
וְאָז הָיְתָה הֲכָנַת הַפֶּסַח וְהַשָּׁעָה כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית וַיֹּאמֶר אֶל־הַיְּהוּדִים הִנֵּה מַלְכְּכֶם וְהֵם צָעֲקוּ טוּל טוּל צְלֹב אֹתוֹ׃
(NASB2020)
Now it was
acthe
day of preparation for the
Passover; it was
about the
▼ aesixth hour. And he *
said to the
Jews, “
Look,
afyour
King!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס הֲצָלֹב אֶצְלֹב אֶת־מַלְכְּכֶם וַיַּעֲנוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים אֵין לָנוּ מֶלֶךְ כִּי אִם־הַקֵּיסָר׃
(NASB2020)
So they
shouted, “
agAway with
Him, away with
Him, crucify Him!”
Pilate *said to them, “Shall I
crucify your
King?” The
chief priests answered, “We
have no king except Caesar.”
(HebDelitzsch)
אָז מְסָרוֹ אֲלֵיהֶם לְהַצְלִיבוֹ וַיִּקְחוּ אֶת־יֵשׁוּעַ וַיּוֹלִיכֻהוּ׃
(NASB2020)
So he
then ahhanded Him
over to them to be
crucified.
(HebDelitzsch)
וַיִּשָּׂא אֶת־צְלָבוֹ וַיֵּצֵא אֶל־הַמָּקוֹם הַנִּקְרָא מְקוֹם הַגֻּלְגֹּלֶת וּבִלְשׁוֹנָם גָּלְגָלְתָּא׃
(NASB2020)
aiThey
took Jesus,
therefore, and He
went out,
▼▼Or
carrying the cross by Himself akcarrying His
own cross, to the
place called althe
Place of a
Skull,
which amin
▼Hebrew is
called,
Golgotha.
(HebDelitzsch)
וַיִּצְלְבוּ אֹתוֹ שָׁמָּה וּשְׁנֵי אֲנָשִׁים אֲחֵרִים עִמּוֹ מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד וְיֵשׁוּעַ בַּתָּוֶךְ׃
(NASB2020)
There they
crucified Him, and with Him
aotwo other men, one
on either side, and
Jesus in
between.
(HebDelitzsch)
וּפִילָטוֹס כָּתַב עַל־לוּחַ וַיָּשֶׂם עַל־הַצְּלָב וְזֶה דְבַר־הַכָּתוּב יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
(NASB2020)
Now Pilate also wrote an
inscription and
put it on the
cross. It was
written: “
apJESUS THE
NAZARENE,
aqTHE
KING OF THE
JEWS.”
(HebDelitzsch)
וִיהוּדִים רַבִּים קָרְאוּ אֶת־הַכָּתוּב הַזֶּה כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר נִצְלַב־שָׁם יֵשׁוּעַ הָיָה קָרוֹב אֶל־הָעִיר וְהַכָּתוּב הָיָה בִּלְשׁוֹן־עֵבֶר יָוָן וְרוֹמִי׃
(NASB2020)
Therefore many of the
Jews read this inscription,
because the
place where Jesus was
crucified was
near the
city; and it was
written arin
▼Hebrew,
Latin,
and in
Greek.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ רָאשֵׁי כֹּהֲנֵי הַיְּהוּדִים אֶל־פִּילָטוֹס אַל־נָא תִכְתֹּב מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים כִּי אִם־אֲשֶׁר אָמַר אֲנִי מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
(NASB2020)
So the
chief priests of the
Jews were
saying to
Pilate, “Do not
write, ‘
atThe
King of the
Jews’;
rather,
write that He
said, ‘I
am auKing of the
Jews.’”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן פִּילָטוֹס וַיֹּאמַר אֵת־אֲשֶׁר־כָּתַבְתִּי כָּתָבְתִּי׃
(NASB2020)
Pilate answered, “
avWhat I have
written, I have
written.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר צָלְבוּ אַנְשֵׁי הַצָּבָא אֶת־יֵשׁוּעַ וַיִּקְחוּ אֶת־בְּגָדָיו וַיְחַלְּקוּם לְאַרְבָּעָה חֲלָקִים לְאִישׁ אִישׁ חֵלֶק אֶחָד וְגַם אֶת־כֻּתָּנְתּוֹ וְהַכֻּתֹּנֶת לֹא־הָיְתָה תְפוּרָה כִּי אִם־מַעֲשֵׂה אֹרֵג מִלְּמַעְלָה וְעַד־קָצֶהָ׃
(NASB2020)
Then awthe
soldiers,
when they had
crucified Jesus,
took His
outer garments and
made axfour parts: a
part to
each soldier, and the
▼▼A long shirt worn next to the skin
tunic also; but the
tunic was
seamless,
woven ▼▼Lit
from the upper part through the whole in
one piece.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו אַל־נָא נִקְרָעֶהָ לִקְרָעִים אַךְ־נַפִּיל עָלֶיהָ גּוֹרָל לְמִי תִהְיֶה לְמַלֹּאת דְּבַר הַכָּתוּב יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל וַיַּעֲשֹוּ־כֵן אַנְשֵׁי הַצָּבָא׃
(NASB2020)
So they
said to
one another, “
baLet’s not
tear it, but
cast lots for it,
to decide whose it shall be.”
bbThis happened so that the
Scripture would be
fulfilled: “
They bcdivided M
y garments among themselves,
and they cast ▼lots for M
y clothing.”
Therefore the
soldiers did these things.
(HebDelitzsch)
וְעַל־יַד צְלָב יֵשׁוּעַ עָמְדוּ אִמּוֹ וַאֲחוֹת אִמּוֹ מִרְיָם אֵשֶׁת קְלוֹפָס וּמִרְיָם הַמַּגְדָּלִית׃
(NASB2020)
beNow beside the
cross of
Jesus stood bfHis
mother, His
mother’s sister,
Mary the
wife of
Clopas, and
bgMary Magdalene.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא יֵשׁוּעַ אֶת־אִמּוֹ וְאֶת־תַּלְמִידוֹ אֲשֶׁר אָהַב עֹמְדִים אֶצְלוֹ וַיֹּאמֶר אֶל־אִמּוֹ אִשָּׁה הִנֵּה זֶה בְּנֵךְ׃
(NASB2020)
So when
Jesus saw His
mother, and
bhthe
disciple whom He
loved standing nearby, He *
said to His
mother,
“ biWoman, behold, your son!”
(HebDelitzsch)
וְאַחַר אָמַר אֶל־תַּלְמִידוֹ הִנֵּה זֹאת אִמֶּךָ וּמִן־הַשָּׁעָה הַהִיא אָסַף אֹתָהּ הַתַּלְמִיד אֶל־בֵּיתוֹ׃
(NASB2020)
Then He *
said to the
disciple,
“Behold, your mother!” And from that
hour the
disciple took her into
bjhis
own household.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מֵאַחֲרֵי־כֵן כַּאֲשֶׁר יָדַע יֵשׁוּעַ כִּי עַתָּה־זֶה נִשְׁלַם הַכֹּל לְמַעַן יִמָּלֵא הַכָּתוּב כֻּלּוֹ אָמַר צָמֵאתִי׃
(NASB2020)
After this,
Jesus,
bkknowing that
all things had
already been
accomplished,
blin order that the
Scripture would be
fulfilled, *
said,
“ bmI am thirsty.”
(HebDelitzsch)
וְשָׁם־כְּלִי מָלֵא חֹמֶץ וַיִּטְבְּלוּ סְפוֹג בַּחֹמֶץ וַיְשִׂימֻהוּ עַל־אֵזוֹב וַיַּקְרִיבֻהוּ אֶל־פִּיו׃
(NASB2020)
A
jar full of
sour wine was
standing there; so bnthey
put a
sponge full of the
sour wine on
a branch of hyssop and
brought it
up to His
mouth.
(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח יֵשׁוּעַ אֶת־הַחֹמֶץ וַיֹּאמֶר נִשְׁלָם וַיֵּט אֶת־רֹאשׁוֹ וַיַּפְקֵד אֶת־רוּחוֹ׃
(NASB2020)
Therefore when Jesus had
received the
sour wine, He
said,
“ boIt is finished!” And He
bowed His
head and
bpgave up His
spirit.
(HebDelitzsch)
וּלְמַעַן לֹא תִשָּׁאַרְנָה הַגְּוִיּוֹת עַל־הַצְּלָב בְּיוֹם הַשַּׁבָּת כִּי־עֶרֶב שַׁבָּת הָיָה וְגָדוֹל יוֹם הַשַּׁבָּת הַהוּא שָׁאֲלוּ הַיְּהוּדִים מִן־פִּילָטוֹס לְשַׁבֵּר אֶת־שׁוֹקֵיהֶם וּלְהוֹרִיד אֹתָם׃
(NASB2020)
Now then,
since it was
bqthe
day of preparation, to
prevent brthe
bodies from
remaining on the
cross on the
Sabbath (
▼▼Lit
for the day of that Sabbath was great for that
Sabbath was a
bthigh day), the
Jews requested of
Pilate that their
legs be
broken, and
the bodies be
taken away.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אַנְשֵׁי הַצָּבָא וַיְשַׁבְּרוּ אֶת־שׁוֹקֵי הָרִאשׁוֹן וְהַשֵּׁנִי הַנִּצְלָבִים עִמּוֹ׃
(NASB2020)
So the
soldiers came and
broke the
legs of the
first man, and of the
other who was
bucrucified with Him;
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וּבִרְאֹתָם כִּי־כְבָר מֵת לֹא שִׁבְּרוּ אֶת־שׁוֹקָיו׃
(NASB2020)
but after they
came to
Jesus,
when they
saw that He was
already dead, they did not
break His
legs.
(HebDelitzsch)
אַךְ אֶחָד מֵאַנְשֵׁי הַצָּבָא דָּקַר בַּחֲנִית אֶת־צִדּוֹ וּכְרֶגַע יָצָא דָּם וָמָיִם׃
(NASB2020)
Yet one of the
soldiers pierced His
side with a
spear, and
immediately bvblood and
water came out.
(HebDelitzsch)
וְהָרֹאֶה זֹאת הֵעִיד וְעֵדוּתוֹ נֶאֱמָנָה וְהוּא יוֹדֵעַ כִּי הָאֱמֶת יַגִּיד לְמַעַן גַּם־אַתֶּם תַּאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
And he who has
seen has
bwtestified, and his
testimony is
true; and he
knows that he is
telling the
truth,
so that you
also may
believe.
(HebDelitzsch)
כִּי כָל־זֹאת הָיְתָה לְמַלֹּאת הַכָּתוּב וְעֶצֶם לֹא־תִשְׁבְּרוּ בוֹ׃
(NASB2020)
For
these things took place bxso that the
Scripture would be
fulfilled: “
byN
ot a bone of H
im shall be ▼▼Or
crushed; or
shattered broken.”
(HebDelitzsch)
וְעוֹד כָּתוּב אַחֵר אֹמֵר וְהִבִּיטוּ אֵלָיו אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ׃
(NASB2020)
And
again another Scripture says, “
caT
hey will look at H
im whom they pierced.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן בָּא יוֹסֵף הָרָמָתִי וְהוּא תַּלְמִיד יֵשׁוּעַ אַךְ־בַּסֵּתֶר מִפְּנֵי הַיְּהוּדִים וַיִּשְׁאַל מֵאֵת פִּילָטוֹס אֲשֶׁר יִתְּנֵהוּ לָשֵׂאת אֶת־גּוּפַת יֵשׁוּעַ וַיַּנַּח לוֹ פִּילָטוֹס וַיָּבֹא וַיִּשָּׂא אֶת־גּוּפַת יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
Now cbafter these things Joseph of
Arimathea,
being a
disciple of
Jesus, but a
ccsecret one for
cdfear of the
▼▼I.e., the Jewish leaders
Jews,
requested of
Pilate that he might
take away the
body of
Jesus; and
Pilate granted permission.
So he
came and
took away His
body.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא גַּם־נַקְדִּימוֹן אֲשֶׁר בָּא־לְפָנִים בַּלַּיְלָה אֶל־יֵשׁוּעַ וַיָּבֵא עֵרוּב מֹר־וַאֲהָלוֹת כְּמֵאָה לִיטְרִין׃
(NASB2020)
cfNicodemus, who had
first come to Him by
night,
also came,
cgbringing a
▼▼Two early mss
package of mixture of
cimyrrh and
aloes,
about a
▼▼I.e., Roman
libras (about 75 lb. or 34 kg)
ckhundred litras weight.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְחוּ אֶת־גּוּפַת יֵשׁוּעַ וַיִּכְרְכוּהָ בְתַכְרִיכִין עִם־הַבְּשָׂמִים כַּאֲשֶׁר נֹהֲגִים הַיְּהוּדִים לִקְבֹּר אֶת־מֵתֵיהֶם׃
(NASB2020)
So they
took the
body of
Jesus and
clbound it in
cmlinen wrappings with the
spices, as is the
burial custom of the
Jews.
(HebDelitzsch)
וּבַמָּקוֹם אֲשֶׁר נִצְלַב־שָׁם הָיָה גָן וּבַגַּן קֶבֶר חָדָשׁ אֲשֶׁר לֹא־הוּשַׂם בּוֹ אִישׁ עַד־עָתָּה׃
(NASB2020)
Now in the
place where He was
crucified there was a
garden, and in the
garden was a
cnnew tomb coin
which no one had
yet been laid.
(HebDelitzsch)
שָׁם שָׂמוּ אֶת־יֵשׁוּעַ כִּי־עֶרֶב שַׁבָּת הָיָה לַיְּהוּדִים וְהַקֶּבֶר קָרוֹב׃
(NASB2020)
Therefore because of the
Jewish day of cppreparation,
since the
tomb was
cqnearby, they
laid Jesus there.