(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֵּצֵא יֵשׁוּעַ אֶל־עֵבֶר יַם־הַגָּלִיל אֲשֶׁר לְטִיבַרְיָה׃
(NASB2020)
After these things aJesus went away to the
other side of
bthe
Sea of
Galilee (
or cTiberias).
(HebDelitzsch)
וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו הֲמוֹן עַם־רָב כִּי רָאוּ אוֹתֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה עִם־הַחוֹלִים׃
(NASB2020)
A
large crowd was
following Him,
because they were
watching the
▼▼I.e., confirming miracles
esigns which He was
performing on
those who were
sick.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַל יֵשׁוּעַ עַל־הָהָר וַיֵּשֶׁב־שָׁם הוּא וְתַלְמִידָיו׃
(NASB2020)
But
fJesus went up on the
mountain, and
there He
sat with His
disciples.
(HebDelitzsch)
וִימֵי הַפֶּסַח חַג הַיְּהוּדִים קָרְבוּ לָבוֹא׃
(NASB2020)
Now gthe
Passover, the
feast of the
Jews, was
near.
(HebDelitzsch)
וַיִּשָּׂא יֵשׁוּעַ אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא עַם־רַב בָּא אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֶל־פִילִפּוֹס מֵאַיִן נִקְנֶה־לָהֶם לֶחֶם לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
So Jesus, after
raising His
eyes and
seeing that a
large crowd was
coming to Him, *
said to
hPhilip,
“Where are we to buy bread so that these people may eat?”
(HebDelitzsch)
וְאַךְ לְמַעַן נַסּוֹת אֹתוֹ דִּבֶּר־זֹאת כִּי הוּא יָדַע אֶת־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה׃
(NASB2020)
But He was
saying this only to
itest him, for He
Himself knew what He
intended to
do.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתוֹ פִילִפּוֹס לֶחֶם מָאתַיִם דִּינָר לֹא־יִמְצָא לָהֶם לָקַחַת לוֹ אִישׁ אִישׁ מְעָט׃
(NASB2020)
jPhilip answered Him, “
kTwo hundred ▼▼The denarius was a day’s wages for a laborer
denarii worth of
bread is not
enough for them, for
each to
receive just a
little!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶחָד מִתַּלְמִידָיו אַנְדְּרַי אֲחִי שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס׃
(NASB2020)
One of His
mdisciples,
nAndrew,
Simon Peter’s brother, *
said to Him,
(HebDelitzsch)
יֶשׁ־פֹּה נַעַר אֲשֶׁר־לוֹ חָמֵשׁ כִּכְּרוֹת־לֶחֶם שְׂעֹרִים וּשְׁנֵי דָגִים אַךְ־אֵלֶּה מָה־הֵמָּה לְעַם־רַב כָּזֶה׃
(NASB2020)
“There is a
boy here who has five barley loaves and
two ofish; but
what are
these for
so many people?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ צַוּוּ אֶת־הָעָם לָשֶׁבֶת אָרְצָה וִירַק דֶּשֶׁא לָרֹב הָיָה בַּמָּקוֹם הַהוּא וַיֵּשְׁבוּ לָאָרֶץ כַּחֲמֵשֶׁת אַלְפֵי־אִישׁ בְּמִסְפָּר׃
(NASB2020)
Jesus said,
“Have the people recline to eat.” Now there was
pplenty of
grass in the
place.
So the
men reclined,
about ▼▼I.e., 5,000 men plus women and children, cf. Matt 14:21
rfive thousand in
number.
(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח יֵשׁוּעַ אֶת־כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּתֵּן לְתַלְמִידָיו וְהַתַּלְמִידִים אֶל־הַמְסֻבִּים וְכָכָה גַּם מִן־הַדָּגִים כְּאַוַּת נַפְשָׁם׃
(NASB2020)
Jesus then took the
loaves, and
safter
giving thanks He
distributed them to
those who were
reclining;
likewise also of the
tfish, as
much as they
wanted.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׂבְעוּ וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו אִסְפוּ אֶת־פְּתוֹתֵי לֶחֶם הַנּוֹתָרִים לְמַעַן לֹא־יֹאבַד מְאוּמָה׃
(NASB2020)
And
when they had
eaten their
fill, He *
said to His
udisciples,
“Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.”
(HebDelitzsch)
וַיַּאַסְפוּ וַיְמַלְאוּ שְׁנֵים־עָשָׂר סַלִּים בִּפְתוֹתֵי חֲמֵשׁ כִּכְּרוֹת־לֶחֶם הַשְּׂעוֹרִים הַנּוֹתָרִים לְאֹכְלֵיהֶם׃
(NASB2020)
So they
gathered them
up, and
filled twelve vbaskets with
pieces from the
five barley loaves which were
left over by
those who had
eaten.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת הָאֲנָשִׁים אֶת־הָאוֹת הַזֶּה אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ וַיֹּאמְרוּ הִנֵּה־זֶה הוּא בֶאֱמֶת הַנָּבִיא הַבָּא לָעוֹלָם׃
(NASB2020)
Therefore when the
people saw the
▼▼I.e., confirming miracle
sign which He had
performed, they
said, “
This is
truly the
xProphet who is to
come into the
world.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ כִּי־יָבֹאוּ וְיִתְפְּשֻׂהוּ לְהַמְלִיךְ אוֹתוֹ וַיִּמָּלֵט עוֹד הַפַּעַם אֶל־הָהָר הוּא לְבַדּוֹ׃
(NASB2020)
So Jesus,
aware that they
▼intended to
come and
take Him by
force zto
make Him
king,
aawithdrew again to
abthe
mountain by
Himself,
alone.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָעֶרֶב וַיֵּרְדוּ תַלְמִידָיו אֶל־הַיָּם וַיָּבֹאוּ בָאֳנִיָּה וַיַּעַבְרוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם אֶל־כְּפַר נַחוּם׃
(NASB2020)
Now when evening came, His
acdisciples went down to the
sea,
(HebDelitzsch)
וַיְכַס אֹתָם הַחשֶׁךְ וְיֵשׁוּעַ לֹא־בָא אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
and after
getting into a
boat, they
started to cross the
sea adto
Capernaum. It had
already become dark, and
Jesus had not
yet come to them.
(HebDelitzsch)
וַיִּסָּעֵר הַיָּם כִּי־רוּחַ גְּדוֹלָה נוֹשָׁבֶת׃
(NASB2020)
In addition, the
sea began getting rough, because a
strong wind was
blowing.
(HebDelitzsch)
וְהֵם חָתְרוּ בִּמְשׁוֹטֵיהֶם כְּדֶרֶךְ עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אוֹ שְׁלשִׁים רִיס וַיִּרְאוּ אֶת־יֵשׁוּעַ מִתְהַלֵּךְ עַל־הַיָּם הָלוֹךְ וְקָרֵב אֶל־הָאֳנִיָּה וַיִּירָאוּ׃
(NASB2020)
Then, when they had
rowed about ▼▼Possibly 3-4 miles or 4.8-6.4 km; a Roman stadion perhaps averaged 607 ft. or 185 m
twenty-five or thirty stadia, they *
saw Jesus walking on the
sea and
coming near the
boat; and they
were frightened.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֲנִי הוּא אַל־תִּירָאוּ׃
(NASB2020)
But He *
said to them,
“It is I; ▼ agdo not be afraid.”
(HebDelitzsch)
וַיּוֹאִילוּ לָקַחַת אֹתוֹ אֶל־הָאֳנִיָּה וְרֶגַע הִגִּיעָה הָאֳנִיָּה לָאָרֶץ אֲשֶׁר הֵם הֹלְכִים שָׁמָּה׃
(NASB2020)
So they were
willing to
take Him into the
boat, and
immediately the
boat was at the
land to
which they were
going.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיַּרְא הֲמוֹן הָעָם הָעֹמֵד מֵעֵבֶר לַיָּם כִּי לֹא הָיְתָה אֳנִיָּה בָּזֶה בִּלְתִּי אַחַת אֲשֶׁר יָרְדוּ־בָהּ תַּלְמִידָיו וְכִי יֵשׁוּעַ לֹא־בָא עִם־תַּלְמִידָיו אֶל־הָאֳנִיָּה אַךְ תַּלְמִידָיו לְבַדָּם נָסְעוּ מִזֶּה׃
(NASB2020)
The
next day ahthe
crowd that
stood on the
other side of the
sea saw that there was
no other small boat there except one, and that
Jesus aihad not
gotten into the
boat with His
disciples, but
that His
disciples had
departed alone.
(HebDelitzsch)
וָאֳנִיּוֹת אֲחֵרוֹת בָּאוּ מִטִּיבַרְיָה קָרוֹב לַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָכְלוּ־שָׁם אֶת־הַלֶּחֶם בְּבִרְכַּת הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
Other small boats came from
ajTiberias near to the
place where they
ate the
bread after the
akLord alhad
given thanks.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִרְאוֹת הֲמוֹן הָעָם כִּי יֵשׁוּעַ אֵינֶנּוּ שָׁם אַף־לֹא תַּלְמִידָיו וַיֵּרְדוּ גַם־הֵם בָּאֳנִיּוֹת וַיָּבֹאוּ אֶל־כְּפַר נַחוּם לְבַקֵּשׁ אֶת־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
So when the
crowd saw that
Jesus was not
there,
nor His
disciples, they
themselves got into the
small boats and
amcame to
Capernaum,
looking for Jesus.
(HebDelitzsch)
וְכַאֲשֶׁר מָצְאוּ אֹתוֹ מֵעֵבֶר הַיָּם וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו רַבִּי מָתַי בָּאתָ הֲלֹם׃
(NASB2020)
And
when they
found Him on the
other side of the
sea, they
said to Him, “
anRabbi,
when did You
get here?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתָם יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא עַל־רְאוֹתְכֶם אֶת־הָאֹתוֹת תְּבַקְשׁוּנִי כִּי אִם־עַל־אֲשֶׁר אֲכַלְתֶּם מִן־הַלֶּחֶם וַתִּשְׂבָּעוּ׃
(NASB2020)
Jesus answered them and
said,
“Truly, truly, I say to you, you aoseek Me, not because you saw ▼▼I.e., confirming miracles
aqsigns, but because you ate some of the loaves and were filled.
(HebDelitzsch)
אַל־תַּעַמְלוּ בְּמַאֲכָל אֲשֶׁר יֹאבַד כִּי אִם־בַּמַּאֲכָל הַקַּיָּם לְחַיֵּי עוֹלָמִים אֲשֶׁר בֶּן־הָאָדָם יִתְּנֶנּוּ לָכֶם כִּי־בוֹ חָתַם חוֹתָמוֹ אָבִיו הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Do not arwork for the food that perishes, but for the food that lasts for aseternal life, which atthe Son of Man will give you, for on Him the Father, God, auhas set His ▼▼I.e., of identification or authenticity
seal.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־נַּעֲשֶׂה לִפְעֹל פְּעֻלּוֹת אֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Therefore they
said to Him, “
What are we to
do,
so that we may
accomplish the
works of
God?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם זֹאת פְּעֻלַּת אֱלֹהִים כִּי־תַאֲמִינוּ בָזֶה אֲשֶׁר הוּא שְׁלָחוֹ׃
(NASB2020)
Jesus answered and
said to them,
“This is awthe work of God, that you believe in Him whom He axhas sent.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מָה־אֵפוֹא הָאוֹת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לְמַעַן נִרְאֶה וְנַאֲמִין בָּךְ מַה־תִּפְעָל׃
(NASB2020)
So they
said to Him, “
ayWhat then are You
doing as a
azsign,
so that we may
see, and
believe You?
What work are You
performing?
(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵינוּ אָכְלוּ אֶת־הַמָּן בַּמִּדְבָּר כַּאֲשֶׁר כָּתוּב לֶחֶם מִן־הַשָּׁמַיִם נָתַן־לָמוֹ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
baOur
fathers ate the
manna in the
wilderness; as it is
written: ‘
bbH
e gave them bread out of heaven to eat.’”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא משֶׁה נָתַן לָכֶם אֶת־הַלֶּחֶם מִן־הַשָּׁמָיִם כִּי אִם־אָבִי נֹתֵן לָכֶם אֶת־הַלֶּחֶם מִן־הַשָּׁמַיִם הָאֲמִתִּי׃
(NASB2020)
Jesus then said to them,
“Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
(HebDelitzsch)
כִּי־לֶחֶם אֱלֹהִים הוּא הַיּוֹרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם וְנֹתֵן חַיִּים לָעוֹלָם׃
(NASB2020)
For the bread of God is ▼that which bdcomes down out of heaven and gives life to the world.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנִי תְּנָה־לָּנוּ תָמִיד אֶת־הַלֶּחֶם הַזֶּה׃
(NASB2020)
Then they
said to Him, “
Lord,
always begive us
this bread.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לָהֶם יֵשׁוּעַ אָנֹכִי הוּא לֶחֶם הַחַיִּים כָּל־הַבָּא אֵלַי לֹא יִרְעַב וַאֲשֶׁר יַאֲמִין בִּי לֹא יִצְמָא עוֹד׃
(NASB2020)
Jesus said to them,
“ bfI am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me bgwill never be thirsty.
(HebDelitzsch)
וַאֲנִי הִנֵּה אָמַרְתִּי לָכֶם כִּי גַם־חֲזִיתֶם אֹתִי וְלֹא תַאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
But bhI said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.
(HebDelitzsch)
כֹּל אֲשֶׁר יִתְּנֶנּוּ־לִי אָבִי יָבוֹא אֵלָי וְהַבָּא אֵלַי לֹא אֶהְדֳּפֶנּוּ הַחוּצָה׃
(NASB2020)
biEverything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.
(HebDelitzsch)
כִּי יָרַדְתִּי מִן־הַשָּׁמַיִם לֹא לַעֲשׂוֹת רְצוֹנִי כִּי אִם־רְצוֹן שֹׁלְחִי׃
(NASB2020)
For bjI have come down from heaven, bknot to do My own will, but blthe will of Him who bmsent Me.
(HebDelitzsch)
וְזֶה רְצוֹן הָאָב אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי כִּי כָל־אֲשֶׁר נָתַן לִי לֹא־יֹאבַד לִי כִּי אִם־אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
And this is the will of Him who sent Me, that of bneverything that He has given Me I will bolose nothing, but will bpraise it up on the last day.
(HebDelitzsch)
וְזֶה רְצוֹן שֹׁלְחִי אֲשֶׁר כָּל־הָרֹאֶה אֶת־הַבֵּן וּמַאֲמִין בּוֹ יִהְיוּ־לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
For this is the will of My Father, that everyone who bqsees the Son and brbelieves in Him will have eternal life, and I Myself will bsraise him up on the last day.”
(HebDelitzsch)
וַיִּלֹּנוּ עָלָיו הַיְּהוּדִים עַל־אָמְרוֹ אָנֹכִי הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
btSo then the
Jews were
complaining about Him
because He
said,
“I am the bread that bucame down out of heaven.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא זֶה הוּא יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹסֵף אֲשֶׁר־אֲנַחְנוּ יֹדְעִים אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְאֵיךְ יֹאמַר מִן־הַשָּׁמַיִם בָּאתִי׃
(NASB2020)
And they were
saying, “
bvIs
this not
Jesus, the
son of
Joseph,
whose father and
mother bwwe
know?
How does He
now say,
‘ bxI have come down out of heaven’?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תַּלִּינוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ׃
(NASB2020)
Jesus answered and
said to them,
“Stop complaining among yourselves.
(HebDelitzsch)
לֹא־יוּכַל אִישׁ לָבוֹא אֵלַי בִּלְתִּי אִם־יִמְשְׁכֵהוּ אָבִי אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
No one can come to Me unless the Father who sent Me bydraws him; and I will bzraise him up on the last day.
(HebDelitzsch)
הֲלֹא כָתוּב בַּנְּבִיאִים וְכָל־בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהוָֹה לָכֵן כֹּל אֲשֶׁר שָׁמַע מִן־הָאָב וְלָמַד יָבֹא אֵלָי׃
(NASB2020)
It is written cain the Prophets: ‘ cbAnd they shall all be cctaught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.
(HebDelitzsch)
לֹא כְאִלּוּ רָאָה אִישׁ אֶת־הָאָב בִּלְתִּי הַבָּא מֵאֵת הָאֱלֹהִים הוּא רָאָה אֶת־הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
cdNot that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.
(HebDelitzsch)
אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם הַמַּאֲמִין בִּי לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים׃
(NASB2020)
Truly, truly, I say to you, the one who believes cehas eternal life.
(HebDelitzsch)
אָנֹכִי הוּא לֶחֶם הַחַיִּים׃
(NASB2020)
cfI am the bread of life.
(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵיכֶם אָכְלוּ אֶת־הַמָּן בַּמִּדְבָּר וַיָּמֻתוּ׃
(NASB2020)
cgYour fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם לְמַעַן יֹאכַל־אִישׁ מִמֶּנּוּ וְלֹא יָמוּת׃
(NASB2020)
This is the bread that chcomes down out of heaven, so that anyone may eat from it and cinot die.
(HebDelitzsch)
אָנֹכִי הַלֶּחֶם הַחַי הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם אִישׁ כִּי־יֹאכַל מִן־הַלֶּחֶם הַזֶּה יִחְיֶה לְעוֹלָם וְהַלֶּחֶם אֲשֶׁר אֶתְּנֶנּוּ הוּא בְשָׂרִי אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן בְּעַד הַחַיִּים בָּעוֹלָם׃
(NASB2020)
cjI am the living bread that ckcame down out of heaven; if anyone eats from this bread, clhe will live forever; and the bread which I will give cmfor the life of the world also is cnMy flesh.”
(HebDelitzsch)
וַיִּתְוַכְּחוּ הַיְּהוּדִים אִישׁ עִם־רֵעֵהוּ לֵאמֹר אֵיכָה יוּכַל זֶה לָתֶת־לָנוּ אֶת־בְּשָׂרוֹ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
coThen the
Jews cpbegan to
argue with
one another,
saying, “
How can this man give us His
flesh to
eat?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אִם־לֹא תֹאכְלוּ אֶת־בְּשַׂר בֶּן־הָאָדָם וּשְׁתִיתֶם אֶת־דָּמוֹ אֵין־לָכֶם חַיִּים בְּקִרְבְּכֶם׃
(NASB2020)
So Jesus said to them,
“Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of cqthe Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.
(HebDelitzsch)
הָאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרִי וְהַשֹּׁתֶה אֶת־דָּמִי יֶשׁ־לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will crraise him up on the last day.
(HebDelitzsch)
כִּי בְשָׂרִי בֶּאֱמֶת הוּא מַאֲכָל וְדָמִי בֶּאֱמֶת הוּא מַשְׁקֶה׃
(NASB2020)
For My flesh is true food, and My blood is true drink.
(HebDelitzsch)
הָאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרִי וְשֹׁתֶה אֶת־דָּמִי הוּא יָלִין בִּי וַאֲנִי בוֹ׃
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood csremains in Me, and I in him.
(HebDelitzsch)
כַּאֲשֶׁר שְׁלָחַנִי הָאָב הַחַי וְאָנֹכִי חַי בִּגְלַל אָבִי כֵּן הָאֹכֵל אֹתִי גַּם־הוּא יִחְיֶה בִּגְלָלִי׃
(NASB2020)
Just as the ctliving Father cusent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם לֹא כַּאֲשֶׁר אָכְלוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֶת־הַמָּן וַיָּמֻתוּ הָאֹכֵל אֶת־הַלֶּחֶם הַזֶּה יִחְיֶה לְעוֹלָם׃
(NASB2020)
This is the bread that cvcame down out of heaven, not as cwthe fathers ate and died; the one who eats this bread cxwill live forever.”
(HebDelitzsch)
כָּזֹאת דִּבֶּר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת בְּלַמְּדוֹ בִּכְפַר־נַחוּם׃
(NASB2020)
These things He
said cyin the
synagogue as He
taught czin
Capernaum.
(HebDelitzsch)
וְרַבִּים מִתַּלְמִידָיו כְּשָׁמְעָם אָמְרוּ קָשֶׁה הַדָּבָר הַזֶּה מִי יוּכַל לִשְׁמֹעַ אֹתוֹ׃
(NASB2020)
So then many of His
dadisciples, when they
heard this, said, “
dbThis statement is
very ▼unpleasant;
who can listen to it?”
(HebDelitzsch)
וַיָּבֶן יֵשׁוּעַ בְּלִבּוֹ כִּי תַלְמִידָיו מַלִּינִים עַל־זֹאת וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲזֹאת לָכֶם לְמִכְשׁוֹל׃
(NASB2020)
But
Jesus,
ddaware that His
disciples were
complaining about this,
said to them,
“Is this ▼ dfoffensive to you?
(HebDelitzsch)
מָה־אֵפוֹא אִם־תִּרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם עֹלֶה אֶל־אֲשֶׁר הָיָה־שָׁם לְפָנִים׃
(NASB2020)
What then if you see dgthe Son of Man dhascending to where He was before?
(HebDelitzsch)
הָרוּחַ הוּא הַנֹּתֵן חַיִּים וְהַבָּשָׂר אֵין־בּוֹ מוֹעִיל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אֲנִי דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם רוּחַ הֵמָּה וְחַיִּים הֵמָּה׃
(NASB2020)
diIt is the Spirit who gives life; the flesh provides no benefit; djthe words that I have spoken to you are spirit, and are life.
(HebDelitzsch)
אַךְ־יֵשׁ מִכֶּם אֲשֶׁר לֹא יַאֲמִינוּ כִּי יֵשׁוּעַ יָדַע מֵרֹאשׁ מִי הֵם אֲשֶׁר אֵינָם מַאֲמִינִים וּמִי הַמּוֹסֵר אֹתוֹ׃
(NASB2020)
But there are dksome of you who do not believe.” For
Jesus dlknew from the
beginning who they were who did not
believe, and
dmwho it was
who would
▼betray Him.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמַר עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לָכֶם כִּי לֹא־יוּכַל אִישׁ לָבוֹא אֵלַי בִּלְתִּי אִם־נִתַּן־לוֹ מֵאֵת אָבִי׃
(NASB2020)
And He was
saying,
“For this reason I have dotold you that no one can come to Me unless dpit has been granted him from the Father.”
(HebDelitzsch)
מִן־הָעֵת הַזֹּאת רַבִּים מִתַּלְמִידָיו נָסֹגוּ אָחוֹר וְלֹא יָסְפוּ לְהִתְהַלֵּךְ אִתּוֹ׃
(NASB2020)
As a
result of
this many of His
dqdisciples drleft, and would
no longer walk with Him.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר הֲיֵשׁ אֶת־נַפְשְׁכֶם גַּם־אַתֶּם לָסוּר מִמֶּנִּי׃
(NASB2020)
So Jesus said to
dsthe
twelve,
“You do not want to leave also, do you?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתוֹ שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי אֶל־מִי נֵלֵךְ דִּבְרֵי חַיֵּי עוֹלָמִים עִמָּךְ׃
(NASB2020)
dtSimon Peter answered Him, “
Lord, to
whom shall we
go? You
have duwords of
eternal life.
(HebDelitzsch)
וַאֲנַחְנוּ הֶאֱמַנּוּ וַנֵּדַע כִּי אַתָּה הַמָּשִׁיחַ בֶּן־אֵל חָי ׃
(NASB2020)
And we have
already believed and have come to
know that You are
dvthe
Holy One of
God.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתָם יֵשׁוּעַ הֲלֹא בָחַרְתִּי אֲנִי בָכֶם שְׁנֵים הֶעָשָׂר וְאֶחָד מִכֶּם שָׂטָן הוּא׃
(NASB2020)
Jesus answered them,
“ dwDid I Myself not choose you, dxthe twelve? And yet one of you is dya devil.”
(HebDelitzsch)
זֹאת אָמַר עַל־יְהוּדָה בֶּן־שִׁמְעוֹן אִישׁ קְרִיּוֹת כִּי־עָתִיד הָיָה לְמָסְרוֹ וְהוּא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר׃
(NASB2020)
Now He
meant Judas dzthe son of
Simon Iscariot; for he,
eaone of
ebthe
twelve,
▼was going to betray Him.