(HebDelitzsch)
וַיִּקְרָא אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיִּתֵּן לָהֶם גְּבוּרָה וְשָׁלְטָן עַל כָּל־הַשֵּׁדִים וְלִרְפֹּא חֳלָיִים׃
(NASB2020)
aNow He
called the
twelve together and
gave them
power and
authority over all the
demons, and
the power to
heal diseases.
(HebDelitzsch)
וַיְשַׁלְּחֵם לִקְרֹא אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְלִרְפֹּא אֶת־הַחֹלִים׃
(NASB2020)
And He
sent them
out to
bproclaim the
kingdom of
God and to
perform healing.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לָהֶם אַל־תִּקְחוּ מְאוּמָה לַדָּרֶךְ לֹא מַטּוֹת וְלֹא תַרְמִיל וְלֹא־לֶחֶם וְלֹא־כָסֶף וְאַל־יִהְיֶה לְאִישׁ מִכֶּם שְׁתֵּי כֻתֳּנוֹת׃
(NASB2020)
And He
said to them,
“ cTake nothing for your journey, dneither a staff, nor a ▼bag, nor bread, nor money; and do not even have two ▼▼A long shirt worn next to the skin
tunics.
(HebDelitzsch)
וְהַבַּיִת אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בוֹ שָׁם שְׁבוּ־לָכֶם וּמִשָּׁם צֵאוּ׃
(NASB2020)
And whatever house you enter, stay there ▼▼Lit
and leave from there until you leave that city.
(HebDelitzsch)
וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יְקַבְּלוּ אֶתְכֶם צְאוּ מִן־הָעִיר הַהִיא וְנַעֲרוּ אֶת־הֶעָפָר מֵעַל רַגְלֵיכֶם לְעֵדוּת בָּהֶם׃
(NASB2020)
And as for all who do not receive you, when you leave that city, hshake the dust off your feet as a testimony against them.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ וַיַּעַבְרוּ בַכְּפָרִים מְבַשְּׂרִים אֶת־הַבְּשׂוֹרָה וּמְרַפְּאִים בְּכָל־מָקוֹם׃
(NASB2020)
And as they were
leaving, they
began going ▼▼Or
from village to village throughout the
villages,
jpreaching the
gospel and
healing everywhere.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁמַע הוֹרְדוֹס שַׂר הָרֹבַע אֶת־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה עַל־יָדוֹ וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ כִּי־יֵשׁ אֲשֶׁר אָמְרוּ יוֹחָנָן קָם מִן־הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
kNow lHerod the
tetrarch heard about all that was
happening; and he was
greatly perplexed,
because it was
said by
some that
mJohn had
risen from the
dead,
(HebDelitzsch)
וְיֵשׁ שֶׁאָמְרוּ אֵלִיָּהוּ נִרְאָה וַאֲחֵרִים אָמְרוּ נָבִיא קָם מִן־הַקַּדְמוֹנִים׃
(NASB2020)
and by
some that
nElijah had
appeared, and by
others that
one of the
prophets of
old had
risen.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הוֹרְדוֹס הֵן אָנֹכִי נָשָׂאתִי אֶת־רֹאשׁ יוֹחָנָן מֵעָלָיו וּמִי־אֵפוֹא הוּא אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁמֵעַ עָלָיו כָּזֹאת וַיְבַקֵּשׁ לִרְאוֹתוֹ׃
(NASB2020)
Herod said, “I
myself had
John beheaded; but
who is
this man about whom I
hear such things?” And
ohe kept
trying to
see Him.
(HebDelitzsch)
וַיָּשׁוּבוּ הַשְּׁלִיחִים וַיְסַפְּרוּ־לוֹ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשֹוּ וַיִּקָּחֵם אֵלָיו וַיָּסַר לְבָדָד אֶל־מָקוֹם חָרֵב אֲשֶׁר לָעִיר הַנִּקְרָאָה בֵית־צָיְדָה׃
(NASB2020)
pWhen the
apostles returned, they
gave an account to Him of
all that they had
done.
qAnd
taking them with Him, He
withdrew privately to a
city called rBethsaida.
(HebDelitzsch)
וַהֲמוֹן הָעָם כַּאֲשֶׁר יָדְעוּ אֶת־זֹאת הָלְכוּ אַחֲרָיו וַיְקַבְּלֵם וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם עַל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וַיִּרְפָּא אֶת־הַצְּרִיכִים לִרְפוּאָה׃
(NASB2020)
But the
crowds were
aware of this and
followed Him; and He
welcomed them and
began speaking to them
about the
kingdom of
God, and
curing those who
had need of
healing.
(HebDelitzsch)
וְהַיּוֹם רָפָה לַעֲרֹב וּשְׁנֵים הֶעָשָׂר קָרְבוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שַׁלַּח־נָא אֶת־הָעָם וְיֵלְכוּ אֶל־הַכְּפָרִים וְהַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵינוּ לָלוּן שָׁם וְלִמְצֹא מָזוֹן כִּי־פֹה אֲנַחְנוּ בִּמְקוֹם חָרְבָּה׃
(NASB2020)
Now the
day ▼was
ending, and the
twelve came up and
said to Him, “
Dismiss the
crowd,
so that they may
go into the
surrounding villages and
countryside and
find lodging and
get ▼something to eat;
because here, we are in a
secluded place.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם תְּנוּ־אַתֶּם לָהֶם לֶאֱכֹל וַיֹּאמְרוּ אֵין לָנוּ כִּי אִם־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת־לֶחֶם וְדָגִים שְׁנַיִם בִּלְתִּי אִם־נֵלֵךְ וְנִקְנֶה־אֹכֶל לְכָל־הָעָם הַזֶּה׃
(NASB2020)
But He
said to them,
“You give them something to eat!” But they
said, “We have
no more than five loaves and
two fish,
unless perhaps we
go and
buy food for
all these people.”
(HebDelitzsch)
כִּי הָיוּ כַּחֲמֵשֶׁת אַלְפֵי־אִישׁ וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו הוֹשִׁיבוּ אֹתָם שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת חֲמִשִּׁים בַּשּׁוּרָה׃
(NASB2020)
(For there were
about five thousand men.) But He
said to His
disciples,
“Have them recline to eat uin groups of about fifty each.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲשֹוּ־כֵן וַיּוֹשִׁיבוּ אֶת־כֻּלָּם׃
(NASB2020)
They
did so, and had them
all recline.
(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח אֶת־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וְאֶת־שְׁנֵי הַדָּגִים וַיִּשָּׂא עֵינָיו הַשָּׁמַיְמָה וַיְבָרֶךְ עֲלֵיהֶם וַיִּפְרֹס וַיִּתֵּן לְתַלְמִידָיו לָשֹוּם לִפְנֵי הָעָם׃
(NASB2020)
And He
took the
five loaves and the
two fish, and,
looking up to
heaven, He
blessed them and
broke them, and
gave them to the
disciples again and again, to
serve the
crowd.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאכְלוּ כֻלָּם וַיִּשְׂבָּעוּ וַיִּשְׂאוּ מִן־הַפְּתוֹתִים הַנּוֹתָרִים לָהֶם שְׁנֵים עָשָׂר סַלִּים׃
(NASB2020)
And they
all ate and were
satisfied; and
▼▼Lit
what was left over to them of the broken pieces was the
broken pieces which they had
left over were
picked up,
twelve wbaskets full.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי הוּא מִתְפַּלֵּל לְבָדָד וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו תַּלְמִידָיו וַיִּשְׁאַל אֹתָם לֵאמֹר מָה־אֹמְרִים עָלַי הֲמוֹן הָעָם מִי־אָנִי׃
(NASB2020)
xAnd it
happened that
while He was
ypraying alone, the
disciples were with Him, and He
questioned them,
saying,
“Who do the ▼people say that I am?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל וַאֲחֵרִים אֹמְרִים אֵלִיָּהוּ וַאֲחֵרִים אֹמְרִים נָבִיא קָם מִן־הַקַּדְמוֹנִים׃
(NASB2020)
They
answered and
said, “
John the
Baptist, and
others say Elijah; but
others, that
one of the
prophets of
old has
risen.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְאַתֶּם מָה־אַתֶּם אֹמְרִים מִי־אָנִי וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר מְשִׁיחַ הָאֱלֹהִים אָתָּה׃
(NASB2020)
And He
said to them,
“But who do you say that I am?” And
Peter answered and
said, “
aaThe
▼Christ of
God.”
(HebDelitzsch)
וַיְצַו אֹתָם בִּגְעָרָה לְבִלְתִּי הַגִּיד לְאִישׁ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
(NASB2020)
But He
▼ adwarned them and
instructed them not to
tell this to
anyone,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמַר מִן־הַצֹּרֶךְ הוּא אֲשֶׁר בֶּן־הָאָדָם יְעֻנֶּה הַרְבֵּה וְיִמָּאֵס מִן־הַזְּקֵנִים וְהַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַסּוֹפְרִים וְיֵהָרֵג וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
(NASB2020)
aesaying,
“ afThe Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised on the third day.”
(HebDelitzsch)
וְאֶל־כֻּלָּם אָמַר אִישׁ כִּי־יַחְפֹּץ לָלֶכֶת אַחֲרַי יְכַחֵשׁ בְּנַפְשׁוֹ וְיוֹם יוֹם יִשָּׂא אֶת־צְלָבוֹ וְהָלַךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
And He was
saying to
them all,
“ agIf anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.
(HebDelitzsch)
כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ לְהוֹשִׁיעַ אֶת־נַפְשׁוֹ תֹּאבַד נַפְשׁוֹ מִמֶּנּוּ וְכֹל אֲשֶׁר יְאַבֵּד אֶת־נַפְשׁוֹ לְמַעֲנִי הוּא יוֹשִׁיעֶנָּה׃
(NASB2020)
For ahwhoever wants to save his ▼life will lose it, but whoever loses his ▼life for My sake, this is the one who will save it.
(HebDelitzsch)
כִּי מַה־יּוֹעִיל הָאָדָם כִּי־יִקְנֶה אֶת כָּל־הָעוֹלָם וְאִבֵּד וְהִשְׁחִית אֶת־נַפְשׁוֹ׃
(NASB2020)
For what good does it do a person if he gains the whole world, but akloses or forfeits himself?
(HebDelitzsch)
כִּי כֹל אֲשֶׁר הָיִיתִי אֲנִי וּדְבָרַי לוֹ לְחֶרְפָּה הוּא יִהְיֶה לְחֶרְפָּה לְבֶן־הָאָדָם כַּאֲשֶׁר יָבֹא בִּכְבוֹדוֹ וּבִכְבוֹד הָאָב וְהַמַּלְאָכִים הַקְּדוֹשִׁים׃
(NASB2020)
alFor whoever is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory and the glory of the Father and the holy angels.
(HebDelitzsch)
וּבֶאֱמֶת אֲנִי אֹמֵר לָכֶם יֵשׁ מִן־הָעֹמְדִים פֹּה אֲשֶׁר לֹא־יִטְעֲמוּ מָוֶת עַד כִּי־יִרְאוּ אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
But I say to you truthfully, amthere are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּשְׁמֹנָה יָמִים אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּקַּח אֵלָיו אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן וְאֶת־יַעֲקֹב וַיַּעַל אֶל־הָהָר לְהִתְפַּלֵּל שָׁם׃
(NASB2020)
anAbout eight days after these sayings, He
took along aoPeter,
John, and
James, and
apwent up on the
mountain aqto
pray.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּהִתְפַּלְלוֹ נִשְׁתַּנָּה מַרְאֵה פָנָיו וּלְבוּשׁוֹ הִלְבִּין וְהִבְרִיק׃
(NASB2020)
And
while He was
arpraying, the
appearance of His
face asbecame different, and His
clothing became white and ▼▼Or
flashing like lightning gleaming.
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים מִדַּבְּרִים אִתּוֹ וְהֵמָּה משֶׁה וְאֵלִיָּהוּ׃
(NASB2020)
And
behold,
two men were
talking with Him; and they were
Moses and
Elijah,
(HebDelitzsch)
אֲשֶׁר נִרְאוּ בְּכָבוֹד וְהִגִּידוּ אֶת־אַחֲרִיתוֹ אֲשֶׁר יְמַלְּאֶנָּה בִּירוּשָׁלָיִם׃
(NASB2020)
who,
appearing in
▼glory, were
speaking of His
avdeparture,
which He
was about to accomplish at
Jerusalem.
(HebDelitzsch)
וַיִּהְיוּ פֶטְרוֹס וַאֲשֶׁר אִתּוֹ נִרְדָּמִים וּבַהֲקִיצָם רָאוּ אֶת־כְּבוֹדוֹ וְאֶת־שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים הָעֹמְדִים עָלָיו׃
(NASB2020)
Now Peter and his
companions awhad
been overcome with
sleep; but when they were
fully awake, they
saw His
glory and the
two men who were
standing with Him.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּהִפָּרְדָם מִמֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֶל־יֵשׁוּעַ מוֹרֶה טוֹב הֱיוֹתֵנוּ פֹה נַעֲשֶׂה־נָּא שָׁלשׁ סֻכּוֹת לְךָ אַחַת וּלְמשֶׁה אַחַת וּלְאֵלִיָּהוּ אַחַת וְלֹא יָדַע מַה־דִּבֵּר׃
(NASB2020)
And as
▼these two men were
leaving Him,
Peter said to
Jesus, “
ayMaster, it is
good that we are
here; and
azlet’s
make three ▼tabernacles:
one for You,
one for
Moses, and
one for
Elijah”--
bbnot
realizing what he was
saying.
(HebDelitzsch)
הוּא מְדַבֵּר כָּזֹאת וְהִנֵּה עָנָן סֹכֵךְ עֲלֵיהֶם וּכְבוֹאָם בֶּעָנָן נִבְעָתוּ׃
(NASB2020)
But while he was
saying this, a
cloud ▼formed and
began to
overshadow them; and they
were afraid as they
entered the
cloud.
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא קוֹל מִן־הֶעָנָן אֹמֵר זֶה־בְּנִי יְדִידִי אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃
(NASB2020)
And
then bda
voice came from the
cloud,
saying, “
beThis is My
Son,
My Chosen One;
listen to Him!”
(HebDelitzsch)
וּבִהְיוֹת הַקּוֹל נִשְׁאַר יֵשׁוּעַ לְבַדּוֹ וְהֵמָּה הֶחֱשׁוּ וְלֹא־הִגִּידוּ דָבָר לְאִישׁ בַּיָּמִים הָהֵם מִכֹּל אֲשֶׁר רָאוּ׃
(NASB2020)
And
when the
voice ▼had
spoken,
Jesus was
found alone. And
bgthey
kept silent, and
reported to
no one in
those days any of the things
which they had
seen.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרָת בְּרִדְתָּם מִן־הָהָר וַיֵּצֵא עַם־רַב לִקְרָאתוֹ׃
(NASB2020)
bhOn the
next day, when they
came down from the
mountain, a
large crowd met Him.
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה אִישׁ אֶחָד מִן־הָעָם צֹעֵק לֵאמֹר אָנָּא רַבִּי פְּנֵה־נָא אֶל־בְּנִי כִּי יָחִיד הוּא לִי׃
(NASB2020)
And a
man from the
crowd shouted,
saying, “
Teacher, I
beg You to
look at my
son,
because he is my
only son,
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה־רוּחַ אָחַז בּוֹ וּפִתְאֹם הוּא מְצַעֵק וְהָרוּחַ מְרוֹצֵץ אֹתוֹ בְּהוֹרִיד רִירוֹ וּמַקְשֶׁה לָסוּר מִמֶּנּוּ וּבְסוּרוֹ יְדַכֵּא אֹתוֹ׃
(NASB2020)
and a
spirit seizes him and he
suddenly screams, and it
throws him
into a
convulsion with
foaming at the mouth; and
only with difficulty does it
leave him,
mauling him
as it leaves.
(HebDelitzsch)
וָאֲבַקֵּשׁ מִתַּלְמִידֶיךָ לְגָרְשׁוֹ וְלֹא יָכֹלוּ׃
(NASB2020)
And I
begged Your
disciples to
cast it
out, and they
could not.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר הוֹי דּוֹר חֲסַר אֱמוּנָה וּפְתַלְתֹּל עַד־מָתַי אֶהְיֶה עִמָּכֶם וְאֶסְבֹּל אֶתְכֶם הָבֵא הֵנָּה אֶת־בְּנֶךָ׃
(NASB2020)
And
Jesus answered and
said,
“You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַךְ הִקְרִיב לָבוֹא וַיִּרְעָצֵהוּ הַשֵּׁד וַיְרוֹצְצֵהוּ וְיֵשׁוּעַ גָּעַר בָּרוּחַ הַטָּמֵא וַיְרַפֵּא אֶת־הַנַּעַר וַיְשִׁיבֵהוּ לְאָבִיו׃
(NASB2020)
Now while he was
still approaching, the
demon slammed him
to the ground and
threw him
into a convulsion. But
Jesus rebuked the
unclean spirit, and
healed the
boy and
gave him
back to his
father.
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁתּוֹמְמוּ כֻלָּם עַל־גְּדֻלַּת הָאֱלֹהִים וַיְהִי בְּתָמְהָם כֻּלָּם עַל־כֹּל אֲשֶׁר עָשָׂה וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו׃
(NASB2020)
And they were
all amazed at the
▼ bjgreatness of
God.
bkBut while
everyone was astonished at
all that He was
doing, He
said to His
disciples,
(HebDelitzsch)
שִׂימוּ אַתֶּם בְּאָזְנֵיכֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עָתִיד בֶּן־הָאָדָם לְהִמָּסֵר בִּידֵי בְנֵי־הָאָדָם׃
(NASB2020)
“As for you, let these words sink into your ears: blfor the Son of Man is going to be ▼handed over to men.”
(HebDelitzsch)
וְהֵמָּה לֹא הֵבִינוּ אֶת־הַמַּאֲמָר הַזֶּה וְנֶעֱלָם הוּא מִדַּעְתָּם וַיִּירְאוּ לִשְׁאֹל אֹתוֹ עַל־הַמַּאֲמָר הַזֶּה׃
(NASB2020)
But
bnthey
▼did not
understand this statement, and it was
concealed from them
so that they would not
comprehend it; and they
were afraid to
ask Him
about this statement.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַל עַל־לְבָבָם לַחֲשׁוֹב מִי הוּא הַגָּדוֹל בָּהֶם׃
(NASB2020)
bpNow an
argument ▼started among them as to
which of them might be the
greatest.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא יֵשׁוּעַ אֶת־מַחֲשֶׁבֶת לִבָּם וַיִּקַּח יֶלֶד וַיַּעֲמִידֵהוּ אֶצְלוֹ׃
(NASB2020)
But
Jesus,
brknowing ▼▼Lit
the reasoning; or
argument what they were
thinking in their
hearts,
took a
child and had him
stand by His
side,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כָּל־אֲשֶׁר יְקַבֵּל אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה לִשְׁמִי אוֹתִי הוּא מְקַבֵּל וְכָל־אֲשֶׁר יְקַבֵּל אוֹתִי הוּא מְקַבֵּל אֵת אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי כִּי הַקָּטֹן בְּכֻלְּכֶם הוּא יִהְיֶה הַגָּדוֹל׃
(NASB2020)
and He
said to them,
“ btWhoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; bufor the one who is least among all of you, this is the one who is great.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יוֹחָנָן וַיֹּאמַר מוֹרֶה רָאִינוּ אִישׁ מְגָרֵשׁ שֵׁדִים בִּשְׁמֶךָ וַנַּעֲצוֹר בַּעֲדוֹ יַעַן אֵינֶנּוּ הוֹלֵךְ עִמָּנוּ׃
(NASB2020)
bvJohn answered and
said, “
bwMaster, we
saw someone casting out demons in Your
name; and we
tried to prevent him,
because he does not
follow along with us.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו אַל־תַּעַצְרֻהוּ כִּי כֹל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ נֶגְדֵּנוּ בַּעֲדֵנוּ הוּא׃
(NASB2020)
But
Jesus said to him,
“Do not hinder him; bxfor the one who is not against you is ▼for you.”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּמְלֹאת יְמֵי הֵעָלוֹתוֹ וְהוּא שָׂם אֶת־פָּנָיו לָלֶכֶת יְרוּשָׁלָיִם׃
(NASB2020)
When the
days were
approaching for
bzHis
▼ascension, He
▼was
determined ccto
go to
Jerusalem;
(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים לְפָנָיו וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־אֶחָד מִכְּפָרֵי הַשֹּׁמְרוֹנִים לְהָכִין לוֹ׃
(NASB2020)
and He
sent messengers on
ahead of Him, and they
went and
entered a
village of the
cdSamaritans to
▼make arrangements for Him.
(HebDelitzsch)
וְלֹא קִבְּלֻהוּ עַל־אֲשֶׁר הָיוּ פָנָיו הֹלְכִים יְרוּשָׁלָיִם׃
(NASB2020)
And they did not
receive Him,
cfbecause ▼▼Lit
His face was proceeding toward He was
traveling toward Jerusalem.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ יַעֲקֹב וְיוֹחָנָן תַּלְמִידָיו כִּרְאוֹתָם זֹאת לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ הֲתִרְצֶה וְנֹאמַר כִּי־תֵרֵד אֵשׁ מִן־הַשָּׁמַיִם וְתֹאכְלֵם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה גַּם־אֵלִיָּהוּ׃
(NASB2020)
When His
disciples chJames and
John saw this, they
said, “
Lord, do You
want us to
cicommand fire to
come down from
heaven and
consume them?”
(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן וַיִּגְעַר־בָּם וַיֹּאמַר הֲלֹא יְדַעְתֶּם בְּנֵי רוּחַ־מִי אַתֶּם׃
(NASB2020)
But He
turned and
rebuked them.
▼▼Some late mss add:
and said, “You do not know of what kind of spirit you are; for the Son of Man did not come to destroy people’s lives, but to save them.”
(HebDelitzsch)
כִּי בֶן־הָאָדָם לֹא בָא לְאַבֵּד נַפְשׁוֹת אָדָם כִּי אִם־לְהוֹשִׁיעָם וַיֵּלְכוּ לָהֶם אֶל־כְּפָר אַחֵר׃
(NASB2020)
And they
went on to
another village.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּלֶכְתָּם בַּדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִישׁ אֲדֹנִי אֵלְכָה אַחֲרֶיךָ אֶל־כָּל־אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃
(NASB2020)
ckAs they were
going on the
road,
clsomeone said to Him, “I will
follow You
wherever You
go.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לַשּׁוּעָלִים יֵשׁ חוֹרֵי עָפָר וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם קִנִּים וּבֶן־הָאָדָם אֵין־לוֹ מָקוֹם לְהָנִיחַ שָׁם אֶת־רֹאשׁוֹ׃
(NASB2020)
And
Jesus said to him,
“The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but cmthe Son of Man has nowhere to lay His head.”
(HebDelitzsch)
וְאֶל־אִישׁ אַחֵר אָמַר לֵךְ אַחֲרָי וְהוּא אָמַר אֲדֹנִי תֶּן־לִי וְאֵלְכָה בָרִאשׁוֹנָה לִקְבֹּר אֶת־אָבִי׃
(NASB2020)
And He
said to
another,
“ cnFollow Me.” But he
said, “
Lord,
permit me
first to
go and
bury my
father.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הַנַּח לַמֵּתִים לִקְבֹּר אֶת־מֵתֵיהֶם וְאַתָּה לֵךְ הוֹדַע אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
But He
said to him,
“Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and coproclaim everywhere the kingdom of God.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר עוֹד אִישׁ אַחֵר אֵלְכָה אַחֲרֶיךָ אֲדֹנִי אַךְ הַנִּיחָה־לִּי בָרִאשׁוֹנָה לְהִפָּרֵד מִבְּנֵי בֵיתִי׃
(NASB2020)
Another also said, “I will
follow You,
Lord; but
cpfirst permit me to
say goodbye to
those at my
home.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ כָּל־הַשָּׂם אֶת־יָדוֹ עַל־הַמַּחֲרֵשָׁה וּמַבִּיט אַחֲרָיו לֹא יִכְשַׁר לְמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
But
Jesus said to him,
“ cqNo one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God.”