יוחנן 21: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֹּסֶף יֵשׁוּעַ הִגָּלוֹת אֶל־תַּלְמִידָיו עַל־יַם טִיבַרְיָה וְכֹה נִגְלָה אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
After these things Jesus
Or made Himself visible
brevealed Himself cagain to the disciples at the dSea of Tiberias, and He revealed Himself in this way:

יוחנן 21: 2

(HebDelitzsch)
שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וְתוֹמָא הַנִּקְרָא דִידוּמוֹס וּנְתַנְאֵל מִקָּנָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ הַגָּלִיל וּבְנֵי זַבְדַּי וְעוֹד שְׁנַיִם אֲחֵרִים מִתַּלְמִידָיו יָשְׁבוּ יַחְדָּו׃
(NASB2020)
Simon Peter, eThomas who was called
I.e., the Twin
Didymus, gNathanael of hCana in Galilee, ithe sons of Zebedee, and two others of His disciples were together.

יוחנן 21: 3

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס הִנְנִי הֹלֵךְ לָדִיג וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו גַּם־אֲנַחְנוּ נֵלֵךְ עִמָּךְ וַיֵּצְאוּ וַיְמַהֲרוּ לָרֶדֶת אֶל־הָאֳנִיָּה וּבַלַּיְלָה הַהוּא לֹא אָחֲזוּ מְאוּמָה׃
(NASB2020)
Simon Peter *said to them, “I am going fishing.” They *said to him, “We are also coming with you.” They went out and got into the boat; and jthat night they caught nothing.

יוחנן 21: 4

(HebDelitzsch)
הַבֹּקֶר אוֹר וְיֵשׁוּעַ עָמַד עַל־שְׂפַת הַיָּם וְלֹא יָדְעוּ הַתַּלְמִידִים כִּי יֵשׁוּעַ הוּא׃
(NASB2020)
But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not kknow that it was Jesus.

יוחנן 21: 5

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ בָּנַי הֲיֵשׁ־לָכֶם אֹכֶל מְאוּמָה וַיַּעֲנוּ אֹתוֹ אָיִן׃
(NASB2020)
So Jesus *said to them, Children, lyou do not have any fish to eat, do you?” They answered Him, “No.”

יוחנן 21: 6

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַשְׁלִיכוּ הַמִּכְמֹרֶת מִימִין לָאֳנִיָּה וְתִמְצָאוּ וַיַּשְׁלִיכוּ וְלֹא־יָכְלוּ עוֹד לִמְשֹׁךְ אֹתָהּ מֵרֹב הַדָּגִים׃
(NASB2020)
And He said to them, mCast the net on the right-hand side of the boat, and you will find the fish. So they cast it, and then they were not able to haul it in because of the great quantity of fish.

יוחנן 21: 7

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הַתַּלְמִיד הַהוּא אֲשֶׁר יֵשׁוּעַ אֲהֵבוֹ אֶל־פֶּטְרוֹס זֶה הוּא הָאָדוֹן וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס כִּי הוּא הָאָדוֹן וַיַּחְגֹּר אֶת־מְעִילוֹ כִּי עֵירֹם הָיָה וַיַּטֵל עַצְמוֹ אֶל־הַיָּם׃
(NASB2020)
nTherefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.

יוחנן 21: 8

(HebDelitzsch)
וְהַתַּלְמִידִים הַנִּשְׁאָרִים בָּאוּ בַסְּפִינָה כִּי לֹא הִרְחִיקוּ מִן־הַיַּבָּשָׁה כִּי אִם־כְּמָאתַיִם אַמָּה וַיִּמְשְׁכוּ אֶת־הַמִּכְמֹרֶת עִם־הַדָּגִים׃
(NASB2020)
But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about
About 100 yd. or 90 m; a cubit is about 18 in. or 45 cm
two hundred cubits away, dragging the net full of fish.

יוחנן 21: 9

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְצֵאתָם אֶל־הַיַּבָּשָׁה וַיִּרְאוּ־שָׁם גַּחֲלֵי־אֵשׁ עֲרוּכִים וְדָגִים עֲלֵיהֶם וְלֶחֶם לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
So when they got out on the land, they *saw a charcoal pfire already
Lit laid
made and rfish placed on it, and bread.

יוחנן 21: 10

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ הָבִיאוּ הֲלֹם מִן־הַדָּגִים אֲשֶׁר אֲחַזְתֶּם עָתָּה׃
(NASB2020)
Jesus *said to them, Bring some of the sfish which you have now caught.”

יוחנן 21: 11

(HebDelitzsch)
וַיַּעַל שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וַיִּמְשֹׁךְ אֶת־הַמִּכְמֹרֶת אֶל־הַיַּבָּשָׁה וְהִיא מְלֵאָה דָּגִים גְּדוֹלִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים וּשְׁלשָׁה וְלֹא נִקְרְעָה הַמִּכְמֹרֶת אַף־כִּי רַבִּים הָיוּ׃
(NASB2020)
So Simon Peter went up and hauled the net to land, full of large fish, 153; and although there were so many, the net was not torn.

יוחנן 21: 12

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ בֹּאוּ בְרוּ־לָחֶם וְאֵין גַּם־אֶחָד בַּתַּלְמִידִים אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לִשְׁאֹל אֹתוֹ מִי אָתָּה כִּי יָדְעוּ אֲשֶׁר הוּא הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
Jesus *said to them, Come and have tbreakfast.” None of the disciples ventured to inquire of Him, “Who are You?” knowing that it was the Lord.

יוחנן 21: 13

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ וַיִּקַּח אֶת־הַלֶּחֶם וַיִּתֵּן לָהֶם וְגַם אֶת־הַדָּגִים׃
(NASB2020)
Jesus *came and *took uthe bread and *gave it to them, and the vfish likewise.

יוחנן 21: 14

(HebDelitzsch)
וְזֹאת הִיא הַפַּעַם הַשְּׁלִישִׁית אֲשֶׁר־נִגְלָה יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו אַחֲרֵי קוּמוֹ מֵעִם הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
This was now the wthird time that Jesus revealed Himself to the disciples, after He was raised from the dead.

יוחנן 21: 15

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי אָכְלָם אָמַר יֵשׁוּעַ אֶל־שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס שִׁמְעוֹן בֶּן־יוֹנָה הֲתֶאֱהַב אֹתִי יוֹתֵר מֵאֵלֶּה וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֵּן אֲדֹנִי אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי אֲהַבְתִּיךָ וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְעֵה אֶת־טְלָאָי׃
(NASB2020)
Now when they had xfinished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, Simon, son of John, do you
Gr agapao
zlove Me more than these?”
He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I
Gr phileo
love You.” He *said to him, Tend abMy lambs.”

יוחנן 21: 16

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו עוֹד הַפַּעַם שִׁמְעוֹן בֶּן־יוֹנָה הֲתֶאֱהַב אֹתִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֵּן אֲדֹנִי אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי אֲהַבְתִּיךָ וַיֹּאמֶר אֵלָיו נְהַג אֶת־צֹאנִי׃
(NASB2020)
He *said to him again, a second time, Simon, son of John, do you
Gr agapao
love Me?”
He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I
Gr phileo
love You.” He *said to him, aeShepherd My sheep.”

יוחנן 21: 17

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פַּעַם שְׁלִישִׁית שִׁמְעוֹן בֶּן־יוֹנָה הֲתֶאֱהַב אֹתִי וַיִּתְעַצֵּב פֶּטְרוֹס עַל כִּי־אָמַר אֵלָיו בַּשְּׁלִישִׁית הֲתֶאֱהַב אֹתִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי אֶת־כֹּל אַתָּה יוֹדֵעַ וְיָדַעְתָּ כִּי אֲהַבְתִּיךָ וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ רְעֵה אֶת־צֹאנִי׃
(NASB2020)
He *said to him the third time, Simon, son of John, do you
Gr phileo
love Me?”
Peter was
Or distressed
hurt because He said to him ahthe third time, “Do you
Gr phileo
love Me?”
And he said to Him, “Lord, ajYou know all things; You know that I
Gr phileo
love You.” Jesus *said to him, alTend My sheep.

יוחנן 21: 18

(HebDelitzsch)
אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָךְ בִּהְיֹתְךָ צָעִיר לְיָמִים אַתָּה חָגַרְתָּ אֶת־עַצְמְךָ וַתֵּלֶךְ אֶל־אֲשֶׁר חָפַצְתָּ וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תִּזְקַן וּפָרַשְׂתָּ כַפֶּיךָ וְאַחֵר יַחְגָּרְךָ וּנְשָׂאֲךָ אֶל־אֲשֶׁר לֹא תֶחְפָּץ׃
(NASB2020)
Truly, truly I tell you, when you were younger, you used to put on your belt and walk wherever you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will put your belt on you, and bring you where you do not want to go.

יוחנן 21: 19

(HebDelitzsch)
וְכָל־זֹאת דִּבֶּר לִרְמֹז עַל־הַמִּיתָה אֲשֶׁר יְכַבֶּד־בָּהּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיְהִי כְּכַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֵךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
Now He said this, amindicating by anwhat kind of death he would glorify God. And when He had said this, He *said to him, aoFollow Me!”

יוחנן 21: 20

(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן פֶּטְרוֹס וַיַּרְא אֶת־הַתַּלְמִיד אֲשֶׁר יֵשׁוּעַ אֲהֵבוֹ הֹלֵךְ אַחֲרֵיהֶם הוּא הַנֹּפֵל עַל־לִבּוֹ בְּעֵת הַסְּעוּדָה וְגַם־שָׁאַל אֲדֹנִי מִי הוּא־זֶה אֲשֶׁר יִמְסְרֶךָּ׃
(NASB2020)
Peter turned around and *saw the apdisciple whom Jesus loved following them--the one who also had aqleaned back on His chest at the supper and said, “Lord, who is the one who is betraying You?”

יוחנן 21: 21

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בִּרְאוֹת אֹתוֹ פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ אֲדֹנִי וְזֶה מַה־הוּא׃
(NASB2020)
So Peter, upon seeing him, *said to Jesus, “Lord, and what about this man?”

יוחנן 21: 22

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ אִם־חֶפְצִי כִּי יִשָּׁאֵר עַד־בֹּאִי מַה־לְּךָ וְלָזֹאת אַתָּה לֵךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
Jesus *said to him, If I want him to remain aruntil I come, what is that to you? You asfollow Me!”

יוחנן 21: 23

(HebDelitzsch)
עַל־כֵּן יָצָא הַדָּבָר הַזֶּה בֵּין הָאַחִים כִּי־הַתַּלְמִיד הַהוּא לֹא יָמוּת וְיֵשׁוּעַ לֹא אָמַר־לוֹ כִּי לֹא־יָמוּת אַךְ אָמַר אִם־חֶפְצִי כִּי־יִשָּׁאֵר עַד־בֹּאִי מַה־זֶּה לָךְ׃
(NASB2020)
Therefore this
Lit word
account went out among authe brothers, that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain avuntil I come, what is that to you?”

יוחנן 21: 24

(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הַתַּלְמִיד הַמֵּעִיד עַל־אֵלֶּה וַאֲשֶׁר כָּתַב כָּל־זֹאת וְיָדַעְנוּ כִּי עֵדוּתוֹ נֶאֱמָנָה׃
(NASB2020)
This is the disciple who awis testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.

יוחנן 21: 25

(HebDelitzsch)
וְיֵשׁ עוֹד מַעֲשִׂים רַבִּים אֲחֵרִים אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ וְאִם־יִכָּתְבוּ כֻלָּם לְאַחַד אֶחָד אֲחַשְּׁבָה כִּי גַם־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לֹא יָכִיל אֶת־הַסְּפָרִים אֲשֶׁר יִכָּתֵבוּ אָמֵן׃
(NASB2020)
But there are also axmany other things which Jesus did, which, if they were written in detail, I expect that even the world itself would not contain the books that would be written.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020