יוחנן 6: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֵּצֵא יֵשׁוּעַ אֶל־עֵבֶר יַם־הַגָּלִיל אֲשֶׁר לְטִיבַרְיָה׃
(NASB2020)
After these things aJesus went away to the other side of bthe Sea of Galilee (or cTiberias).

יוחנן 6: 2

(HebDelitzsch)
וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו הֲמוֹן עַם־רָב כִּי רָאוּ אוֹתֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה עִם־הַחוֹלִים׃
(NASB2020)
A large crowd was following Him, because they were watching the
I.e., confirming miracles
esigns which He was performing on those who were sick.

יוחנן 6: 3

(HebDelitzsch)
וַיַּעַל יֵשׁוּעַ עַל־הָהָר וַיֵּשֶׁב־שָׁם הוּא וְתַלְמִידָיו׃
(NASB2020)
But fJesus went up on the mountain, and there He sat with His disciples.

יוחנן 6: 4

(HebDelitzsch)
וִימֵי הַפֶּסַח חַג הַיְּהוּדִים קָרְבוּ לָבוֹא׃
(NASB2020)
Now gthe Passover, the feast of the Jews, was near.

יוחנן 6: 5

(HebDelitzsch)
וַיִּשָּׂא יֵשׁוּעַ אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא עַם־רַב בָּא אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֶל־פִילִפּוֹס מֵאַיִן נִקְנֶה־לָהֶם לֶחֶם לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
So Jesus, after raising His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, *said to hPhilip, Where are we to buy bread so that these people may eat?”

יוחנן 6: 6

(HebDelitzsch)
וְאַךְ לְמַעַן נַסּוֹת אֹתוֹ דִּבֶּר־זֹאת כִּי הוּא יָדַע אֶת־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה׃
(NASB2020)
But He was saying this only to itest him, for He Himself knew what He intended to do.

יוחנן 6: 7

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתוֹ פִילִפּוֹס לֶחֶם מָאתַיִם דִּינָר לֹא־יִמְצָא לָהֶם לָקַחַת לוֹ אִישׁ אִישׁ מְעָט׃
(NASB2020)
jPhilip answered Him, “ kTwo hundred
The denarius was a day’s wages for a laborer
denarii worth of bread is not enough for them, for each to receive just a little!”

יוחנן 6: 8

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶחָד מִתַּלְמִידָיו אַנְדְּרַי אֲחִי שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס׃
(NASB2020)
One of His mdisciples, nAndrew, Simon Peter’s brother, *said to Him,

יוחנן 6: 9

(HebDelitzsch)
יֶשׁ־פֹּה נַעַר אֲשֶׁר־לוֹ חָמֵשׁ כִּכְּרוֹת־לֶחֶם שְׂעֹרִים וּשְׁנֵי דָגִים אַךְ־אֵלֶּה מָה־הֵמָּה לְעַם־רַב כָּזֶה׃
(NASB2020)
“There is a boy here who has five barley loaves and two ofish; but what are these for so many people?

יוחנן 6: 10

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ צַוּוּ אֶת־הָעָם לָשֶׁבֶת אָרְצָה וִירַק דֶּשֶׁא לָרֹב הָיָה בַּמָּקוֹם הַהוּא וַיֵּשְׁבוּ לָאָרֶץ כַּחֲמֵשֶׁת אַלְפֵי־אִישׁ בְּמִסְפָּר׃
(NASB2020)
Jesus said, Have the people recline to eat. Now there was pplenty of grass in the place. So the men reclined, about
I.e., 5,000 men plus women and children, cf. Matt 14:21
rfive thousand in number.

יוחנן 6: 11

(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח יֵשׁוּעַ אֶת־כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּתֵּן לְתַלְמִידָיו וְהַתַּלְמִידִים אֶל־הַמְסֻבִּים וְכָכָה גַּם מִן־הַדָּגִים כְּאַוַּת נַפְשָׁם׃
(NASB2020)
Jesus then took the loaves, and safter giving thanks He distributed them to those who were reclining; likewise also of the tfish, as much as they wanted.

יוחנן 6: 12

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׂבְעוּ וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו אִסְפוּ אֶת־פְּתוֹתֵי לֶחֶם הַנּוֹתָרִים לְמַעַן לֹא־יֹאבַד מְאוּמָה׃
(NASB2020)
And when they had eaten their fill, He *said to His udisciples, Gather up the leftover pieces so that nothing will be lost.”

יוחנן 6: 13

(HebDelitzsch)
וַיַּאַסְפוּ וַיְמַלְאוּ שְׁנֵים־עָשָׂר סַלִּים בִּפְתוֹתֵי חֲמֵשׁ כִּכְּרוֹת־לֶחֶם הַשְּׂעוֹרִים הַנּוֹתָרִים לְאֹכְלֵיהֶם׃
(NASB2020)
So they gathered them up, and filled twelve vbaskets with pieces from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.

יוחנן 6: 14

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת הָאֲנָשִׁים אֶת־הָאוֹת הַזֶּה אֲשֶׁר עָשָׂה יֵשׁוּעַ וַיֹּאמְרוּ הִנֵּה־זֶה הוּא בֶאֱמֶת הַנָּבִיא הַבָּא לָעוֹלָם׃
(NASB2020)
Therefore when the people saw the
I.e., confirming miracle
sign which He had performed, they said, “This is truly the xProphet who is to come into the world.”

יוחנן 6: 15

(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ כִּי־יָבֹאוּ וְיִתְפְּשֻׂהוּ לְהַמְלִיךְ אוֹתוֹ וַיִּמָּלֵט עוֹד הַפַּעַם אֶל־הָהָר הוּא לְבַדּוֹ׃
(NASB2020)
So Jesus, aware that they
Or were about
intended to come and take Him by force zto make Him king, aawithdrew again to abthe mountain by Himself, alone.

יוחנן 6: 16

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָעֶרֶב וַיֵּרְדוּ תַלְמִידָיו אֶל־הַיָּם וַיָּבֹאוּ בָאֳנִיָּה וַיַּעַבְרוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם אֶל־כְּפַר נַחוּם׃
(NASB2020)
Now when evening came, His acdisciples went down to the sea,

יוחנן 6: 17

(HebDelitzsch)
וַיְכַס אֹתָם הַחשֶׁךְ וְיֵשׁוּעַ לֹא־בָא אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
and after getting into a boat, they started to cross the sea adto Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.

יוחנן 6: 18

(HebDelitzsch)
וַיִּסָּעֵר הַיָּם כִּי־רוּחַ גְּדוֹלָה נוֹשָׁבֶת׃
(NASB2020)
In addition, the sea began getting rough, because a strong wind was blowing.

יוחנן 6: 19

(HebDelitzsch)
וְהֵם חָתְרוּ בִּמְשׁוֹטֵיהֶם כְּדֶרֶךְ עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אוֹ שְׁלשִׁים רִיס וַיִּרְאוּ אֶת־יֵשׁוּעַ מִתְהַלֵּךְ עַל־הַיָּם הָלוֹךְ וְקָרֵב אֶל־הָאֳנִיָּה וַיִּירָאוּ׃
(NASB2020)
Then, when they had rowed about
Possibly 3-4 miles or 4.8-6.4 km; a Roman stadion perhaps averaged 607 ft. or 185 m
twenty-five or thirty stadia, they *saw Jesus walking on the sea and coming near the boat; and they were frightened.

יוחנן 6: 20

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֲנִי הוּא אַל־תִּירָאוּ׃
(NASB2020)
But He *said to them, “It is I;
Or stop being afraid
agdo not be afraid.”

יוחנן 6: 21

(HebDelitzsch)
וַיּוֹאִילוּ לָקַחַת אֹתוֹ אֶל־הָאֳנִיָּה וְרֶגַע הִגִּיעָה הָאֳנִיָּה לָאָרֶץ אֲשֶׁר הֵם הֹלְכִים שָׁמָּה׃
(NASB2020)
So they were willing to take Him into the boat, and immediately the boat was at the land to which they were going.

יוחנן 6: 22

(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיַּרְא הֲמוֹן הָעָם הָעֹמֵד מֵעֵבֶר לַיָּם כִּי לֹא הָיְתָה אֳנִיָּה בָּזֶה בִּלְתִּי אַחַת אֲשֶׁר יָרְדוּ־בָהּ תַּלְמִידָיו וְכִי יֵשׁוּעַ לֹא־בָא עִם־תַּלְמִידָיו אֶל־הָאֳנִיָּה אַךְ תַּלְמִידָיו לְבַדָּם נָסְעוּ מִזֶּה׃
(NASB2020)
The next day ahthe crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there except one, and that Jesus aihad not gotten into the boat with His disciples, but that His disciples had departed alone.

יוחנן 6: 23

(HebDelitzsch)
וָאֳנִיּוֹת אֲחֵרוֹת בָּאוּ מִטִּיבַרְיָה קָרוֹב לַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָכְלוּ־שָׁם אֶת־הַלֶּחֶם בְּבִרְכַּת הָאָדוֹן׃
(NASB2020)
Other small boats came from ajTiberias near to the place where they ate the bread after the akLord alhad given thanks.

יוחנן 6: 24

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִרְאוֹת הֲמוֹן הָעָם כִּי יֵשׁוּעַ אֵינֶנּוּ שָׁם אַף־לֹא תַּלְמִידָיו וַיֵּרְדוּ גַם־הֵם בָּאֳנִיּוֹת וַיָּבֹאוּ אֶל־כְּפַר נַחוּם לְבַקֵּשׁ אֶת־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
So when the crowd saw that Jesus was not there, nor His disciples, they themselves got into the small boats and amcame to Capernaum, looking for Jesus.

יוחנן 6: 25

(HebDelitzsch)
וְכַאֲשֶׁר מָצְאוּ אֹתוֹ מֵעֵבֶר הַיָּם וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו רַבִּי מָתַי בָּאתָ הֲלֹם׃
(NASB2020)
And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “ anRabbi, when did You get here?”

יוחנן 6: 26

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתָם יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא עַל־רְאוֹתְכֶם אֶת־הָאֹתוֹת תְּבַקְשׁוּנִי כִּי אִם־עַל־אֲשֶׁר אֲכַלְתֶּם מִן־הַלֶּחֶם וַתִּשְׂבָּעוּ׃
(NASB2020)
Jesus answered them and said, Truly, truly, I say to you, you aoseek Me, not because you saw
I.e., confirming miracles
aqsigns, but because you ate some of the loaves and were filled.

יוחנן 6: 27

(HebDelitzsch)
אַל־תַּעַמְלוּ בְּמַאֲכָל אֲשֶׁר יֹאבַד כִּי אִם־בַּמַּאֲכָל הַקַּיָּם לְחַיֵּי עוֹלָמִים אֲשֶׁר בֶּן־הָאָדָם יִתְּנֶנּוּ לָכֶם כִּי־בוֹ חָתַם חוֹתָמוֹ אָבִיו הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Do not arwork for the food that perishes, but for the food that lasts for aseternal life, which atthe Son of Man will give you, for on Him the Father, God, auhas set His
I.e., of identification or authenticity
seal.”

יוחנן 6: 28

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־נַּעֲשֶׂה לִפְעֹל פְּעֻלּוֹת אֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Therefore they said to Him, “What are we to do, so that we may accomplish the works of God?”

יוחנן 6: 29

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם זֹאת פְּעֻלַּת אֱלֹהִים כִּי־תַאֲמִינוּ בָזֶה אֲשֶׁר הוּא שְׁלָחוֹ׃
(NASB2020)
Jesus answered and said to them, This is awthe work of God, that you believe in Him whom He axhas sent.”

יוחנן 6: 30

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מָה־אֵפוֹא הָאוֹת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לְמַעַן נִרְאֶה וְנַאֲמִין בָּךְ מַה־תִּפְעָל׃
(NASB2020)
So they said to Him, “ ayWhat then are You doing as a azsign, so that we may see, and believe You? What work are You performing?

יוחנן 6: 31

(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵינוּ אָכְלוּ אֶת־הַמָּן בַּמִּדְבָּר כַּאֲשֶׁר כָּתוּב לֶחֶם מִן־הַשָּׁמַיִם נָתַן־לָמוֹ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
baOur fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘ bbHe gave them bread out of heaven to eat.’”

יוחנן 6: 32

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא משֶׁה נָתַן לָכֶם אֶת־הַלֶּחֶם מִן־הַשָּׁמָיִם כִּי אִם־אָבִי נֹתֵן לָכֶם אֶת־הַלֶּחֶם מִן־הַשָּׁמַיִם הָאֲמִתִּי׃
(NASB2020)
Jesus then said to them, Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.

יוחנן 6: 33

(HebDelitzsch)
כִּי־לֶחֶם אֱלֹהִים הוּא הַיּוֹרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם וְנֹתֵן חַיִּים לָעוֹלָם׃
(NASB2020)
For the bread of God is
Or He who comes
that which bdcomes down out of heaven and gives life to the world.”

יוחנן 6: 34

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנִי תְּנָה־לָּנוּ תָמִיד אֶת־הַלֶּחֶם הַזֶּה׃
(NASB2020)
Then they said to Him, “Lord, always begive us this bread.”

יוחנן 6: 35

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לָהֶם יֵשׁוּעַ אָנֹכִי הוּא לֶחֶם הַחַיִּים כָּל־הַבָּא אֵלַי לֹא יִרְעַב וַאֲשֶׁר יַאֲמִין בִּי לֹא יִצְמָא עוֹד׃
(NASB2020)
Jesus said to them, bfI am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me bgwill never be thirsty.

יוחנן 6: 36

(HebDelitzsch)
וַאֲנִי הִנֵּה אָמַרְתִּי לָכֶם כִּי גַם־חֲזִיתֶם אֹתִי וְלֹא תַאֲמִינוּ׃
(NASB2020)
But bhI said to you that you have indeed seen Me, and yet you do not believe.

יוחנן 6: 37

(HebDelitzsch)
כֹּל אֲשֶׁר יִתְּנֶנּוּ־לִי אָבִי יָבוֹא אֵלָי וְהַבָּא אֵלַי לֹא אֶהְדֳּפֶנּוּ הַחוּצָה׃
(NASB2020)
biEverything that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I certainly will not cast out.

יוחנן 6: 38

(HebDelitzsch)
כִּי יָרַדְתִּי מִן־הַשָּׁמַיִם לֹא לַעֲשׂוֹת רְצוֹנִי כִּי אִם־רְצוֹן שֹׁלְחִי׃
(NASB2020)
For bjI have come down from heaven, bknot to do My own will, but blthe will of Him who bmsent Me.

יוחנן 6: 39

(HebDelitzsch)
וְזֶה רְצוֹן הָאָב אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי כִּי כָל־אֲשֶׁר נָתַן לִי לֹא־יֹאבַד לִי כִּי אִם־אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
And this is the will of Him who sent Me, that of bneverything that He has given Me I will bolose nothing, but will bpraise it up on the last day.

יוחנן 6: 40

(HebDelitzsch)
וְזֶה רְצוֹן שֹׁלְחִי אֲשֶׁר כָּל־הָרֹאֶה אֶת־הַבֵּן וּמַאֲמִין בּוֹ יִהְיוּ־לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
For this is the will of My Father, that everyone who bqsees the Son and brbelieves in Him will have eternal life, and I Myself will bsraise him up on the last day.”

יוחנן 6: 41

(HebDelitzsch)
וַיִּלֹּנוּ עָלָיו הַיְּהוּדִים עַל־אָמְרוֹ אָנֹכִי הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
btSo then the Jews were complaining about Him because He said, “I am the bread that bucame down out of heaven.”

יוחנן 6: 42

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא זֶה הוּא יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹסֵף אֲשֶׁר־אֲנַחְנוּ יֹדְעִים אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְאֵיךְ יֹאמַר מִן־הַשָּׁמַיִם בָּאתִי׃
(NASB2020)
And they were saying, “ bvIs this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother bwwe know? How does He now say, bxI have come down out of heaven?”

יוחנן 6: 43

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תַּלִּינוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ׃
(NASB2020)
Jesus answered and said to them, Stop complaining among yourselves.

יוחנן 6: 44

(HebDelitzsch)
לֹא־יוּכַל אִישׁ לָבוֹא אֵלַי בִּלְתִּי אִם־יִמְשְׁכֵהוּ אָבִי אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
No one can come to Me unless the Father who sent Me bydraws him; and I will bzraise him up on the last day.

יוחנן 6: 45

(HebDelitzsch)
הֲלֹא כָתוּב בַּנְּבִיאִים וְכָל־בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְהוָֹה לָכֵן כֹּל אֲשֶׁר שָׁמַע מִן־הָאָב וְלָמַד יָבֹא אֵלָי׃
(NASB2020)
It is written cain the Prophets: ‘ cbAnd they shall all be cctaught of God.’ Everyone who has heard and learned from the Father, comes to Me.

יוחנן 6: 46

(HebDelitzsch)
לֹא כְאִלּוּ רָאָה אִישׁ אֶת־הָאָב בִּלְתִּי הַבָּא מֵאֵת הָאֱלֹהִים הוּא רָאָה אֶת־הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
cdNot that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.

יוחנן 6: 47

(HebDelitzsch)
אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם הַמַּאֲמִין בִּי לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים׃
(NASB2020)
Truly, truly, I say to you, the one who believes cehas eternal life.

יוחנן 6: 48

(HebDelitzsch)
אָנֹכִי הוּא לֶחֶם הַחַיִּים׃
(NASB2020)
cfI am the bread of life.

יוחנן 6: 49

(HebDelitzsch)
אֲבוֹתֵיכֶם אָכְלוּ אֶת־הַמָּן בַּמִּדְבָּר וַיָּמֻתוּ׃
(NASB2020)
cgYour fathers ate the manna in the wilderness, and they died.

יוחנן 6: 50

(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם לְמַעַן יֹאכַל־אִישׁ מִמֶּנּוּ וְלֹא יָמוּת׃
(NASB2020)
This is the bread that chcomes down out of heaven, so that anyone may eat from it and cinot die.

יוחנן 6: 51

(HebDelitzsch)
אָנֹכִי הַלֶּחֶם הַחַי הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם אִישׁ כִּי־יֹאכַל מִן־הַלֶּחֶם הַזֶּה יִחְיֶה לְעוֹלָם וְהַלֶּחֶם אֲשֶׁר אֶתְּנֶנּוּ הוּא בְשָׂרִי אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן בְּעַד הַחַיִּים בָּעוֹלָם׃
(NASB2020)
cjI am the living bread that ckcame down out of heaven; if anyone eats from this bread, clhe will live forever; and the bread which I will give cmfor the life of the world also is cnMy flesh.”

יוחנן 6: 52

(HebDelitzsch)
וַיִּתְוַכְּחוּ הַיְּהוּדִים אִישׁ עִם־רֵעֵהוּ לֵאמֹר אֵיכָה יוּכַל זֶה לָתֶת־לָנוּ אֶת־בְּשָׂרוֹ לֶאֱכֹל׃
(NASB2020)
coThen the Jews cpbegan to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?”

יוחנן 6: 53

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אִם־לֹא תֹאכְלוּ אֶת־בְּשַׂר בֶּן־הָאָדָם וּשְׁתִיתֶם אֶת־דָּמוֹ אֵין־לָכֶם חַיִּים בְּקִרְבְּכֶם׃
(NASB2020)
So Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of cqthe Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves.

יוחנן 6: 54

(HebDelitzsch)
הָאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרִי וְהַשֹּׁתֶה אֶת־דָּמִי יֶשׁ־לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים וַאֲנִי אֲקִימֶנּוּ בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן׃
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will crraise him up on the last day.

יוחנן 6: 55

(HebDelitzsch)
כִּי בְשָׂרִי בֶּאֱמֶת הוּא מַאֲכָל וְדָמִי בֶּאֱמֶת הוּא מַשְׁקֶה׃
(NASB2020)
For My flesh is true food, and My blood is true drink.

יוחנן 6: 56

(HebDelitzsch)
הָאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרִי וְשֹׁתֶה אֶת־דָּמִי הוּא יָלִין בִּי וַאֲנִי בוֹ׃
(NASB2020)
The one who eats My flesh and drinks My blood csremains in Me, and I in him.

יוחנן 6: 57

(HebDelitzsch)
כַּאֲשֶׁר שְׁלָחַנִי הָאָב הַחַי וְאָנֹכִי חַי בִּגְלַל אָבִי כֵּן הָאֹכֵל אֹתִי גַּם־הוּא יִחְיֶה בִּגְלָלִי׃
(NASB2020)
Just as the ctliving Father cusent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.

יוחנן 6: 58

(HebDelitzsch)
זֶה הוּא הַלֶּחֶם הַיֹּרֵד מִן־הַשָּׁמָיִם לֹא כַּאֲשֶׁר אָכְלוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֶת־הַמָּן וַיָּמֻתוּ הָאֹכֵל אֶת־הַלֶּחֶם הַזֶּה יִחְיֶה לְעוֹלָם׃
(NASB2020)
This is the bread that cvcame down out of heaven, not as cwthe fathers ate and died; the one who eats this bread cxwill live forever.”

יוחנן 6: 59

(HebDelitzsch)
כָּזֹאת דִּבֶּר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת בְּלַמְּדוֹ בִּכְפַר־נַחוּם׃
(NASB2020)
These things He said cyin the synagogue as He taught czin Capernaum.

יוחנן 6: 60

(HebDelitzsch)
וְרַבִּים מִתַּלְמִידָיו כְּשָׁמְעָם אָמְרוּ קָשֶׁה הַדָּבָר הַזֶּה מִי יוּכַל לִשְׁמֹעַ אֹתוֹ׃
(NASB2020)
So then many of His dadisciples, when they heard this, said, “ dbThis statement is very
Or hard
unpleasant; who can listen to it?”

יוחנן 6: 61

(HebDelitzsch)
וַיָּבֶן יֵשׁוּעַ בְּלִבּוֹ כִּי תַלְמִידָיו מַלִּינִים עַל־זֹאת וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲזֹאת לָכֶם לְמִכְשׁוֹל׃
(NASB2020)
But Jesus, ddaware that His disciples were complaining about this, said to them, “Is this
Or shocking
dfoffensive to you?

יוחנן 6: 62

(HebDelitzsch)
מָה־אֵפוֹא אִם־תִּרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם עֹלֶה אֶל־אֲשֶׁר הָיָה־שָׁם לְפָנִים׃
(NASB2020)
What then if you see dgthe Son of Man dhascending to where He was before?

יוחנן 6: 63

(HebDelitzsch)
הָרוּחַ הוּא הַנֹּתֵן חַיִּים וְהַבָּשָׂר אֵין־בּוֹ מוֹעִיל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אֲנִי דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם רוּחַ הֵמָּה וְחַיִּים הֵמָּה׃
(NASB2020)
diIt is the Spirit who gives life; the flesh provides no benefit; djthe words that I have spoken to you are spirit, and are life.

יוחנן 6: 64

(HebDelitzsch)
אַךְ־יֵשׁ מִכֶּם אֲשֶׁר לֹא יַאֲמִינוּ כִּי יֵשׁוּעַ יָדַע מֵרֹאשׁ מִי הֵם אֲשֶׁר אֵינָם מַאֲמִינִים וּמִי הַמּוֹסֵר אֹתוֹ׃
(NASB2020)
But there are dksome of you who do not believe.” For Jesus dlknew from the beginning who they were who did not believe, and dmwho it was who would
Or hand Him over
betray Him.

יוחנן 6: 65

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמַר עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לָכֶם כִּי לֹא־יוּכַל אִישׁ לָבוֹא אֵלַי בִּלְתִּי אִם־נִתַּן־לוֹ מֵאֵת אָבִי׃
(NASB2020)
And He was saying, “For this reason I have dotold you that no one can come to Me unless dpit has been granted him from the Father.”

יוחנן 6: 66

(HebDelitzsch)
מִן־הָעֵת הַזֹּאת רַבִּים מִתַּלְמִידָיו נָסֹגוּ אָחוֹר וְלֹא יָסְפוּ לְהִתְהַלֵּךְ אִתּוֹ׃
(NASB2020)
As a result of this many of His dqdisciples drleft, and would no longer walk with Him.

יוחנן 6: 67

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר הֲיֵשׁ אֶת־נַפְשְׁכֶם גַּם־אַתֶּם לָסוּר מִמֶּנִּי׃
(NASB2020)
So Jesus said to dsthe twelve, “You do not want to leave also, do you?”

יוחנן 6: 68

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתוֹ שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֲדֹנִי אֶל־מִי נֵלֵךְ דִּבְרֵי חַיֵּי עוֹלָמִים עִמָּךְ׃
(NASB2020)
dtSimon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have duwords of eternal life.

יוחנן 6: 69

(HebDelitzsch)
וַאֲנַחְנוּ הֶאֱמַנּוּ וַנֵּדַע כִּי אַתָּה הַמָּשִׁיחַ בֶּן־אֵל חָי ׃
(NASB2020)
And we have already believed and have come to know that You are dvthe Holy One of God.”

יוחנן 6: 70

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן אֹתָם יֵשׁוּעַ הֲלֹא בָחַרְתִּי אֲנִי בָכֶם שְׁנֵים הֶעָשָׂר וְאֶחָד מִכֶּם שָׂטָן הוּא׃
(NASB2020)
Jesus answered them, dwDid I Myself not choose you, dxthe twelve? And yet one of you is dya devil.”

יוחנן 6: 71

(HebDelitzsch)
זֹאת אָמַר עַל־יְהוּדָה בֶּן־שִׁמְעוֹן אִישׁ קְרִיּוֹת כִּי־עָתִיד הָיָה לְמָסְרוֹ וְהוּא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר׃
(NASB2020)
Now He meant Judas dzthe son of Simon Iscariot; for he, eaone of ebthe twelve,
Or was intending to
was going to betray Him.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020