(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נוֹדַע לָאָדוֹן כִּי שָׁמְעוּ הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר יֵשׁוּעַ הֶעֱמִיד וְהִטְבִּיל תַּלְמִידִים הַרְבֵּה מִיּוֹחָנָן׃
(NASB2020)
So then,
when athe
Lord knew that the
Pharisees had
heard that
▼He was
making and
cbaptizing more disciples than John
(HebDelitzsch)
וְאוּלָם יֵשׁוּעַ הוּא לֹא הִטְבִּיל כִּי אִם־תַּלְמִידָיו׃
(NASB2020)
(although dJesus Himself was not
baptizing;
rather, His
edisciples were),
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲזֹב אֶת־אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ שֵׁנִית הַגָּלִילָה׃
(NASB2020)
He
left fJudea and
went away gagain to
Galilee.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי־לוֹ לַעֲבֹר בְּאֶרֶץ שֹׁמְרוֹן׃
(NASB2020)
And He
had to
pass through hSamaria.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא לְעִיר מֵעָרֵי שֹׁמְרוֹן וּשְׁמָהּ סוּכַר הִיא מִמּוּל חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר־נְתָנָהּ יַעֲקֹב לִבְנוֹ לְיוֹסֵף׃
(NASB2020)
So He *
came to a
city of
iSamaria called Sychar,
near jthe
parcel of land that
kJacob gave to his
son Joseph;
(HebDelitzsch)
וְשָׁם בְּאֵר יַעֲקֹב וְיֵשׁוּעַ הָיָה עָיֵף מִן־הַדֶּרֶךְ וַיֵּשֶׁב־לוֹ עַל־הַבְּאֵר וְהָעֵת כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית׃
(NASB2020)
and
Jacob’s well was
there.
So Jesus,
tired from His
journey, was
just sitting by the
well. It was
about ▼the
sixth hour.
(HebDelitzsch)
וַתָּבֹא אִשָּׁה מִשֹּׁמְרוֹן לִשְׁאָב־מָיִם וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ תְּנִי־נָא לִי לִשְׁתּוֹת׃
(NASB2020)
A
woman of
Samaria *came to
draw water.
Jesus *said to her,
“Give Me a drink.”
(HebDelitzsch)
כִּי תַלְמִידָיו הָלְכוּ הָעִירָה לִקְנוֹת אֹכֶל׃
(NASB2020)
For His
mdisciples had
gone away to
nthe
city to
buy food.
(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה הַשֹּׁמְרוֹנִית הֵן יְהוּדִי אַתָּה וְאֵיכָכָה תִּשְׁאַל מִמֶּנִּי לִשְׁתּוֹת וְאָנֹכִי אִשָּׁה שֹׁמְרוֹנִית כִּי־לֹא יִתְעָרְבוּ הַיְּהוּדִים עִם־הַשֹּׁמְרוֹנִים׃
(NASB2020)
So the
oSamaritan woman *said to Him, “
How is it that You,
though You are a
Jew, are
asking me for a
drink,
though I
am a
Samaritan woman?” (For
pJews do not
associate with Samaritans.)
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ לוּ יָדַעַתְּ אֶת־מַתַּת אֱלֹהִים וּמִי הוּא הָאֹמֵר אֵלַיִךְ תְּנִי־נָא לִי לִשְׁתּוֹת כִּי עַתָּה שָׁאַלְתְּ מִמֶּנּוּ וְנָתַן לָךְ מַיִם חַיִּים׃
(NASB2020)
Jesus replied to her,
“If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you qliving water.”
(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי הֵן אֵין־לְךָ כְלִי לִשְׁאָב־בּוֹ וְהַבְּאֵר עֲמֻקָּה וּמֵאַיִן לְךָ אֵפוֹא מַיִם חַיִּים׃
(NASB2020)
She *
said to Him, “
▼Sir, You
have no bucket and the
well is
deep;
where then do You
get this sliving water?
(HebDelitzsch)
הַאַתָּה גָדוֹל מִיַּעֲקֹב אָבִינוּ אֲשֶׁר נָתַן־לָנוּ אֶת־הַבְּאֵר הַזֹּאת וַיֵּשְׁתְּ מִמֶּנָּה הוּא וּבָנָיו וּבְעִירוֹ׃
(NASB2020)
You are not
greater than our
father Jacob, are You,
who tgave us the
well and
drank of it
himself, and his
sons and his
cattle?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ כָּל־הַשֹּׁתֶה מִן־הַמַּיִם הָאֵלֶּה יָשׁוּב וְיִצְמָא׃
(NASB2020)
Jesus answered and
said to her,
“Everyone who drinks of this water will be thirsty again;
(HebDelitzsch)
וַאֲשֶׁר יִשְׁתֶּה מִן־הַמַּיִם אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לוֹ לֹא יִצְמָא לְעוֹלָם כִּי הַמַּיִם אֲשֶׁר אֶתֶּן־לוֹ יִהְיוּ בְקִרְבּוֹ לִמְקוֹר מַיִם נֹבְעִים לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים׃
(NASB2020)
but whoever drinks of the water that I will give him ushall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to veternal life.”
(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי תְּנָה־לִּי הַמַּיִם הָהֵם לְמַעַן לֹא־אֶצְמָא עוֹד וְלֹא אוֹסִיף לָבוֹא הֵנָּה לִשְׁאֹב׃
(NASB2020)
The
woman *said to Him, “
▼Sir,
xgive me
this water so that I will not be
thirsty,
nor come all the way here to
draw water.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ לְכִי וְקִרְאִי לְאִישֵׁךְ וְשׁוּבִי הֲלוֹם׃
(NASB2020)
He *
said to her,
“Go, call your husband and come here.”
(HebDelitzsch)
וַתַּעַן הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר אֵין לִי אִישׁ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ כֵּן דִּבַּרְתְּ אֵין לִי אִישׁ׃
(NASB2020)
The
woman answered and
said to Him, “I
have no husband.”
Jesus *said to her,
“You have correctly said, ‘I have no husband’;
(HebDelitzsch)
כִּי בְּעָלִים חֲמִשָּׁה הָיוּ לָךְ וַאֲשֶׁר לָךְ עַתָּה אֵינֶנּוּ בַּעְלֵךְ לָכֵן אֱמֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתְּ׃
(NASB2020)
for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this which you have said is true.”
(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה אֲדֹנִי רֹאָה אָנֹכִי כִּי נָבִיא אַתָּה׃
(NASB2020)
The
woman *said to Him, “
▼Sir, I
perceive that You are
za
prophet.
(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵינוּ הִשְׁתַּחֲווּ בָּהָר הַזֶּה וְאַתֶּם אֹמְרִים כִּי יְרוּשָׁלַיִם הִיא הַמָּקוֹם הַנִּבְחָר לְהִשְׁתַּחֲוֺת שָׁמָּה׃
(NASB2020)
aaOur
fathers worshiped on
abthis mountain, and
yet you
Jews say that
acin
Jerusalem is the
place where one
must worship.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אִשָּׁה הַאֲמִינִי לִי כִּי תָבוֹא שָׁעָה אֲשֶׁר לֹא־בָהָר הַזֶּה אַף־לֹא בִירוּשָׁלַיִם תִּשְׁתַּחֲווּ לָאָב׃
(NASB2020)
Jesus *said to her,
“Believe Me, woman, that ▼ aea time is coming when you will worship the Father afneither on this mountain nor in Jerusalem.
(HebDelitzsch)
אַתֶּם מִשְׁתַּחֲוִים אֶל־אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם וַאֲנַחְנוּ מִשְׁתַּחֲוִים אֶל־אֲשֶׁר יָדָעְנוּ כִּי הַיְשׁוּעָה מִן־הַיְּהוּדִים הִיא׃
(NASB2020)
agYou Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, because ahsalvation is from the Jews.
(HebDelitzsch)
אוּלָם תָּבוֹא שָׁעָה וְעַתָּה הִיא אֲשֶׁר עֹבְדֵי אֵל־הָאֲמִתִּים יִשְׁתַּחֲווּ לָאָב בְּרוּחַ וּבֶאֱמֶת כִּי בְּמִשְׁתַּחֲוִים כָּאֵלֶּה חָפֵץ הָאָב׃
(NASB2020)
But ▼ aja time is coming, and ▼even now has arrived, when the true worshipers will worship the Father alin spirit and truth; for such people the Father seeks to be ▼▼Lit
the ones worshiping Him His worshipers.
(HebDelitzsch)
הָאֱלֹהִים רוּחַ הוּא וְהַמִּשְׁתַּחֲוִים לוֹ צְרִיכִים לְהִשְׁתַּחֲוֺת בְּרוּחַ וּבֶאֱמֶת׃
(NASB2020)
God is ▼spirit, and those who worship Him must worship aoin spirit and truth.”
(HebDelitzsch)
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה יָדַעְתִּי כִּי־יָבֹא הַמָּשִׁיחַ הַנִּקְרָא כְּרִיסְטוֹס הוּא בְּבֹאוֹ יַגִּיד לָנוּ אֶת־כֹּל׃
(NASB2020)
The
woman *said to Him, “I
know that
apMessiah is
coming (
aqHe who is
called Christ);
when that One comes, He will
declare all things to us.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ יֵשׁוּעַ אֲנִי הוּא הַמְדַבֵּר אֵלָיִךְ׃
(NASB2020)
Jesus *said to her,
“ arI am He, the One speaking to you.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי הוּא מְדַבֵּר כָּכָה וְתַלְמִידָיו בָּאוּ וַיִּתְמְהוּ עַל־דַּבְּרוֹ עִם־אִשָּׁה אַךְ לֹא אָמַר־לוֹ אִישׁ מַה־זֶּה תִשְׁאַל אוֹ מַה־תְּדַבֵּר עִמָּהּ׃
(NASB2020)
And at
this point His
asdisciples came, and they were
amazed that He had been
speaking with a
woman,
yet no one said, “
What are You
seeking?”
or, “
Why are You
speaking with her?”
(HebDelitzsch)
וַתַּעֲזֹב הָאִשָּׁה אֶת־כַּדָּהּ וַתֵּלֶךְ הָעִירָה וַתֹּאמֶר אֶל־הָאֲנָשִׁים׃
(NASB2020)
So the
woman left her
waterpot and
went into the
city, and *
said to the
people,
(HebDelitzsch)
בֹּאוּ וּרְאוּ אִישׁ אֲשֶׁר הִגִּיד לִי כָּל־אֲשֶׁר עָשִׂיתִי הֲכִי־זֶה הוּא הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
“Come,
see a
man atwho told me
all the
things that I have
done;
authis is not the
▼Christ, is He?”
(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ מִן־הָעִיר וַיָּבֹאוּ אֵלָיו׃
(NASB2020)
They
left the
city and were
coming to Him.
(HebDelitzsch)
טֶרֶם יָבֹאוּ וְתַלְמִידָיו בִּקְשׁוּ מִמֶּנּוּ לֵאמֹר אֱכֹל־נָא אֲדֹנִי׃
(NASB2020)
Meanwhile the
disciples were
urging Him,
saying, “
awRabbi,
eat something.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֶשׁ־לִי אֹכֶל לֶאֱכֹל אֲשֶׁר אַתֶּם לֹא יְדַעְתֶּם׃
(NASB2020)
But He
said to them,
“I have food to eat that you do not know about.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הַתַּלְמִידִים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הֲכִי הֵבִיא לוֹ אִישׁ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
So the
axdisciples were
saying to
one another, “
No one brought Him
anything to
eat, did he?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ מַאֲכָלִי הוּא לַעֲשׂוֹת רְצוֹן שֹׁלְחִי וּלְהַשְׁלִים מַעֲשֵׂהוּ׃
(NASB2020)
Jesus *said to them,
“My food is to aydo the will of Him who sent Me, and to azaccomplish His work.
(HebDelitzsch)
הֲלֹא אַתֶּם תֹּאמְרוּ כִּי־עוֹד אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים וְהַקָּצִיר בָּא הִנֵּה אֲנִי אֹמֵר לָכֶם שְׂאוּ עֵינֵיכֶם וּרְאוּ הַשָּׂדוֹת כִּי־כְבָר הִלְבִּינוּ לַקָּצִיר׃
(NASB2020)
Do you not say, ‘There are still four months, and then comes the harvest’? Behold, I tell you, raise your eyes and observe the fields, that they are white bafor harvest.
(HebDelitzsch)
וְהַקּוֹצֵר יִקַּח שְׂכָרוֹ וְיֶאֱסֹף תְּבוּאָה לְחַיֵּי עוֹלָמִים לְמַעַן יִשְׂמְחוּ יַחְדָּו גַּם הַזֹּרֵעַ גַּם הַקּוֹצֵר׃
(NASB2020)
Already the one who reaps is receiving bbwages and is gathering bcfruit for bdeternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together.
(HebDelitzsch)
כִּי בָזֹאת אֱמֶת הַמָּשָׁל כִּי זֶה זֹרֵעַ וְאַחֵר יִקְצֹר׃
(NASB2020)
For in this case the saying is true: ‘ beOne sows and another reaps.’
(HebDelitzsch)
אָנֹכִי שָׁלַחְתִּי אֶתְכֶם לִקְצֹר אֶת־אֲשֶׁר לֹא עֲמַלְתֶּם בּוֹ וַאֲחֵרִים עָמְלוּ וְאַתֶּם נִכְנַסְתֶּם בַּעֲמָלָם׃
(NASB2020)
I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have ▼▼I.e., enjoyed the fruit of their labor
come into their labor.”
(HebDelitzsch)
וַיַּאֲמִינוּ בוֹ שֹׁמְרוֹנִים רַבִּים מִן־הָעִיר הַהִיא עַל־דְּבַר הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֵעִידָה לֵאמֹר הוּא הִגִּיד לִי אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשִׂיתִי׃
(NASB2020)
Now from
bgthat
city many of the
Samaritans believed in Him
because of the
word of the
woman who
testified, “
bhHe
told me
all the
things that I have
done.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּאוּ אֵלָיו הַשֹּׁמְרוֹנִים וַיִּשְׁאֲלוּ מִמֶּנּוּ לָשֶׁבֶת אִתָּם וַיֵּשֶׁב שָׁם יוֹמָיִם׃
(NASB2020)
So when the
Samaritans came to
▼Jesus, they were
asking Him to
stay with them; and He
stayed there two days.
(HebDelitzsch)
וְעוֹד רַבִּים מֵהֵמָּה הֶאֱמִינוּ בוֹ בַּעֲבוּר דְּבָרוֹ׃
(NASB2020)
Many more believed because of His
word;
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֶל־הָאִשָּׁה מֵעַתָּה לֹא־בַעֲבוּר מַאֲמָרֵךְ נַאֲמִין כִּי בְאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ וַנֵּדַע כִּי־אָמְנָם זֶה הוּא הַמָּשִׁיחַ מוֹשִׁיעַ הָעוֹלָם׃
(NASB2020)
and they were
saying to the
woman, “
It is no longer because of
what you
said that we
believe, for we have
heard for
ourselves and
know that
this One truly is
bjthe
Savior of the
world.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנֵי הַיָּמִים וַיֵּצֵא מִשָּׁם לָלֶכֶת הַגָּלִילָה׃
(NASB2020)
And
after bkthe
two days, He
departed from there for
Galilee.
(HebDelitzsch)
אַף כִּי הוּא יֵשׁוּעַ הֵעִיד כִּי נָבִיא בְּאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ אֵינֶנּוּ נִכְבָּד׃
(NASB2020)
For
Jesus Himself testified that
bla
prophet has no honor in his
own country.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי הוּא בָא אֶרֶץ הַגָּלִיל וַיַּאַסְפֻהוּ אַנְשֵׁי הַגָּלִיל כִּי רָאוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה בִירוּשָׁלַיִם בִּימֵי הֶחָג כִּי גַם־הֵם עָלוּ לָחֹג אֶת־הֶחָג׃
(NASB2020)
So when He
came to
Galilee, the
Galileans received Him,
only because bmthey had
seen all the
things that He
did in
Jerusalem at the
feast; for they
themselves also went to the
feast.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ עוֹד הַפַּעַם אֶל־קָנָה אֲשֶׁר בַּגָּלִיל מְקוֹם שֹוּמוֹ הַמַּיִם לְיָיִן וְאִישׁ הָיָה מֵעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ וּבְנוֹ חֹלֶה בִּכְפַר־נַחוּם׃
(NASB2020)
Therefore He
came again to
bnCana of
Galilee,
bowhere He had
made the
water into wine. And there was a
royal official whose son was
sick at
bpCapernaum.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְשָׁמְעוֹ כִּי־בָא יֵשׁוּעַ מִיהוּדָה לְאֶרֶץ הַגָּלִיל וַיֵּלֶךְ אֵלָיו וַיִּשְׁאַל מֵאִתּוֹ לָרֶדֶת וּלְרַפֵּא אֶת־בְּנוֹ כִּי קָרַב לָמוּת׃
(NASB2020)
When he
heard that
Jesus had come bqfrom
Judea into
Galilee, he
went to Him and
began asking Him to
come down and
heal his
son; for he
was at the point of death.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ אִם־לֹא תִרְאוּ אֹתוֹת וּמוֹפְתִים לֹא תַאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
Then Jesus said to him,
“Unless you people see ▼▼I.e., confirming miracles
bssigns and btwonders, you simply will not believe.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ אֲשֶׁר מֵעַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲדֹנִי רְדָה־נָּא בְּטֶרֶם יָמוּת בְּנִי׃
(NASB2020)
The
royal official *said to Him, “
▼Sir,
come down before my
child dies.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לֶךְ־לְךָ בִּנְךָ חָי וְהָאִישׁ הֶאֱמִין לַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלָיו יֵשׁוּעַ וַיֵּלַךְ׃
(NASB2020)
Jesus *said to him,
“ bvGo; your son ▼is alive.” The
man believed the
word that
Jesus spoke to him and
went home.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְרִדְתּוֹ וַיִּפְגְּעוּ־בוֹ עֲבָדָיו וַיְבַשְּׂרוּ אֹתוֹ כִּי־חַי בְּנוֹ׃
(NASB2020)
And as he was
now going down, his
slaves met him,
saying that his
▼son was ▼alive.
(HebDelitzsch)
וַיִּדְרשׁ מֵאִתָּם אֶת־הַשָּׁעָה אֲשֶׁר־בָּהּ רָוַח לוֹ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו תְּמוֹל בַּשָּׁעָה הַשְּׁבִיעִית עֲזָבַתּוּ הַקַּדָּחַת׃
(NASB2020)
So he
inquired of them the
hour when he began to
get better.
Then they
said to him, “
Yesterday at the
▼seventh hour the
fever left him.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע אָבִיו כִּי הָיְתָה הַשָּׁעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר־לוֹ יֵשׁוּעַ בִּנְךָ חָי וַיַּאֲמֵן הוּא וְכָל־בֵּיתוֹ׃
(NASB2020)
So the
father knew that
it was at that
hour in
which Jesus said to him,
“Your son is alive”; and he
himself believed, and
cahis
entire household.
(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הָאוֹת הַשֵּׁנִי אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ בְּבֹאוֹ מִיהוּדָה לְאֶרֶץ הַגָּלִיל׃
(NASB2020)
This is
again a
cbsecond ▼▼I.e., confirming miracle
sign that
Jesus performed when He had
cdcome from
Judea into
Galilee.