יוחנן 2: 1

(HebDelitzsch)
וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי הָיְתָה חֲתֻנָּה בְּקָנָה אֲשֶׁר בַּגָּלִיל וְאֵם יֵשׁוּעַ הָיְתָה שָּׁם׃
(NASB2020)
On athe third day there was a wedding in bCana of Galilee, and the cmother of Jesus was there;

יוחנן 2: 2

(HebDelitzsch)
וְיֵשׁוּעַ וְתַלְמִידָיו הָיוּ גַם־הֵם קְרוּאִים אֶל־הַחֲתֻנָּה׃
(NASB2020)
and both Jesus and His ddisciples were invited to the wedding.

יוחנן 2: 3

(HebDelitzsch)
וַיֶּחְסַר הַיָּיִן וַתֹּאמֶר אֵם יֵשׁוּעַ אֵלָיו יַיִן אֵין לָהֶם׃
(NASB2020)
When the wine ran out, the mother of Jesus *said to Him, “They have no wine.”

יוחנן 2: 4

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ מַה־לִּי וָלָךְ אִשָּׁה עִתִּי עֲדַיִן לֹא־בָאָה׃
(NASB2020)
And Jesus *said to her,
Lit What to Me and to you (an ancient idiom)
fWhat business do you have with Me, gwoman? hMy hour has not yet come.”

יוחנן 2: 5

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אִמּוֹ אֶל־הַמְשָׁרְתִים כְּכָל־אֲשֶׁר יֹאמַר לָכֶם תַּעֲשֹוּ׃
(NASB2020)
His imother *said to the servants, “Whatever He tells you, do it.”

יוחנן 2: 6

(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה שִׁשָּׁה כַדֵּי־אֶבֶן עֲרוּכִים שָׁם כְּמִשְׁפַּט הַיְּהוּדִים לְטָהֳרָתָם שְׁתַּיִם אוֹ־שָׁלשׁ בַּתִּים יָכִיל כָּל־אֶחָד׃
(NASB2020)
Now there were six stone waterpots standing there jfor the Jewish custom of purification, containing
About 18 or 27 gallons each; or 68 or 102 liters
two or three measures each.

יוחנן 2: 7

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ מַלְאוּ לָכֶם הַכַּדִּים מָיִם וַיְמַלְאוּם עַד־לְמָעְלָה׃
(NASB2020)
Jesus *said to them, Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim.

יוחנן 2: 8

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר שַׁאֲבוּ־נָא וְהָבִיאוּ אֶל־רַב הַמְּסִבָּה וַיָּבִיאוּ׃
(NASB2020)
And He *said to them, Draw some out now and take it to the
I.e., manager of the banquet
headwaiter.”
And they took it to him.

יוחנן 2: 9

(HebDelitzsch)
וַיִּטְעַם רַב הַמְּסִבָּה אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר נֶהֶפְכוּ לְיַיִן וְלֹא יָדַע מֵאַיִן הוּא וְאוּלָם הַמְשָׁרְתִים אֲשֶׁר־שָׁאֲבוּ אֶת־הַמַּיִם יָדָעוּ וַיִּקְרָא רַב־הַמְּסִבָּה אֶל־הֶחָתָן׃
(NASB2020)
Now when the headwaiter tasted the water mwhich had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter *called the groom,

יוחנן 2: 10

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו כָּל־אִישׁ יִתֵּן בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־הַיַּיִן הַטּוֹב וְכַאֲשֶׁר יִשְׁכְּרוּ יִתֵּן לָהֶם אֶת־הַגָּרוּעַ וְאַתָּה צָפַנְתָּ הַיַּיִן הַטּוֹב עַד־עָתָּה׃
(NASB2020)
and *said to him, “Every man serves the good wine first, and when the guests nare drunk, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”

יוחנן 2: 11

(HebDelitzsch)
זֹאת תְּחִלַּת הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ בְּקָנָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ הַגָּלִיל וְגִלָּה אֶת־כְּבוֹדוֹ וַיַּאֲמִינוּ בוֹ תַּלְמִידָיו׃
(NASB2020)
This beginning of His
I.e., confirming miracles
psigns Jesus did in Cana of qGalilee, and revealed His rglory; and His disciples believed in Him.

יוחנן 2: 12

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֵּרֶד אֶל־כְּפַר נַחוּם הוּא וְאִמּוֹ וְאֶחָיו וְתַלְמִידָיו וְלֹא אָרְכוּ יְמֵי שִׁבְתָּם שָׁם׃
(NASB2020)
After this He went down to sCapernaum, He and His tmother, and His ubrothers and His vdisciples; and they stayed there a few days.

יוחנן 2: 13

(HebDelitzsch)
וַיִּקְרְבוּ יְמֵי חַג־הַפֶּסַח אֲשֶׁר לַיְּהוּדִים וַיַּעַל יֵשׁוּעַ יְרוּשָׁלָיִם׃
(NASB2020)
wThe Passover of the Jews was near, and Jesus xwent up to Jerusalem.

יוחנן 2: 14

(HebDelitzsch)
וַיִּמְצָא בַמִּקְדָּשׁ מֹכְרֵי בָקָר וָצֹאן וּבְנֵי יוֹנָה וְאֵת מַחֲלִיפֵי־כֶסֶף ישְׁבִים שָׁם׃
(NASB2020)
yAnd within the temple grounds He found those who were selling oxen, sheep, and doves, and the money changers seated at their tables.

יוחנן 2: 15

(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח חֲבָלִים וַיְעַבְּתֵם לְשׁוֹט וַיְגָרֶשׁ כֻּלָּם מִן־הַמִּקְדָּשׁ וְאֵת הַצֹּאן וְאֵת הַבָּקָר וַיְפַזֵּר אֶת־מְעוֹת הַשֻּׁלְחָנִים וַיַּהֲפֹךְ שֻׁלְחֲנֹתֵיהֶם׃
(NASB2020)
And He made a whip of
Or pieces of rope
cords, and drove them all out of the temple area, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;

יוחנן 2: 16

(HebDelitzsch)
וְאֶל־מֹכְרֵי הַיּוֹנִים אָמָר הוֹצִיאוּ אֵלֶּה מִזֶּה וְאַל־תַּעֲשֹוּ אֶת־בֵּית אָבִי לְבֵית מִסְחָר׃
(NASB2020)
and to those who were selling aathe doves He said, Take these things away from here; stop making abMy Father’s house a
Lit house
place of business!”

יוחנן 2: 17

(HebDelitzsch)
וַיִּזְכְּרוּ תַלְמִידָיו אֶת־הַכָּתוּב כִּי־קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי׃
(NASB2020)
His addisciples remembered that it was written: “ aeZeal for Your house will consume me.”

יוחנן 2: 18

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲנוּ הַיְּהוּדִים וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵיזוֹ אוֹת תַּרְאֵנוּ כִּי כָזֹאת אַתָּה עֹשֶׂה׃
(NASB2020)
afThe Jews then said to Him, “ agWhat sign do You show us
Lit that You do these
as your authority for doing these things?”

יוחנן 2: 19

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִרְסוּ אֶת־הַהֵיכָל הַזֶּה וּבִשְׁלשָׁה יָמִים אֲקִימֶנּוּ׃
(NASB2020)
Jesus answered them, aiDestroy this
Or sanctuary
temple, and in three days I will raise it up.”

יוחנן 2: 20

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הַיְּהוּדִים הִנֵּה זֶה אַרְבָּעִים וָשֵׁשׁ שָׁנָה נִבְנָה הַהֵיכָל הַזֶּה וְאַתָּה בִּשְׁלשָׁה יָמִים תְּקִימֶנּוּ׃
(NASB2020)
akThe Jews then said, “It took alforty-six years to build this
Or sanctuary
temple, and yet You will raise it up in three days?”

יוחנן 2: 21

(HebDelitzsch)
וְהוּא דִּבֶּר עַל־הֵיכַל גְּוִיָּתוֹ׃
(NASB2020)
But He was speaking about anthe
Or sanctuary
temple of His body.

יוחנן 2: 22

(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי קוּמוֹ מִן־הַמֵּתִים זָכְרוּ תַלְמִידָיו כִּי־זֹאת אָמַר לָהֶם וַיַּאֲמִינוּ בַכָּתוּב וּבַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
So when He was raised from the dead, His apdisciples aqremembered that He said this; and they believed arthe Scripture and the word which Jesus had spoken.

יוחנן 2: 23

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בִּהְיֹתוֹ בִירוּשָׁלַיִם בְּחַג־הַפֶּסַח הֶאֱמִינוּ רַבִּים בִּשְׁמוֹ כִּי רָאוּ הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה׃
(NASB2020)
Now when He was in Jerusalem at asthe Passover, during the feast, many believed in His name as they atobserved His signs which He was doing.

יוחנן 2: 24

(HebDelitzsch)
וְהוּא יֵשׁוּעַ לֹא הִפְקִיד אֶת־עַצְמוֹ בְּיָדָם עַל־אֲשֶׁר יָדַע אֶת־כֻּלָּם׃
(NASB2020)
But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, because auHe knew all people,

יוחנן 2: 25

(HebDelitzsch)
וְלֹא הִצְטָרֵךְ לְעֵדוּת אִישׁ עַל־הָאָדָם כִּי הוּא יָדַע מַה־בְּקֶרֶב הָאָדָם׃
(NASB2020)
and because He did not need anyone to testify about mankind, avfor He Himself knew what was in mankind.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020