יוחנן 20: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּאֶחָד בַּשַּׁבָּת לִפְנוֹת הַבֹּקֶר בְּעוֹד חשֶׁךְ וַתָּבֹא מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית אֶל־הַקָּבֶר וַתֵּרֵא אֶת־הָאֶבֶן מוּסָרָה מֵעַל הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
aNow on the first day of the week bMary Magdalene *came early to the tomb, while it was still dark, and *saw cthe stone already removed from the tomb.

יוחנן 20: 2

(HebDelitzsch)
וַתָּרָץ וַתָּבֹא אֶל־שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וְאֶל־הַתַּלְמִיד הָאַחֵר אֲשֶׁר אֲהֵבוֹ יֵשׁוּעַ וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה נָשְׂאוּ אֶת־הָאָדוֹן מִקִּבְרוֹ וְלֹא יָדַעְנוּ אֵיפֹה הִנִּיחֻהוּ׃
(NASB2020)
So she *ran and *came to Simon Peter and to the other ddisciple whom Jesus loved, and *said to them, “ eThey have taken the Lord from the tomb, and we do not know where they have put Him.”

יוחנן 20: 3

(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס וְהַתַּלְמִיד הָאַחֵר וַיֵּלְכוּ אֶל־הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
fSo Peter and the other disciple left, and they were going to the tomb.

יוחנן 20: 4

(HebDelitzsch)
וַיָּרוּצוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו וַיְמַהֵר הַתַּלְמִיד הָאַחֵר לָרוּץ וַיַּעֲבֹר אֶת־פֶּטְרוֹס וַיָּבֹא רִאשׁוֹנָה אֶל־הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
The two were running together; and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first;

יוחנן 20: 5

(HebDelitzsch)
וַיַּשְׁקֵף אֶל־תּוֹכוֹ וַיַּרְא אֶת־הַתַּכְרִיכִין מֻנָּחִים אַךְ לֹא־בָא פְנִימָה׃
(NASB2020)
and he gstooped to look in, and *saw the hlinen wrappings lying there; however he did not go in.

יוחנן 20: 6

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אַחֲרָיו וְהוּא נִכְנַס אֶל־הַקָּבֶר וַיַּרְא אֶת־הַתַּכְרִיכִין מֻנָּחִים׃
(NASB2020)
So Simon Peter also *came, following him, and he entered the tomb; and he *looked at the linen wrappings lying there,

יוחנן 20: 7

(HebDelitzsch)
וְהַמִּטְפַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה עַל־רֹאשׁוֹ אֵינֶנָּה מֻנַּחַת אֵצֶל הַתַּכְרִיכִין כִּי אִם־מְקֻפֶּלֶת לְבַדָּהּ בִּמְקוֹמָהּ׃
(NASB2020)
and ithe face-cloth which had been on His head, not lying with the jlinen wrappings but folded up in a place by itself.

יוחנן 20: 8

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא שָׁמָּה גַּם־הַתַּלְמִיד הָאַחֵר אֲשֶׁר־בָּא רִאשׁוֹנָה אֶל־הַקָּבֶר וַיַּרְא וַיַּאֲמֵן׃
(NASB2020)
So the other disciple who khad first come to the tomb also entered then, and he saw and believed.

יוחנן 20: 9

(HebDelitzsch)
כִּי לֹא־הֵבִינוּ עַד־עַתָּה אֶת־הַכָּתוּב אֲשֶׁר קוֹם יָקוּם מֵעִם הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
For lthey did not yet understand the Scripture, mthat He must rise from the dead.

יוחנן 20: 10

(HebDelitzsch)
וַיָּשׁוּבוּ הַתַּלְמִידִים וַיֵּלְכוּ אֶל־בֵּיתָם׃
(NASB2020)
So the disciples went away again nto their own homes.

יוחנן 20: 11

(HebDelitzsch)
וּמִרְיָם עָמְדָה בוֹכִיָּה מִחוּץ לַקָּבֶר וַיְהִי בִבְכּוֹתָהּ וַתַּשְׁקֵף אֶל־תּוֹךְ הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
oBut Mary was standing outside the tomb, weeping; so as she wept, she pstooped to look into the tomb;

יוחנן 20: 12

(HebDelitzsch)
וַתֵּרֶא שְׁנֵי מַלְאָכִים לְבוּשֵׁי לְבָנִים ישְׁבִים בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־שָׂמוּ שָׁם אֶת־גּוּפַת יֵשׁוּעַ אֶחָד מְרַאֲשׁוֹתָיו וְאֶחָד מַרְגְּלוֹתָיו׃
(NASB2020)
and she *saw qtwo angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.

יוחנן 20: 13

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ אִשָּׁה לָמָה תִבְכִּי וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כִּי נָשְׂאוּ מִזֶּה אֶת־אֲדֹנִי וְלֹא יָדַעְתִּי אֵיפֹה הִנִּיחֻהוּ׃
(NASB2020)
And they *said to her, “ rWoman, why are you weeping?” She *said to them, “Because sthey have taken away my Lord, and I do not know where they put Him.”

יוחנן 20: 14

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְדַבְּרָהּ זֹאת וַתֵּפֶן אַחֲרֶיהָ וַתֵּרֶא אֶת־יֵשׁוּעַ עֹמֵד וְלֹא יָדְעָה כִּי הוּא יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
When she had said this, she turned around and * tsaw Jesus standing there, and yet she udid not know that it was Jesus.

יוחנן 20: 15

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אִשָּׁה לָמָה תִבְכִּי אֶת־מִי תְבַקֵּשִׁי וְהִיא חָשְׁבָה כִּי־הוּא שֹׁמֵר הַגָּן וַתֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי אִם־אַתָּה נָשָׂאתָ אֹתוֹ מִזֶּה הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הִנַּחְתּוֹ וּלְקַחְתִּיו מִשָּׁם׃
(NASB2020)
Jesus *said to her, vWoman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Thinking that He was the gardener, she *said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you put Him, and I will take Him away.”

יוחנן 20: 16

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ מִרְיָם וַתֵּפֶן וַתֹּאמֶר אֵלָיו רַבּוּנִי הוּא מוֹרֶה׃
(NASB2020)
Jesus *said to her, Mary!” She turned and *said to Him win
I.e., Jewish Aramaic
Hebrew, “ yRabboni!” (which means, Teacher).

יוחנן 20: 17

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אַל־תִּגְּעִי בִי כִּי עוֹד לֹא עָלִיתִי אֶל־אָבִי אַךְ לְכִי־נָא אֶל־אַחַי וְאִמְרִי אֲלֵיהֶם אֲנִי עֹלֶה אֶל־אָבִי וַאֲבִיכֶם וְאֶל־אֱלֹהַי וֵאלֹהֵיכֶם׃
(NASB2020)
Jesus *said to her, Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to zMy brothers and say to them, ‘I am aaascending to My Father and your Father, and My God and your God.’”

יוחנן 20: 18

(HebDelitzsch)
וַתָּבֹא מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וַתְּסַפֵּר אֶל־הַתַּלְמִידִים כִּי־רָאֲתָה אֶת־הָאָדוֹן וְכָזֹאת דִּבֶּר אֵלֶיהָ׃
(NASB2020)
abMary Magdalene *came and acannounced to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.

יוחנן 20: 19

(HebDelitzsch)
וַיְהִי לְעֵת־עֶרֶב בַּיּוֹם הַהוּא וְהוּא אֶחָד בַּשַּׁבָּת כַּאֲשֶׁר נִסְגְּרוּ דַּלְתוֹת הַבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְבְּצוּ שָׁם הַתַּלְמִידִים מִיִּרְאַת הַיְּהוּדִים וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ וַיַּעֲמֹד בֵּינֵיהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם׃
(NASB2020)
Now when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were
Or locked
shut where the disciples were together due to aefear of the
I.e., the Jewish leaders
Jews, Jesus came and stood in their midst, and *said to them, agPeace be to you.”

יוחנן 20: 20

(HebDelitzsch)
וּבְדַבְּרוֹ זֹאת הֶרְאָה אֹתָם אֶת־יָדָיו וְאֶת־צִדּוֹ וַיִּשְׂמְחוּ הַתַּלְמִידִים בִּרְאוֹתָם אֶת־הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
And when He had said this, ahHe showed them both His hands and His side. The disciples then airejoiced when they saw the Lord.

יוחנן 20: 21

(HebDelitzsch)
וַיֹּסֶף יֵשׁוּעַ לְדַבֵּר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם כַּאֲשֶׁר שָׁלַח אֹתִי הָאָב כֵּן אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֶתְכֶם׃
(NASB2020)
So Jesus said to them again, ajPeace be to you; akjust as the Father has sent Me, I also send you.”

יוחנן 20: 22

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְדַבְּרוֹ זֹאת וַיִּפַּח בָּהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם קְחוּ לָכֶם אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃
(NASB2020)
And when He had said this, He breathed on them and *said to them, Receive the Holy Spirit.

יוחנן 20: 23

(HebDelitzsch)
וְהָיָה כָּל־אֲשֶׁר תִּסְלְחוּ אֶת־חַטֹּאתָם וְנִסְלַח לָהֶם וַאֲשֶׁר תַּאֲשִׁימוּ יֶאְשָׁמוּ׃
(NASB2020)
alIf you forgive the sins of any, their sins
I.e., have previously been forgiven
have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”

יוחנן 20: 24

(HebDelitzsch)
וְתוֹמָא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הַנִּקְרָא דִידוּמוֹס לֹא־הָיָה בְתוֹכָם כְּבוֹא יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
But anThomas, one of aothe twelve, who was called
I.e., the Twin
aqDidymus, was not with them when Jesus came.

יוחנן 20: 25

(HebDelitzsch)
וַיַּגִּידוּ לוֹ הַתַּלְמִידִים הַנִּשְׁאָרִים רָאֹה רָאִינוּ אֶת־הָאָדוֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אִם־לֹא אֶרְאֶה בְיָדָיו אֶת־רשֶׁם הַמַּסְמְרוֹת וְאָשִׂים אֶת־אֶצְבָּעִי בִּמְקוֹם הַמַּסְמְרוֹת וְאָשִׂים אֶת־יָדִי בְּצִדּוֹ לֹא אַאֲמִין׃
(NASB2020)
So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in arHis hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, asI will not believe.”

יוחנן 20: 26

(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁמוֹנַת יָמִים וְתַלְמִידָיו שֵׁנִית בַּבַּיִת פְּנִימָה וְתוֹמָא עִמָּהֶם וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ וְהַדְּלָתוֹת מְסֻגָּרוֹת וַיַּעֲמֹד בֵּינֵיהֶם וַיֹּאמֶר שָׁלוֹם לָכֶם׃
(NASB2020)
Or A week later
Eight days later His disciples were again inside, and Thomas was with them. Jesus *came, the doors having been
Or locked
shut, and stood in their midst and said, avPeace be to you.”

יוחנן 20: 27

(HebDelitzsch)
וְאַחַר אָמַר אֶל־תּוֹמָא שְׁלַח אֶצְבָּעֲךָ הֵנָּה וּרְאֵה אֶת־יָדַי וּשְׁלַח אֶת־יָדְךָ הֵנָּה וְשִׂים בְּצִדִּי וְאַל־תְּהִי חֲסַר אֱמוּנָה כִּי אִם־מַאֲמִין׃
(NASB2020)
Then He *said to Thomas, awPlace your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer.”

יוחנן 20: 28

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן תּוֹמָא וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי וֵאלֹהָי׃
(NASB2020)
Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”

יוחנן 20: 29

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ יַעַן רָאִיתָ אֹתִי תּוֹמָא הֶאֱמַנְתָּ אַשְׁרֵי הַמַּאֲמִינִים וְאֵינָם רֹאִים׃
(NASB2020)
Jesus *said to him, Because you have seen Me, have you now believed? axBlessed are they who did not see, and yet believed.”

יוחנן 20: 30

(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה גַּם־אֹתוֹת אֲחֵרִים רַבִּים עָשָׂה יֵשׁוּעַ לְעֵינֵי תַלְמִידָיו אֲשֶׁר לֹא־נִכְתְּבוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה׃
(NASB2020)
aySo then, many other
I.e., confirming miracles
basigns Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book;

יוחנן 20: 31

(HebDelitzsch)
אַךְ־אֵלֶּה נִכְתְּבוּ לְמַעַן תַּאֲמִינוּ כִּי יֵשׁוּעַ הוּא הַמָּשִׁיחַ בֶּן־אֱלֹהִים וּלְמַעַן יִהְיוּ לָכֶם הַמַּאֲמִינִים חַיֵּי עוֹלָם בִּשְׁמוֹ׃
(NASB2020)
but these have been written bbso that you may believe that Jesus is the
I.e., Messiah
Christ, bdthe Son of God; and that by bebelieving you may have life in His name.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020