(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּאֶחָד בַּשַּׁבָּת לִפְנוֹת הַבֹּקֶר בְּעוֹד חשֶׁךְ וַתָּבֹא מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית אֶל־הַקָּבֶר וַתֵּרֵא אֶת־הָאֶבֶן מוּסָרָה מֵעַל הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
aNow on the
first day of the
week bMary Magdalene *came early to the
tomb, while it was
still dark, and *
saw cthe
stone already removed from the
tomb.
(HebDelitzsch)
וַתָּרָץ וַתָּבֹא אֶל־שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וְאֶל־הַתַּלְמִיד הָאַחֵר אֲשֶׁר אֲהֵבוֹ יֵשׁוּעַ וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה נָשְׂאוּ אֶת־הָאָדוֹן מִקִּבְרוֹ וְלֹא יָדַעְנוּ אֵיפֹה הִנִּיחֻהוּ׃
(NASB2020)
So she *
ran and *
came to
Simon Peter and to the
other ddisciple whom Jesus loved, and *
said to them, “
eThey have
taken the
Lord from the
tomb, and we do not
know where they have
put Him.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס וְהַתַּלְמִיד הָאַחֵר וַיֵּלְכוּ אֶל־הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
fSo Peter and the
other disciple left, and they were
going to the
tomb.
(HebDelitzsch)
וַיָּרוּצוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו וַיְמַהֵר הַתַּלְמִיד הָאַחֵר לָרוּץ וַיַּעֲבֹר אֶת־פֶּטְרוֹס וַיָּבֹא רִאשׁוֹנָה אֶל־הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
The
two were
running together; and the
other disciple ran ahead,
faster than
Peter, and
came to the
tomb first;
(HebDelitzsch)
וַיַּשְׁקֵף אֶל־תּוֹכוֹ וַיַּרְא אֶת־הַתַּכְרִיכִין מֻנָּחִים אַךְ לֹא־בָא פְנִימָה׃
(NASB2020)
and he
gstooped to look in, and *
saw the
hlinen wrappings lying there; however he did not
go in.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אַחֲרָיו וְהוּא נִכְנַס אֶל־הַקָּבֶר וַיַּרְא אֶת־הַתַּכְרִיכִין מֻנָּחִים׃
(NASB2020)
So Simon Peter also *came,
following him, and he
entered the
tomb; and he *
looked at the
linen wrappings lying there,
(HebDelitzsch)
וְהַמִּטְפַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה עַל־רֹאשׁוֹ אֵינֶנָּה מֻנַּחַת אֵצֶל הַתַּכְרִיכִין כִּי אִם־מְקֻפֶּלֶת לְבַדָּהּ בִּמְקוֹמָהּ׃
(NASB2020)
and
ithe
face-cloth which had
been on His
head, not
lying with the
jlinen wrappings but
folded up in a
place by itself.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא שָׁמָּה גַּם־הַתַּלְמִיד הָאַחֵר אֲשֶׁר־בָּא רִאשׁוֹנָה אֶל־הַקָּבֶר וַיַּרְא וַיַּאֲמֵן׃
(NASB2020)
So the
other disciple who
khad
first come to the
tomb also entered then, and he
saw and
believed.
(HebDelitzsch)
כִּי לֹא־הֵבִינוּ עַד־עַתָּה אֶת־הַכָּתוּב אֲשֶׁר קוֹם יָקוּם מֵעִם הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
For
lthey did not
yet understand the
Scripture,
mthat He
must rise from the
dead.
(HebDelitzsch)
וַיָּשׁוּבוּ הַתַּלְמִידִים וַיֵּלְכוּ אֶל־בֵּיתָם׃
(NASB2020)
So the
disciples went away again nto their
own homes.
(HebDelitzsch)
וּמִרְיָם עָמְדָה בוֹכִיָּה מִחוּץ לַקָּבֶר וַיְהִי בִבְכּוֹתָהּ וַתַּשְׁקֵף אֶל־תּוֹךְ הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
oBut
Mary was
standing outside the
tomb,
weeping;
so as she
wept, she
pstooped to look into the
tomb;
(HebDelitzsch)
וַתֵּרֶא שְׁנֵי מַלְאָכִים לְבוּשֵׁי לְבָנִים ישְׁבִים בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־שָׂמוּ שָׁם אֶת־גּוּפַת יֵשׁוּעַ אֶחָד מְרַאֲשׁוֹתָיו וְאֶחָד מַרְגְּלוֹתָיו׃
(NASB2020)
and she *
saw qtwo angels in
white sitting,
one at the
head and
one at the
feet,
where the
body of
Jesus had been
lying.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ אִשָּׁה לָמָה תִבְכִּי וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כִּי נָשְׂאוּ מִזֶּה אֶת־אֲדֹנִי וְלֹא יָדַעְתִּי אֵיפֹה הִנִּיחֻהוּ׃
(NASB2020)
And they *
said to her, “
rWoman,
why are you
weeping?” She *
said to them, “
Because sthey have
taken away my
Lord, and I do not
know where they
put Him.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְדַבְּרָהּ זֹאת וַתֵּפֶן אַחֲרֶיהָ וַתֵּרֶא אֶת־יֵשׁוּעַ עֹמֵד וְלֹא יָדְעָה כִּי הוּא יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
When she had
said this, she
turned around and *
tsaw Jesus standing there, and
yet she
udid not
know that it was
Jesus.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אִשָּׁה לָמָה תִבְכִּי אֶת־מִי תְבַקֵּשִׁי וְהִיא חָשְׁבָה כִּי־הוּא שֹׁמֵר הַגָּן וַתֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי אִם־אַתָּה נָשָׂאתָ אֹתוֹ מִזֶּה הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הִנַּחְתּוֹ וּלְקַחְתִּיו מִשָּׁם׃
(NASB2020)
Jesus *said to her,
“ vWoman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Thinking that He was the
gardener, she *
said to Him, “
Sir,
if you have
carried Him
away,
tell me
where you
put Him, and I will
take Him
away.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ מִרְיָם וַתֵּפֶן וַתֹּאמֶר אֵלָיו רַבּוּנִי הוּא מוֹרֶה׃
(NASB2020)
Jesus *said to her,
“Mary!” She
turned and *
said to Him
win
▼Hebrew, “
yRabboni!” (
which means,
Teacher).
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אַל־תִּגְּעִי בִי כִּי עוֹד לֹא עָלִיתִי אֶל־אָבִי אַךְ לְכִי־נָא אֶל־אַחַי וְאִמְרִי אֲלֵיהֶם אֲנִי עֹלֶה אֶל־אָבִי וַאֲבִיכֶם וְאֶל־אֱלֹהַי וֵאלֹהֵיכֶם׃
(NASB2020)
Jesus *said to her,
“Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to zMy brothers and say to them, ‘I am aaascending to My Father and your Father, and My God and your God.’”
(HebDelitzsch)
וַתָּבֹא מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וַתְּסַפֵּר אֶל־הַתַּלְמִידִים כִּי־רָאֲתָה אֶת־הָאָדוֹן וְכָזֹאת דִּבֶּר אֵלֶיהָ׃
(NASB2020)
abMary Magdalene *came and
acannounced to the
disciples, “I have
seen the
Lord,” and
that He had
said these things to her.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי לְעֵת־עֶרֶב בַּיּוֹם הַהוּא וְהוּא אֶחָד בַּשַּׁבָּת כַּאֲשֶׁר נִסְגְּרוּ דַּלְתוֹת הַבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְבְּצוּ שָׁם הַתַּלְמִידִים מִיִּרְאַת הַיְּהוּדִים וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ וַיַּעֲמֹד בֵּינֵיהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם׃
(NASB2020)
Now when it was
evening on that
day, the
first day of the
week, and when the
doors were
▼shut where the
disciples were
together due to
aefear of the
▼▼I.e., the Jewish leaders
Jews,
Jesus came and
stood in their
midst, and *
said to them,
“ agPeace be to you.”
(HebDelitzsch)
וּבְדַבְּרוֹ זֹאת הֶרְאָה אֹתָם אֶת־יָדָיו וְאֶת־צִדּוֹ וַיִּשְׂמְחוּ הַתַּלְמִידִים בִּרְאוֹתָם אֶת־הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
And when He had
said this,
ahHe
showed them
both His
hands and His
side. The
disciples then airejoiced when they
saw the
Lord.
(HebDelitzsch)
וַיֹּסֶף יֵשׁוּעַ לְדַבֵּר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם כַּאֲשֶׁר שָׁלַח אֹתִי הָאָב כֵּן אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֶתְכֶם׃
(NASB2020)
So Jesus said to them
again,
“ ajPeace be to you; akjust as the Father has sent Me, I also send you.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְדַבְּרוֹ זֹאת וַיִּפַּח בָּהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם קְחוּ לָכֶם אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃
(NASB2020)
And when He had
said this, He
breathed on them and *
said to them,
“Receive the Holy Spirit.
(HebDelitzsch)
וְהָיָה כָּל־אֲשֶׁר תִּסְלְחוּ אֶת־חַטֹּאתָם וְנִסְלַח לָהֶם וַאֲשֶׁר תַּאֲשִׁימוּ יֶאְשָׁמוּ׃
(NASB2020)
alIf you forgive the sins of any, their sins ▼▼I.e., have previously been forgiven
have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
(HebDelitzsch)
וְתוֹמָא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הַנִּקְרָא דִידוּמוֹס לֹא־הָיָה בְתוֹכָם כְּבוֹא יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
But
anThomas,
one of
aothe
twelve,
who was
called ▼ aqDidymus, was not with them
when Jesus came.
(HebDelitzsch)
וַיַּגִּידוּ לוֹ הַתַּלְמִידִים הַנִּשְׁאָרִים רָאֹה רָאִינוּ אֶת־הָאָדוֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אִם־לֹא אֶרְאֶה בְיָדָיו אֶת־רשֶׁם הַמַּסְמְרוֹת וְאָשִׂים אֶת־אֶצְבָּעִי בִּמְקוֹם הַמַּסְמְרוֹת וְאָשִׂים אֶת־יָדִי בְּצִדּוֹ לֹא אַאֲמִין׃
(NASB2020)
So the
other disciples were
saying to him, “We have
seen the
Lord!” But he
said to them, “
Unless I
see in
arHis
hands the
imprint of the
nails, and
put my
finger into the
place of the
nails, and
put my
hand into His
side,
asI will not
believe.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁמוֹנַת יָמִים וְתַלְמִידָיו שֵׁנִית בַּבַּיִת פְּנִימָה וְתוֹמָא עִמָּהֶם וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ וְהַדְּלָתוֹת מְסֻגָּרוֹת וַיַּעֲמֹד בֵּינֵיהֶם וַיֹּאמֶר שָׁלוֹם לָכֶם׃
(NASB2020)
▼Eight days later His
disciples were
again inside, and
Thomas was with them.
Jesus *came, the
doors having been
▼shut, and
stood in their
midst and
said,
“ avPeace be to you.”
(HebDelitzsch)
וְאַחַר אָמַר אֶל־תּוֹמָא שְׁלַח אֶצְבָּעֲךָ הֵנָּה וּרְאֵה אֶת־יָדַי וּשְׁלַח אֶת־יָדְךָ הֵנָּה וְשִׂים בְּצִדִּי וְאַל־תְּהִי חֲסַר אֱמוּנָה כִּי אִם־מַאֲמִין׃
(NASB2020)
Then He *
said to
Thomas,
“ awPlace your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן תּוֹמָא וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי וֵאלֹהָי׃
(NASB2020)
Thomas answered and
said to Him, “My
Lord and my
God!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ יַעַן רָאִיתָ אֹתִי תּוֹמָא הֶאֱמַנְתָּ אַשְׁרֵי הַמַּאֲמִינִים וְאֵינָם רֹאִים׃
(NASB2020)
Jesus *said to him,
“Because you have seen Me, have you now believed? axBlessed are they who did not see, and yet believed.”
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה גַּם־אֹתוֹת אֲחֵרִים רַבִּים עָשָׂה יֵשׁוּעַ לְעֵינֵי תַלְמִידָיו אֲשֶׁר לֹא־נִכְתְּבוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה׃
(NASB2020)
aySo then,
many other ▼▼I.e., confirming miracles
basigns Jesus also performed in the presence of the
disciples,
which are not
written in
this book;
(HebDelitzsch)
אַךְ־אֵלֶּה נִכְתְּבוּ לְמַעַן תַּאֲמִינוּ כִּי יֵשׁוּעַ הוּא הַמָּשִׁיחַ בֶּן־אֱלֹהִים וּלְמַעַן יִהְיוּ לָכֶם הַמַּאֲמִינִים חַיֵּי עוֹלָם בִּשְׁמוֹ׃
(NASB2020)
but
these have been
written bbso that you may
believe that
Jesus is the
▼Christ,
bdthe
Son of
God; and that by
bebelieving you may
have life in His
name.