יוחנן 4: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נוֹדַע לָאָדוֹן כִּי שָׁמְעוּ הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר יֵשׁוּעַ הֶעֱמִיד וְהִטְבִּיל תַּלְמִידִים הַרְבֵּה מִיּוֹחָנָן׃
(NASB2020)
So then, when athe Lord knew that the Pharisees had heard that
Lit Jesus
He was making and cbaptizing more disciples than John

יוחנן 4: 2

(HebDelitzsch)
וְאוּלָם יֵשׁוּעַ הוּא לֹא הִטְבִּיל כִּי אִם־תַּלְמִידָיו׃
(NASB2020)
(although dJesus Himself was not baptizing; rather, His edisciples were),

יוחנן 4: 3

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲזֹב אֶת־אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ שֵׁנִית הַגָּלִילָה׃
(NASB2020)
He left fJudea and went away gagain to Galilee.

יוחנן 4: 4

(HebDelitzsch)
וַיְהִי־לוֹ לַעֲבֹר בְּאֶרֶץ שֹׁמְרוֹן׃
(NASB2020)
And He had to pass through hSamaria.

יוחנן 4: 5

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא לְעִיר מֵעָרֵי שֹׁמְרוֹן וּשְׁמָהּ סוּכַר הִיא מִמּוּל חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר־נְתָנָהּ יַעֲקֹב לִבְנוֹ לְיוֹסֵף׃
(NASB2020)
So He *came to a city of iSamaria called Sychar, near jthe parcel of land that kJacob gave to his son Joseph;

יוחנן 4: 6

(HebDelitzsch)
וְשָׁם בְּאֵר יַעֲקֹב וְיֵשׁוּעַ הָיָה עָיֵף מִן־הַדֶּרֶךְ וַיֵּשֶׁב־לוֹ עַל־הַבְּאֵר וְהָעֵת כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית׃
(NASB2020)
and Jacob’s well was there. So Jesus, tired from His journey, was just sitting by the well. It was about
I.e., noon
the sixth hour.

יוחנן 4: 7

(HebDelitzsch)
וַתָּבֹא אִשָּׁה מִשֹּׁמְרוֹן לִשְׁאָב־מָיִם וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ תְּנִי־נָא לִי לִשְׁתּוֹת׃
(NASB2020)
A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, Give Me a drink.”

יוחנן 4: 8

(HebDelitzsch)
כִּי תַלְמִידָיו הָלְכוּ הָעִירָה לִקְנוֹת אֹכֶל׃
(NASB2020)
For His mdisciples had gone away to nthe city to buy food.

יוחנן 4: 9

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה הַשֹּׁמְרוֹנִית הֵן יְהוּדִי אַתָּה וְאֵיכָכָה תִּשְׁאַל מִמֶּנִּי לִשְׁתּוֹת וְאָנֹכִי אִשָּׁה שֹׁמְרוֹנִית כִּי־לֹא יִתְעָרְבוּ הַיְּהוּדִים עִם־הַשֹּׁמְרוֹנִים׃
(NASB2020)
So the oSamaritan woman *said to Him, “How is it that You, though You are a Jew, are asking me for a drink, though I am a Samaritan woman?” (For pJews do not associate with Samaritans.)

יוחנן 4: 10

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ לוּ יָדַעַתְּ אֶת־מַתַּת אֱלֹהִים וּמִי הוּא הָאֹמֵר אֵלַיִךְ תְּנִי־נָא לִי לִשְׁתּוֹת כִּי עַתָּה שָׁאַלְתְּ מִמֶּנּוּ וְנָתַן לָךְ מַיִם חַיִּים׃
(NASB2020)
Jesus replied to her, If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you qliving water.”

יוחנן 4: 11

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי הֵן אֵין־לְךָ כְלִי לִשְׁאָב־בּוֹ וְהַבְּאֵר עֲמֻקָּה וּמֵאַיִן לְךָ אֵפוֹא מַיִם חַיִּים׃
(NASB2020)
She *said to Him, “
Or Lord
Sir, You have no bucket and the well is deep; where then do You get this sliving water?

יוחנן 4: 12

(HebDelitzsch)
הַאַתָּה גָדוֹל מִיַּעֲקֹב אָבִינוּ אֲשֶׁר נָתַן־לָנוּ אֶת־הַבְּאֵר הַזֹּאת וַיֵּשְׁתְּ מִמֶּנָּה הוּא וּבָנָיו וּבְעִירוֹ׃
(NASB2020)
You are not greater than our father Jacob, are You, who tgave us the well and drank of it himself, and his sons and his cattle?”

יוחנן 4: 13

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ כָּל־הַשֹּׁתֶה מִן־הַמַּיִם הָאֵלֶּה יָשׁוּב וְיִצְמָא׃
(NASB2020)
Jesus answered and said to her, Everyone who drinks of this water will be thirsty again;

יוחנן 4: 14

(HebDelitzsch)
וַאֲשֶׁר יִשְׁתֶּה מִן־הַמַּיִם אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לוֹ לֹא יִצְמָא לְעוֹלָם כִּי הַמַּיִם אֲשֶׁר אֶתֶּן־לוֹ יִהְיוּ בְקִרְבּוֹ לִמְקוֹר מַיִם נֹבְעִים לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים׃
(NASB2020)
but whoever drinks of the water that I will give him ushall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to veternal life.”

יוחנן 4: 15

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי תְּנָה־לִּי הַמַּיִם הָהֵם לְמַעַן לֹא־אֶצְמָא עוֹד וְלֹא אוֹסִיף לָבוֹא הֵנָּה לִשְׁאֹב׃
(NASB2020)
The woman *said to Him, “
Or Lord
Sir, xgive me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.

יוחנן 4: 16

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ לְכִי וְקִרְאִי לְאִישֵׁךְ וְשׁוּבִי הֲלוֹם׃
(NASB2020)
He *said to her, Go, call your husband and come here.”

יוחנן 4: 17

(HebDelitzsch)
וַתַּעַן הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר אֵין לִי אִישׁ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ כֵּן דִּבַּרְתְּ אֵין לִי אִישׁ׃
(NASB2020)
The woman answered and said to Him, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’;

יוחנן 4: 18

(HebDelitzsch)
כִּי בְּעָלִים חֲמִשָּׁה הָיוּ לָךְ וַאֲשֶׁר לָךְ עַתָּה אֵינֶנּוּ בַּעְלֵךְ לָכֵן אֱמֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתְּ׃
(NASB2020)
for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this which you have said is true.”

יוחנן 4: 19

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי רֹאָה אָנֹכִי כִּי נָבִיא אַתָּה׃
(NASB2020)
The woman *said to Him, “
Or Lord
Sir, I perceive that You are za prophet.

יוחנן 4: 20

(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵינוּ הִשְׁתַּחֲווּ בָּהָר הַזֶּה וְאַתֶּם אֹמְרִים כִּי יְרוּשָׁלַיִם הִיא הַמָּקוֹם הַנִּבְחָר לְהִשְׁתַּחֲוֺת שָׁמָּה׃
(NASB2020)
aaOur fathers worshiped on abthis mountain, and yet you Jews say that acin Jerusalem is the place where one must worship.”

יוחנן 4: 21

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אִשָּׁה הַאֲמִינִי לִי כִּי תָבוֹא שָׁעָה אֲשֶׁר לֹא־בָהָר הַזֶּה אַף־לֹא בִירוּשָׁלַיִם תִּשְׁתַּחֲווּ לָאָב׃
(NASB2020)
Jesus *said to her, Believe Me, woman, that
Lit an hour
aea time is coming when you will worship the Father afneither on this mountain nor in Jerusalem.

יוחנן 4: 22

(HebDelitzsch)
אַתֶּם מִשְׁתַּחֲוִים אֶל־אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם וַאֲנַחְנוּ מִשְׁתַּחֲוִים אֶל־אֲשֶׁר יָדָעְנוּ כִּי הַיְשׁוּעָה מִן־הַיְּהוּדִים הִיא׃
(NASB2020)
agYou Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, because ahsalvation is from the Jews.

יוחנן 4: 23

(HebDelitzsch)
אוּלָם תָּבוֹא שָׁעָה וְעַתָּה הִיא אֲשֶׁר עֹבְדֵי אֵל־הָאֲמִתִּים יִשְׁתַּחֲווּ לָאָב בְּרוּחַ וּבֶאֱמֶת כִּי בְּמִשְׁתַּחֲוִים כָּאֵלֶּה חָפֵץ הָאָב׃
(NASB2020)
But
Lit an hour
aja time is coming, and
Lit now is, when
even now has arrived, when the true worshipers will worship the Father alin spirit and truth; for such people the Father seeks to be
Lit the ones worshiping Him
His worshipers.

יוחנן 4: 24

(HebDelitzsch)
הָאֱלֹהִים רוּחַ הוּא וְהַמִּשְׁתַּחֲוִים לוֹ צְרִיכִים לְהִשְׁתַּחֲוֺת בְּרוּחַ וּבֶאֱמֶת׃
(NASB2020)
God is
Or Spirit
spirit, and those who worship Him must worship aoin spirit and truth.”

יוחנן 4: 25

(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה יָדַעְתִּי כִּי־יָבֹא הַמָּשִׁיחַ הַנִּקְרָא כְּרִיסְטוֹס הוּא בְּבֹאוֹ יַגִּיד לָנוּ אֶת־כֹּל׃
(NASB2020)
The woman *said to Him, “I know that apMessiah is coming ( aqHe who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us.”

יוחנן 4: 26

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אֲנִי הוּא הַמְדַבֵּר אֵלָיִךְ׃
(NASB2020)
Jesus *said to her, arI am He, the One speaking to you.”

יוחנן 4: 27

(HebDelitzsch)
וַיְהִי הוּא מְדַבֵּר כָּכָה וְתַלְמִידָיו בָּאוּ וַיִּתְמְהוּ עַל־דַּבְּרוֹ עִם־אִשָּׁה אַךְ לֹא אָמַר־לוֹ אִישׁ מַה־זֶּה תִשְׁאַל אוֹ מַה־תְּדַבֵּר עִמָּהּ׃
(NASB2020)
And at this point His asdisciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, “What are You seeking?” or, “Why are You speaking with her?”

יוחנן 4: 28

(HebDelitzsch)
וַתַּעֲזֹב הָאִשָּׁה אֶת־כַּדָּהּ וַתֵּלֶךְ הָעִירָה וַתֹּאמֶר אֶל־הָאֲנָשִׁים׃
(NASB2020)
So the woman left her waterpot and went into the city, and *said to the people,

יוחנן 4: 29

(HebDelitzsch)
בֹּאוּ וּרְאוּ אִישׁ אֲשֶׁר הִגִּיד לִי כָּל־אֲשֶׁר עָשִׂיתִי הֲכִי־זֶה הוּא הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
“Come, see a man atwho told me all the things that I have done; authis is not the
I.e., Messiah
Christ, is He?”

יוחנן 4: 30

(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ מִן־הָעִיר וַיָּבֹאוּ אֵלָיו׃
(NASB2020)
They left the city and were coming to Him.

יוחנן 4: 31

(HebDelitzsch)
טֶרֶם יָבֹאוּ וְתַלְמִידָיו בִּקְשׁוּ מִמֶּנּוּ לֵאמֹר אֱכֹל־נָא אֲדֹנִי׃
(NASB2020)
Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “ awRabbi, eat something.

יוחנן 4: 32

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֶשׁ־לִי אֹכֶל לֶאֱכֹל אֲשֶׁר אַתֶּם לֹא יְדַעְתֶּם׃
(NASB2020)
But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.”

יוחנן 4: 33

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הַתַּלְמִידִים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הֲכִי הֵבִיא לוֹ אִישׁ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
So the axdisciples were saying to one another, “No one brought Him anything to eat, did he?”

יוחנן 4: 34

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ מַאֲכָלִי הוּא לַעֲשׂוֹת רְצוֹן שֹׁלְחִי וּלְהַשְׁלִים מַעֲשֵׂהוּ׃
(NASB2020)
Jesus *said to them, “My food is to aydo the will of Him who sent Me, and to azaccomplish His work.

יוחנן 4: 35

(HebDelitzsch)
הֲלֹא אַתֶּם תֹּאמְרוּ כִּי־עוֹד אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים וְהַקָּצִיר בָּא הִנֵּה אֲנִי אֹמֵר לָכֶם שְׂאוּ עֵינֵיכֶם וּרְאוּ הַשָּׂדוֹת כִּי־כְבָר הִלְבִּינוּ לַקָּצִיר׃
(NASB2020)
Do you not say, ‘There are still four months, and then comes the harvest’? Behold, I tell you, raise your eyes and observe the fields, that they are white bafor harvest.

יוחנן 4: 36

(HebDelitzsch)
וְהַקּוֹצֵר יִקַּח שְׂכָרוֹ וְיֶאֱסֹף תְּבוּאָה לְחַיֵּי עוֹלָמִים לְמַעַן יִשְׂמְחוּ יַחְדָּו גַּם הַזֹּרֵעַ גַּם הַקּוֹצֵר׃
(NASB2020)
Already the one who reaps is receiving bbwages and is gathering bcfruit for bdeternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together.

יוחנן 4: 37

(HebDelitzsch)
כִּי בָזֹאת אֱמֶת הַמָּשָׁל כִּי זֶה זֹרֵעַ וְאַחֵר יִקְצֹר׃
(NASB2020)
For in this case the saying is true: ‘ beOne sows and another reaps.’

יוחנן 4: 38

(HebDelitzsch)
אָנֹכִי שָׁלַחְתִּי אֶתְכֶם לִקְצֹר אֶת־אֲשֶׁר לֹא עֲמַלְתֶּם בּוֹ וַאֲחֵרִים עָמְלוּ וְאַתֶּם נִכְנַסְתֶּם בַּעֲמָלָם׃
(NASB2020)
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have
I.e., enjoyed the fruit of their labor
come into their labor.”

יוחנן 4: 39

(HebDelitzsch)
וַיַּאֲמִינוּ בוֹ שֹׁמְרוֹנִים רַבִּים מִן־הָעִיר הַהִיא עַל־דְּבַר הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֵעִידָה לֵאמֹר הוּא הִגִּיד לִי אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשִׂיתִי׃
(NASB2020)
Now from bgthat city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, “ bhHe told me all the things that I have done.”

יוחנן 4: 40

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּאוּ אֵלָיו הַשֹּׁמְרוֹנִים וַיִּשְׁאֲלוּ מִמֶּנּוּ לָשֶׁבֶת אִתָּם וַיֵּשֶׁב שָׁם יוֹמָיִם׃
(NASB2020)
So when the Samaritans came to
Lit Him
Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.

יוחנן 4: 41

(HebDelitzsch)
וְעוֹד רַבִּים מֵהֵמָּה הֶאֱמִינוּ בוֹ בַּעֲבוּר דְּבָרוֹ׃
(NASB2020)
Many more believed because of His word;

יוחנן 4: 42

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־הָאִשָּׁה מֵעַתָּה לֹא־בַעֲבוּר מַאֲמָרֵךְ נַאֲמִין כִּי בְאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ וַנֵּדַע כִּי־אָמְנָם זֶה הוּא הַמָּשִׁיחַ מוֹשִׁיעַ הָעוֹלָם׃
(NASB2020)
and they were saying to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One truly is bjthe Savior of the world.”

יוחנן 4: 43

(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנֵי הַיָּמִים וַיֵּצֵא מִשָּׁם לָלֶכֶת הַגָּלִילָה׃
(NASB2020)
And after bkthe two days, He departed from there for Galilee.

יוחנן 4: 44

(HebDelitzsch)
אַף כִּי הוּא יֵשׁוּעַ הֵעִיד כִּי נָבִיא בְּאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ אֵינֶנּוּ נִכְבָּד׃
(NASB2020)
For Jesus Himself testified that bla prophet has no honor in his own country.

יוחנן 4: 45

(HebDelitzsch)
וַיְהִי הוּא בָא אֶרֶץ הַגָּלִיל וַיַּאַסְפֻהוּ אַנְשֵׁי הַגָּלִיל כִּי רָאוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה בִירוּשָׁלַיִם בִּימֵי הֶחָג כִּי גַם־הֵם עָלוּ לָחֹג אֶת־הֶחָג׃
(NASB2020)
So when He came to Galilee, the Galileans received Him, only because bmthey had seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

יוחנן 4: 46

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ עוֹד הַפַּעַם אֶל־קָנָה אֲשֶׁר בַּגָּלִיל מְקוֹם שֹוּמוֹ הַמַּיִם לְיָיִן וְאִישׁ הָיָה מֵעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ וּבְנוֹ חֹלֶה בִּכְפַר־נַחוּם׃
(NASB2020)
Therefore He came again to bnCana of Galilee, bowhere He had made the water into wine. And there was a royal official whose son was sick at bpCapernaum.

יוחנן 4: 47

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְשָׁמְעוֹ כִּי־בָא יֵשׁוּעַ מִיהוּדָה לְאֶרֶץ הַגָּלִיל וַיֵּלֶךְ אֵלָיו וַיִּשְׁאַל מֵאִתּוֹ לָרֶדֶת וּלְרַפֵּא אֶת־בְּנוֹ כִּי קָרַב לָמוּת׃
(NASB2020)
When he heard that Jesus had come bqfrom Judea into Galilee, he went to Him and began asking Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.

יוחנן 4: 48

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ אִם־לֹא תִרְאוּ אֹתוֹת וּמוֹפְתִים לֹא תַאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
Then Jesus said to him, Unless you people see
I.e., confirming miracles
bssigns and btwonders, you simply will not believe.”

יוחנן 4: 49

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ אֲשֶׁר מֵעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲדֹנִי רְדָה־נָּא בְּטֶרֶם יָמוּת בְּנִי׃
(NASB2020)
The royal official *said to Him, “
Or Lord
Sir, come down before my child dies.”

יוחנן 4: 50

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לֶךְ־לְךָ בִּנְךָ חָי וְהָאִישׁ הֶאֱמִין לַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלָיו יֵשׁוּעַ וַיֵּלַךְ׃
(NASB2020)
Jesus *said to him, bvGo; your son
I.e., is well
is alive.”
The man believed the word that Jesus spoke to him and went home.

יוחנן 4: 51

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְרִדְתּוֹ וַיִּפְגְּעוּ־בוֹ עֲבָדָיו וַיְבַשְּׂרוּ אֹתוֹ כִּי־חַי בְּנוֹ׃
(NASB2020)
And as he was now going down, his slaves met him, saying that his
Or boy
son was
I.e., well
alive.

יוחנן 4: 52

(HebDelitzsch)
וַיִּדְרשׁ מֵאִתָּם אֶת־הַשָּׁעָה אֲשֶׁר־בָּהּ רָוַח לוֹ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו תְּמוֹל בַּשָּׁעָה הַשְּׁבִיעִית עֲזָבַתּוּ הַקַּדָּחַת׃
(NASB2020)
So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the
I.e., 1 p.m.
seventh hour the fever left him.”

יוחנן 4: 53

(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע אָבִיו כִּי הָיְתָה הַשָּׁעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר־לוֹ יֵשׁוּעַ בִּנְךָ חָי וַיַּאֲמֵן הוּא וְכָל־בֵּיתוֹ׃
(NASB2020)
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son is alive; and he himself believed, and cahis entire household.

יוחנן 4: 54

(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הָאוֹת הַשֵּׁנִי אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ בְּבֹאוֹ מִיהוּדָה לְאֶרֶץ הַגָּלִיל׃
(NASB2020)
This is again a cbsecond
I.e., confirming miracle
sign that Jesus performed when He had cdcome from Judea into Galilee.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020