(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי כַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר אֶת־כָּל־דְּבָרָיו בְּאָזְנֵי הָעָם וַיָּבֹא אֶל־כְּפַר־נַחוּם׃
(NASB2020)
aWhen He had
completed all His
▼teaching in the
hearing of the
people,
cHe
went to
Capernaum.
(HebDelitzsch)
וְעֶבֶד לְאֶחָד מִשָּׂרֵי הַמֵּאוֹת חָלָה לָמוּת וְהוּא יָקָר־לוֹ מְאֹד׃
(NASB2020)
Now a
centurion’s slave,
who was
highly regarded by him, was
sick and
about to die.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁמַע אֶת־שֵׁמַע יֵשׁוּעַ וַיִּשְׁלַח אֵלָיו מִזִּקְנֵי הַיְּהוּדִים וַיִּשְׁאַל מֵאִתּוֹ לָבוֹא וּלְהוֹשִׁיעַ אֶת־עַבְדּוֹ׃
(NASB2020)
When he
heard about Jesus,
dhe
sent some
▼Jewish elders to Him,
asking Him to
come and
save the life of his
slave.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיִּתְחַנְנוּ־לוֹ מְאֹד וַיֹּאמְרוּ רָאוּי הוּא אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בַּקָּשָׁתוֹ׃
(NASB2020)
When they
came to
Jesus, they
strongly urged Him,
saying, “He is
worthy for You to
grant this to him;
(HebDelitzsch)
כִּי אֹהֵב עַמֵּנוּ הוּא וְהוּא בָנָה־לָנוּ אֶת־בֵּית הַכְּנֵסֶת׃
(NASB2020)
for he
loves our
nation, and it was he who
built us our
synagogue.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּלֶךְ אִתָּם יֵשׁוּעַ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל־הַבַּיִת וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר־הַמֵּאָה עַל־יְדֵי רֵעָיו לֵאמֹר לוֹ בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תַטְרִיחַ אֶת־עַצְמְךָ כִּי אֵינֶנִּי רָאוּי שֶׁתָּבוֹא בְּצֵל קוֹרָתִי׃
(NASB2020)
Now Jesus started on His
way with them; but
already, when He was not
yet far from the
house, the
centurion sent friends,
saying to Him, “
▼Lord, do not
trouble Yourself
further, for I
am not
worthy for You to
enter under my
roof;
(HebDelitzsch)
וּבַעֲבוּר זֹאת גַּם־אֶת עַצְמִי לֹא חָשַׁבְתִּי רָאוּי לָבוֹא אֵלֶיךָ אַךְ דַּבֶּר־נָא דָבָר וְיֵרָפֵא נַעֲרִי׃
(NASB2020)
for that reason I did not
even consider myself worthy to
come to You; but
just ▼say the
word, and my
servant ▼shall be
healed.
(HebDelitzsch)
כִּי גַם־אָנֹכִי אִישׁ נָתוּן תַּחַת הַשִּׁלְטוֹן יֶשׁ־תַּחַת יָדִי אַנְשֵׁי צָבָא וְאָמַרְתִּי לָזֶה לֵךְ וְהָלַךְ וְלָזֶה בוֹא וּבָא וּלְעַבְדִּי עֲשֵׂה־זֹאת וְעָשָׂה׃
(NASB2020)
For I
also am a
man placed
under authority, with
soldiers under myself; and I
say to
this one, ‘
Go!’ and he
goes, and to
another, ‘
Come!’ and he
comes, and to my
slave, ‘
Do this!’ and he
does it.”
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁמַע יֵשׁוּעַ אֶת־דְּבָרָיו וַיִּתְמַהּ עָלָיו וַיִּפֶן וַיֹּאמֶר אֶל־הֶהָמוֹן הַהוֹלֵךְ אַחֲרָיו אֹמֵר אֲנִי לָכֶם גַּם־בְּיִשְׂרָאֵל לֹא־מָצָאתִי אֱמוּנָה גְּדוֹלָה כָזֹאת׃
(NASB2020)
Now when
Jesus heard this, He
was amazed at him, and
turned and
said to the
crowd that was
following Him,
“I say to you, inot even in Israel have I found such great faith.”
(HebDelitzsch)
וַיָּשׁוּבוּ הַשְּׁלוּחִים אֶל־הַבָּיִת וַיִּמְצְאוּ אֶת־הָעֶבֶד הַחֹלֶה וְהוּא נִרְפָּא׃
(NASB2020)
And when
those who had been
sent returned to the
house, they
found the
slave in
good health.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּלֶךְ אֶל־עִיר וּשְׁמָהּ נָעִים וְרַבִּים מִתַּלְמִידָיו הֹלְכִים אִתּוֹ וַהֲמוֹן עַם רָב׃
(NASB2020)
Soon afterward Jesus went to a
city called Nain; and His
disciples were
going along with Him,
▼accompanied by a
large crowd.
(HebDelitzsch)
הוּא קָרַב אֶל־שַׁעַר הָעִיר וְהִנֵּה מוֹצִיאִים מֵת בֵּן יָחִיד לְאִמּוֹ וְהִיא אַלְמָנָה וְעִמָּהּ רַבִּים מֵעַם הָעִיר׃
(NASB2020)
Now as He
approached the
gate of the
city,
▼a
dead man was being
carried out, the
only son of his
mother, and she was a
widow; and a
sizeable crowd from the
city was with her.
(HebDelitzsch)
וְכִרְאוֹת אוֹתָהּ הָאָדוֹן נִכְמְרוּ רַחֲמָיו עָלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ אַל־תִּבְכִּי׃
(NASB2020)
When
lthe
Lord saw her, He
felt compassion for her and
said to her,
“Do not go on weeping.”
(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ וַיִּגַּע בָּאָרוֹן וְהַנֹּשְׂאִים עָמְדוּ וַיֹּאמַר עֶלֶם אֹמֵר אֲנִי אֵלֶיךָ קוּמָה׃
(NASB2020)
And He
came up and
touched the
coffin; and the
bearers came to a halt. And He
said,
“Young man, I say to you, arise!”
(HebDelitzsch)
וַיִּתְעוֹדֵד הַמֵּת וַיָּחֶל לְדַבֵּר וַיִּתְנֵהוּ לְאִמּוֹ׃
(NASB2020)
And the
dead man sat up and
began to
speak. And
Jesus gave him
back to his
mother.
(HebDelitzsch)
וַתֹּאחֶז כֻּלָּם רְעָדָה וַיְשַׁבְּחוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמְרוּ כִּי־נָבִיא גָדוֹל קָם בְּקִרְבֵּנוּ וְכִי־פָקַד הָאֱלֹהִים אֶת־עַמּוֹ׃
(NASB2020)
mFear gripped them
all, and they
began nglorifying God,
saying, “A
great oprophet has
appeared among us!” and, “
God has
▼visited His
people!”
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא הַדָּבָר הַזֶּה בְּכָל־יְהוּדָה וּבְכָל־הַכִּכָּר׃
(NASB2020)
qAnd
this report about Him
spread throughout Judea and in
all the
surrounding region.
(HebDelitzsch)
וְתַלְמִידֵי יוֹחָנָן הִגִּידוּ לוֹ אֶת־כָּל־אֵלֶּה׃
(NASB2020)
rThe
disciples of
John also reported to him
about all these things.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְרָא אֵלָיו יוֹחָנָן שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו וַיִּשְׁלָחֵם אֶל־יֵשׁוּעַ לֵאמֹר לוֹ הַאַתָּה הוּא הַבָּא אִם־נְחַכֶּה לְאַחֵר׃
(NASB2020)
And after
summoning ▼two of his
disciples,
John sent them to
tthe
Lord,
saying, “Are You the
Coming One,
or are we to
▼look for another?”
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֵלָיו הָאֲנָשִׁים וַיֹּאמְרוּ יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל שְׁלָחָנוּ אֵלֶיךָ לֵאמֹר הַאַתָּה הוּא הַבָּא אִם־נְחַכֶּה לְאַחֵר׃
(NASB2020)
When the
men came to Him, they
said, “
John the
Baptist has
sent us to You,
▼to
ask, ‘Are You the
Coming One,
or are we to
▼look for another?’”
(HebDelitzsch)
בָּעֵת הַהִיא רִפָּא רַבִּים מֵחֳלָיִים וּמִנְּגָעִים וּמֵרוּחוֹת רָעוֹת וּלְעִוְרִים רַבִּים נָתַן רְאוּת עֵינָיִם׃
(NASB2020)
At that
very ▼time He
ycured many people of
diseases and
zafflictions and
evil spirits; and He
gave sight to
many who were blind.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ וְהַגִּידוּ לְיוֹחָנָן אֵת אֲשֶׁר רְאִיתֶם וַאֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם כִּי עִוְרִים רֹאִים וּפִסְחִים מִתְהַלְּכִים וּמְצֹרָעִים מְטֹהָרִים וְחֵרְשִׁים שׁוֹמְעִים וּמֵתִים קָמִים וַעֲנִיִּים מִתְבַּשְּׂרִים׃
(NASB2020)
And He
answered and
said to them,
“Go and report to John what you have seen and heard: people who were aablind receive sight, people who limped walk, people with leprosy are cleansed and people who were deaf hear, dead people are raised up, and abpeople who are poor have the gospel preached to them.
(HebDelitzsch)
וְאַשְׁרֵי אֲשֶׁר לֹא־יִכָּשֵׁל בִּי׃
(NASB2020)
And blessed is ▼anyone who does not take offense at Me.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הָלְכוּ לָהֶם שְׁלוּחֵי יוֹחָנָן וַיָּחֶל לְדַבֵּר אֶל־הֲמוֹן הָעָם עַל־אֹדוֹת יוֹחָנָן וַיֹּאמַר מַה־זֶּה יְצָאתֶם הַמִּדְבָּרָה לִרְאוֹת הֲקָנֶה אֲשֶׁר יִנּוֹעַ בָּרוּחַ׃
(NASB2020)
When the
messengers of
John had
left, He
began to
speak to the
crowds about John:
“What did you go out into the ▼wilderness to see? A reed shaken by the wind?
(HebDelitzsch)
וְאִם־לֹא מַה־זֶּה יְצָאתֶם לִרְאוֹת הַאִישׁ לָבוּשׁ בִּגְדֵי עֲדָנִים הִנֵּה הַמְלֻבָּשִׁים בִּגְדֵי תִפְאֶרֶת וְהַמְעֻנָּגִים בְּחַצְרוֹת הַמְּלָכִים הֵמָּה׃
(NASB2020)
▼But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!
(HebDelitzsch)
וְעַתָּה מַה־זֶּה יְצָאתֶם לִרְאוֹת אִם־לִרְאוֹת אִישׁ נָבִיא הֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי אַף־גָּדוֹל הוּא מִנָּבִיא׃
(NASB2020)
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.
(HebDelitzsch)
זֶה הוּא אֲשֶׁר כָּתוּב עָלָיו הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וּפִנָּה דַרְכְּךָ לְפָנֶיךָ׃
(NASB2020)
This is the one about whom it is written: ‘ afBehold, I am sending My messenger ▼ahead of You, Who will prepare Your way before You.’
(HebDelitzsch)
כִּי אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֵין אִישׁ בִּילוּדֵי אִשָּׁה גָּדוֹל מִיּוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל אַךְ הַקָּטֹן בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים גָּדוֹל הוּא מִמֶּנּוּ׃
(NASB2020)
I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is ▼least in the kingdom of God is greater than he.”
(HebDelitzsch)
וְכָל־הָעָם וְהַמֹּכְסִים כְּשָׁמְעָם הִצְדִּיקוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיִּטָּבְלוּ בִּטְבִילַת יוֹחָנָן׃
(NASB2020)
When
all the
people and the
tax collectors heard this, they
acknowledged aiGod’s justice,
ajhaving been
baptized with
akthe
baptism of
John.
(HebDelitzsch)
אַךְ־הַפְּרוּשִׁים וּבַעֲלֵי הַתּוֹרָה נִאֲצוּ אֶת־עֲצַת הָאֱלֹהִים עַל־נַפְשָׁם וְלֹא נִטְבְּלוּ עַל־יָדוֹ׃
(NASB2020)
But the
Pharisees and the
▼▼I.e., experts in the Mosaic Law
amlawyers rejected God’s purpose for
themselves, not having been
baptized by
▼John.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן עַתָּה אֶל־מִי אֲדַמֶּה אֶת־אַנְשֵׁי הַדּוֹר הַזֶּה וְאֶל־מִי הֵם דֹּמִים׃
(NASB2020)
“To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like?
(HebDelitzsch)
דֹּמִים הֵם לַיְלָדִים הַיּשְׁבִים בַּשּׁוּק וְקֹרְאִים זֶה אֶל־זֶה וְאֹמְרִים חִלַּלְנוּ לָכֶם בַּחֲלִילִים וְלֹא רִקַּדְתֶּם קוֹנַנּוּ לָכֶם קִינָה וְלֹא בְכִיתֶם׃
(NASB2020)
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not weep.’
(HebDelitzsch)
כִּי בָא יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל לֶחֶם לֹא־אָכַל וְיַיִן לֹא־שָׁתָה וַאֲמַרְתֶּם שֵׁד בּוֹ׃
(NASB2020)
For John the Baptist has come neither aoeating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’
(HebDelitzsch)
וּבָא בֶן־הָאָדָם וְהוּא אֹכֵל וְשֹׁתֶה וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה זוֹלֵל וְסֹבֵא וְרֵעַ לְמוֹכְסִים וּלְחַטָּאִים׃
(NASB2020)
The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a gluttonous man and a ▼heavy drinker, a friend of tax collectors and ▼sinners!’
(HebDelitzsch)
וַתִּצְּדַק הַחָכְמָה עַל־יְדֵי כָל־בָּנֶיהָ׃
(NASB2020)
And yet wisdom aris vindicated by all her children.”
(HebDelitzsch)
וַיְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ אֶחָד מִן־הַפְּרוּשִׁים לֶאֱכֹל אִתּוֹ לָחֶם וַיָּבֹא אֶל־בֵּית הַפָּרוּשׁ וַיַּסֵּב׃
(NASB2020)
Now one of the
Pharisees was
requesting Him to
eat with him, and He
entered the
Pharisee’s house and
reclined at the table.
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה אִשָּׁה אַחַת בָּעִיר וְהִיא חֹטֵאת שָׁמְעָה כִּי־הוּא מֵסֵב בֵּית הַפָּרוּשׁ וַתָּבֵא פַּךְ־שֶׁמֶן הַמּוֹר׃
(NASB2020)
asAnd there was a
woman in the
city who was a
▼sinner; and when she
learned that He was
reclining at the table in the
Pharisee’s house, she
brought an
alabaster vial of
perfume,
(HebDelitzsch)
וַתַּעֲמֹד לְרַגְלָיו מֵאַחֲרָיו וַתֵּבְךְּ וַתָּחֶל לְהַרְטִיב אֶת־רַגְלָיו בִּדְמָעוֹת וַתְּנַגֵּב אֹתָן בְּשַׂעֲרוֹת רֹאשָׁהּ וַתִּשַּׁק אֶת־רַגְלָיו וַתִּמְשַׁח אֹתָן בַּשָּׁמֶן׃
(NASB2020)
and
standing behind Him at His
feet,
weeping, she
began to
wet His
feet with her
tears, and she
wiped them with the
hair of her
head, and
began kissing His
feet and
anointing them with the
perfume.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא הַפָּרוּשׁ הַקֹּרֵא אֹתוֹ וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ אִלּוּ הָיָה זֶה נָבִיא כִּי־עַתָּה יָדֹעַ יָדַע מִי־הִיא זֹאת וְאֵיזוֹ הִיא הַנֹּגַעַת בּוֹ כִּי־אִשָּׁה חַטָּאָה הִיא׃
(NASB2020)
Now when the
Pharisee who had
invited Him
saw this, he
said to
himself, “
If this man were
aua
prophet He would
know who and
what sort of person this woman is who is
touching Him, that she is a
▼sinner!”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו שִׁמְעוֹן דָּבָר־לִי אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר רַבִּי דַבֵּר׃
(NASB2020)
And
Jesus responded and
said to him,
“Simon, I have something to say to you.” And he
▼replied, “
Say it,
Teacher.”
(HebDelitzsch)
שְׁנֵי חַיָּבִים הָיוּ לְנשֶׁה אֶחָד הָאֶחָד חַיָּב לוֹ דִּינָרִים חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְהַשֵּׁנִי דִּינָרִים חֲמִשִּׁים׃
(NASB2020)
“A moneylender had two debtors: the one owed five hundred ▼▼The denarius was a day’s wages for a laborer
aydenarii, and the other, fifty.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בַּאֲשֶׁר לֹא הִשִּׂיגָה יָדָם לְשַׁלֵּם וַיַּשְׁמֵט אֶת־שְׁנֵיהֶם וְעַתָּה אֱמָר־נָא מִי מִשְּׁנֵיהֶם יַרְבֶּה לְאַהֲבָה אֹתוֹ׃
(NASB2020)
When they azwere unable to repay, he canceled the debts of both. So which of them will love him more?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן שִׁמְעוֹן וַיֹּאמַר אֶחֱשֹׁב כִּי הָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר הִרְבָּה לְהַשְׁמִיט לוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֵּן שָׁפָטְתָּ׃
(NASB2020)
Simon answered and
said, “I
assume the one for
whom he
canceled the
greater debt.” And He
said to him,
“You have judged correctly.”
(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֶל־שִׁמְעוֹן הֲרָאִיתָ אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת הִנֵּה בָאתִי אֶל־בֵּיתְךָ וּמַיִם עַל־רַגְלַי לֹא נָתָתָּ וְהִיא הִרְטִיבָה אֶת־רַגְלַי בִּדְמָעוֹת וַתְּנַגֵּב בְּשַׂעֲרוֹתֶיהָ׃
(NASB2020)
And
turning toward the
woman, He
said to
Simon,
“Do you see this woman? I entered your house; you bagave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.
(HebDelitzsch)
נְשִׁיקָה לֹא נְשַׁקְתָּנִי וְהִיא מֵאָז בָּאתִי לֹא חָדְלָה מִנַּשֵּׁק אֶת־רַגְלָי׃
(NASB2020)
You ▼▼A customary form of greeting between rabbis
bcgave Me no kiss; but she has not stopped kissing My feet since the time I came in.
(HebDelitzsch)
בְּשֶׁמֶן לֹא מָשַׁחְתָּ אֶת־רֹאשִׁי וְהִיא בְּשֶׁמֶן הַמּוֹר מָשְׁחָה אֶת־רַגְלָי׃
(NASB2020)
bdYou did not ▼▼A customary act of hospitality
anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
(HebDelitzsch)
לָכֵן אֲנִי אֹמֵר אֵלֶיךָ נִסְלְחוּ־לָהּ חַטֹּאתֶיהָ הָרַבּוֹת כִּי הַרְבֵּה אָהֵבָה וַאֲשֶׁר נִסְלַח־לוֹ מְעַט הוּא אֹהֵב מְעָט׃
(NASB2020)
For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ נִסְלְחוּ־לָךְ חַטֹּאתָיִךְ׃
(NASB2020)
And He
said to her,
“ bfYour sins have been forgiven.”
(HebDelitzsch)
וַיָּחֵלּוּ הַמְסֻבִּים עִמּוֹ לֵאמֹר בְּלִבָּם מִי הוּא זֶה אֲשֶׁר גַּם־יִסְלַח חֲטָאִים׃
(NASB2020)
And
then those who were
reclining at the table with Him
began saying ▼to
themselves, “
bhWho is
this man who even forgives sins?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִשָּׁה אֱמוּנָתֵךְ הוֹשִׁיעָה לָּךְ לְכִי לְשָׁלוֹם׃
(NASB2020)
And He
said to the
woman,
“ biYour faith has saved you; bjgo in peace.”