מרקוס 1: 1

(HebDelitzsch)
רֵאשִׁית בְּשׂוֹרַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בֶּן־הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
The beginning of the gospel of Jesus Christ, athe Son of God,

מרקוס 1: 2

(HebDelitzsch)
כַּכָּתוּב בַּנְּבִיאִים הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וּפִנָּה דַּרְכְּךָ לְפָנֶיךָ׃
(NASB2020)
bjust as it is written in Isaiah the prophet:
cBehold, I am sending My messenger
Lit before your face
before You,
Who will prepare Your way;

מרקוס 1: 3

(HebDelitzsch)
קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָֹה יַשְּׁרוּ מְסִלּוֹתָיו׃
(NASB2020)
eThe voice of one calling
Or out, Prepare in the wilderness the way
out in the wilderness,
‘Prepare the way of the Lord,
Make His paths straight!’”

מרקוס 1: 4

(HebDelitzsch)
וַיְהִי יוֹחָנָן טֹבֵל בַּמִּדְבָּר וְקוֹרֵא טְבִילַת הַתְּשׁוּבָה לִסְלִיחַת הַחֲטָאִים׃
(NASB2020)
John the Baptist appeared in the wilderness,
Or proclaiming
hpreaching a baptism of repentance for the iforgiveness of sins.

מרקוס 1: 5

(HebDelitzsch)
וַתֵּצֵא אֵלָיו כָּל־אֶרֶץ יְהוּדָה וּבְנֵי יְרוּשָׁלָיִם וַיִּטָּבְלוּ כֻלָּם עַל־יָדוֹ בִּנְהַר הַיַּרְדֵּן מִתְוַדִּים אֶת־חַטֹּאתָם׃
(NASB2020)
And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.

מרקוס 1: 6

(HebDelitzsch)
וְיוֹחָנָן לָבוּשׁ שְׂעַר גְּמַלִּים וְאֵזוֹר עוֹר בְּמָתְנָיו וְאֹכֵל חֲגָבִים וּדְבַשׁ הַיָּעַר׃
(NASB2020)
John was clothed with camel’s hair and wore ja leather belt around his waist, and
Lit was eating
his diet was locusts and wild honey.

מרקוס 1: 7

(HebDelitzsch)
וַיִּקְרָא לֵאמֹר בּוֹא יָבֹא אַחֲרַי הֶחָזָק מִמֶּנִּי אֲשֶׁר אֵינֶנִּי רָאוּי לִכְרֹעַ וּלְהַתִּיר אֶת־שְׂרוֹךְ נְעָלָיו׃
(NASB2020)
And he was
Or proclaiming
preaching, saying, “After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to bend down and untie the straps of His sandals.

מרקוס 1: 8

(HebDelitzsch)
אָנֹכִי טָבַלְתִּי אֶתְכֶם בַּמָּיִם וְהוּא יִטְבֹּל אֶתְכֶם בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃
(NASB2020)
I baptized you
The Gr here can be translated in, with, or by
with water; but He will baptize you
The Gr here can be translated in, with, or by
with the Holy Spirit.”

מרקוס 1: 9

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ מִנְּצֶרֶת אֲשֶׁר בַּגָּלִיל וַיִּטָּבֵל עַל־יְדֵי יוֹחָנָן בַּיַּרְדֵּן׃
(NASB2020)
oIn those days Jesus pcame from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.

מרקוס 1: 10

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַךְ־עָלֹה עָלָה מִן־הַמָּיִם וַיַּרְא אֶת־הַשָּׁמַיִם נִבְקָעִים וְהָרוּחַ כְּיוֹנָה יֹרֶדֶת עָלָיו׃
(NASB2020)
And immediately coming up out of the water, He saw the heavens
Or being parted
opening, and the Spirit, like a dove, descending upon Him;

מרקוס 1: 11

(HebDelitzsch)
וַיְהִי קוֹל מִן־הַשָּׁמָיִם אַתָּה בְּנִי יְדִידִי אֲשֶׁר רָצְתָה נַפְשִׁי בּוֹ׃
(NASB2020)
and a voice came from the heavens: “ rYou are My beloved Son; in You I
Or delight
am well pleased.”

מרקוס 1: 12

(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי־כֵן הוֹצִיאוֹ הָרוּחַ הַמִּדְבָּרָה׃
(NASB2020)
tAnd immediately the Spirit *brought Him out into the wilderness.

מרקוס 1: 13

(HebDelitzsch)
וַיְהִי שָׁם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים יוֹם וְהַשָּׂטָן נִסָּהוּ וַיְהִי עִם־הַחַיּוֹת וְהַמַּלְאָכִים שֵׁרְתוּהוּ׃
(NASB2020)
And He was in the wilderness for forty days, being tempted by uSatan; and He was with the wild animals, and the angels were serving Him.

מרקוס 1: 14

(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר הָסְגַּר יוֹחָנָן בָּא יֵשׁוּעַ הַגָּלִילָה וַיִּקְרָא אֶת־בְּשׂוֹרַת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃
(NASB2020)
vNow after John was
Lit handed over
taken into custody, Jesus came into Galilee,
Or proclaiming
ypreaching the gospel of God,

מרקוס 1: 15

(HebDelitzsch)
מָלְאָה הָעֵת וְהִגִּיעָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים שׁוּבוּ וְהַאֲמִינוּ בַבְּשׂוֹרָה׃
(NASB2020)
and saying, zThe time is fulfilled, and the kingdom of God
Lit has come near
is at hand; abrepent and
Or put your trust in
believe in the gospel.”

מרקוס 1: 16

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּהִתְהַלְּכוֹ עַל־יַד יַם־הַגָּלִיל וַיַּרְא אֶת־שִׁמְעוֹן וְאֶת־אַנְדְּרַי אֲחִי שִׁמְעוֹן פֹּרְשִׂים מְצוֹדָה בַּיָּם כִּי דַיָּגִים הָיוּ׃
(NASB2020)
adAs He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.

מרקוס 1: 17

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ לְכוּ אַחֲרַי וַאֲשִׂימְכֶם לְדַיָּגֵי אֲנָשִׁים׃
(NASB2020)
And Jesus said to them, Follow Me, and I will have you become fishers of people.”

מרקוס 1: 18

(HebDelitzsch)
וַיַּעַזְבוּ מַהֵר אֶת־מִכְמְרֹתֵיהֶם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו׃
(NASB2020)
Immediately they left their nets and followed Him.

מרקוס 1: 19

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּעָבְרוֹ מְעַט מִשָּׁם וַיַּרְא אֶת־יַעֲקֹב בֶּן־זַבְדַּי וְאֶת־יוֹחָנָן אָחִיו וְגַם־הֵמָּה בָאֳנִיָּה מְתַקְּנִים אֶת־הַמִּכְמֹרוֹת׃
(NASB2020)
And going on a little farther, He saw
Or Jacob
James the son of Zebedee, and his brother John,
Lit also them in
who were also in the boat mending the nets.

מרקוס 1: 20

(HebDelitzsch)
וַיִּקְרָא מְהֵרָה אֲלֵיהֶם וַיַּעַזְבוּ אֶת־זַבְדַּי אֲבִיהֶם בָּאֳנִיָּה עִם־הַשְּׂכִירִים וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו׃
(NASB2020)
Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired men, and went away
Lit after Him
to follow Him.

מרקוס 1: 21

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־כְּפַר נַחוּם וַיְמַהֵר לָבוֹא בַשַּׁבָּת לְבֵית הַכְּנֵסֶת וַיְלַמֵּד׃
(NASB2020)
ahThey *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath Jesus aientered the synagogue and began to teach.

מרקוס 1: 22

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁתּוֹמְמוּ עַל־תּוֹרָתוֹ כִּי־הָיָה מְלַמְּדָם כְּבַעַל גְּבוּרָה וְלֹא כַּסֹּפְרִים׃
(NASB2020)
And ajthey were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.

מרקוס 1: 23

(HebDelitzsch)
וְאִישׁ הָיָה בְּבֵית כְּנִסְתָּם אֲשֶׁר־רוּחַ טֻמְאָה בּוֹ וַיִּצְעַק לֵאמֹר׃
(NASB2020)
Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,

מרקוס 1: 24

(HebDelitzsch)
אֲהָהּ מַה־לָּנוּ וָלָךְ יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי בָּאתָ לְהַאֲבִידֵנוּ יָדַעְתִּי מִי אַתָּה קְדוֹשׁ הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
saying, “ akWhat
Lit What to us and to You (an ancient idiom)
business do you have with us, Jesus
Or the Nazarene
of anNazareth? Have You come to destroy us? I know who You are: aothe Holy One of God!”

מרקוס 1: 25

(HebDelitzsch)
וַיִּגְעַר־בּוֹ יֵשׁוּעַ לֵאמֹר הֵאָלֵם וְצֵא מִמֶּנּוּ׃
(NASB2020)
And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”

מרקוס 1: 26

(HebDelitzsch)
וַיִּסְחָבֵהוּ רוּחַ הַטֻּמְאָה וַיִּצְעַק בְּקוֹל גָּדוֹל וַיֵּצֵא מִמֶּנּוּ׃
(NASB2020)
After throwing him into convulsions and crying out with a loud voice, the unclean spirit came out of him.

מרקוס 1: 27

(HebDelitzsch)
וַיִּבָּהֲלוּ כֻלָּם וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ לֵאמֹר מַה־זֹּאת מַה־הִיא הַתּוֹרָה הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אַף־לְרוּחוֹת הַטֻּמְאָה בִּגְבוּרָה הוּא מְצַוֶּה וְהֵנָּה שֹׁמְעוֹת לוֹ׃
(NASB2020)
And they were all apamazed, so they debated among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”

מרקוס 1: 28

(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא שָׁמְעוֹ מַהֵר בְּכָל־מְקוֹמוֹת אֶרֶץ הַגָּלִיל׃
(NASB2020)
Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding region of Galilee.

מרקוס 1: 29

(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי צֵאתָם מִבֵּית הַכְּנֵסֶת וַיָּבֹאוּ בֵּיתָה שִׁמְעוֹן וְאַנְדְּרַי הֵמָּה וְיַעֲקֹב וְיוֹחָנָן עִמָּם׃
(NASB2020)
aqAnd immediately after they left arthe synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with
Or Jacob
James and John.

מרקוס 1: 30

(HebDelitzsch)
וַחֲמוֹת שִׁמְעוֹן שָׁכְבָה אֲחוּזַת הַקַּדָּחַת וַיְמַהֲרוּ לְדַבֵּר אֵלָיו עָלֶיהָ׃
(NASB2020)
Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and they immediately *spoke to
Lit Him
Jesus about her.

מרקוס 1: 31

(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ וַיֹּאחֶז בְּיָדָהּ וַיְקִימֶהָ וַתִּרֶף מִמֶּנָּה הַקַּדַּחַת פִּתְאֹם וַתְּשָׁרֶת אוֹתָם׃
(NASB2020)
And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she served them.

מרקוס 1: 32

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָעֶרֶב כְּבוֹא הַשָּׁמֶשׁ וַיָּבִיאוּ אֵלָיו אֵת כָּל־הַחוֹלִים וְאֵת אֲחוּזֵי הַשֵּׁדִים׃
(NASB2020)
Now auwhen evening came, avafter the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were awdemon-possessed.

מרקוס 1: 33

(HebDelitzsch)
וְכָל־הָעִיר נֶאֶסְפוּ יַחְדָּו פֶּתַח הַבָּיִת׃
(NASB2020)
And the whole axcity had gathered at the door.

מרקוס 1: 34

(HebDelitzsch)
וַיְרַפֵּא רַבִּים אֲשֶׁר הָיוּ חוֹלִים חֳלָיִים שׁוֹנִים וַיְגָרֶשׁ שֵׁדִים הַרְבֵּה וְלֹא־נָתַן אֶת־הַשֵּׁדִים לְדַבֵּר כִּי יְדָעֻהוּ׃
(NASB2020)
And He ayhealed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He would not permit the demons to speak, because they knew
Lit Him
who He was.

מרקוס 1: 35

(HebDelitzsch)
וַיַּשְׁכֵּם מִמָּחֳרָת בְּעוֹד לָיְלָה וַיֵּצֵא וַיֵּלֶךְ אֶל־מְקוֹם חָרְבָּה וַיִּתְפַּלֵּל שָׁם׃
(NASB2020)
baAnd in the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and bbprayed there for a time.

מרקוס 1: 36

(HebDelitzsch)
וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרָיו שִׁמְעוֹן וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃
(NASB2020)
Simon and his companions eagerly searched for Him;

מרקוס 1: 37

(HebDelitzsch)
וַיִּמְצָאֻהוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הִנֵּה כֻלָּם מְבַקְשִׁים אוֹתָךְ׃
(NASB2020)
and they found Him and *said to Him, “Everyone is looking for You.”

מרקוס 1: 38

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נַעְבְּרָה מִזֶּה אֶל־עָרֵי הַפְּרָזוֹת הַקְּרֹבוֹת וְאֶקְרָא גַם־שָׁם כִּי בַעֲבוּר־זֹאת יָצָאתִי׃
(NASB2020)
He *said to them, “Let’s go somewhere else to the towns nearby, so that I may also
Or proclaim
preach there; for this is why I came.”

מרקוס 1: 39

(HebDelitzsch)
וַיְהִי קֹרֵא בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹתֵיהֶם בְּכָל־הַגָּלִיל וַיְגָרֶשׁ אֶת־הַשֵּׁדִים׃
(NASB2020)
bdAnd He went into their synagogues
Or proclaiming
preaching throughout Galilee, and casting out the demons.

מרקוס 1: 40

(HebDelitzsch)
וַיָּבוֹא אֵלָיו אִישׁ מְצֹרָע וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיֹּאמֶר לוֹ אִם־תִּרְצֶה תּוּכַל לְטַהֲרֵנִי׃
(NASB2020)
bfAnd a man with
I.e., leprosy or a serious, unspecified disease, and so throughout the ch; see Lev 13
leprosy *came to
Lit Him
Jesus, imploring Him and bikneeling down, and saying to Him, “If You are willing, You can make me clean.”

מרקוס 1: 41

(HebDelitzsch)
וַיְרַחֵם עָלָיו יֵשׁוּעַ וַיִּשְׁלַח אֶת־יָדוֹ וַיִּגַּע־בּוֹ וַיֹּאמַר רֹצֶה אָנֹכִי טְהָר׃
(NASB2020)
Moved with compassion, Jesus reached out with His hand and touched him, and *said to him, “I am willing; be cleansed.”

מרקוס 1: 42

(HebDelitzsch)
עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהַצָּרַעַת סָרָה מִמֶּנּוּ וַיִּטְהָר׃
(NASB2020)
And immediately the leprosy left him, and he was cleansed.

מרקוס 1: 43

(HebDelitzsch)
וַיִּגְעַר־בּוֹ וַיְמַהֵר לְהוֹצִיאוֹ הַחוּצָה׃
(NASB2020)
And He sternly warned him and immediately sent him away,

מרקוס 1: 44

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְאֵה אַל־תְּסַפֵּר דָּבָר לְאִישׁ כִּי אִם־לֵךְ הֵרָאֵה אֶל־הַכֹּהֵן וְהַקְרֵב עַל־טָהֳרָתְךָ אֵת אֲשֶׁר־צִוָּה משֶׁה לְעֵדוּת לָהֶם׃
(NASB2020)
and He *said to him, bjSee that you say nothing to anyone; but bkgo, show yourself to the priest and bloffer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”

מרקוס 1: 45

(HebDelitzsch)
אַךְ־הוּא בְּצֵאתוֹ הֵחֵל לִקְרֹא הַרְבֵּה וּלְהַשְׁמִיעַ הַדָּבָר עַד אֲשֶׁר לֹא־יָכֹל לָבוֹא עוֹד אֶל־עִיר בְּגָלוּי כִּי אִם־הָיָה ישֵׁב מִחוּץ לָעִיר בִּמְקֹמוֹת חָרְבָּה וַיָּבֹאוּ אֵלָיו מִכָּל־עֲבָרָיו׃
(NASB2020)
But he went out and began to bmproclaim it
Lit much
freely and to bospread the news around, to such an extent that
Lit He
Jesus could no longer publicly enter a city, but
Lit was
stayed out in unpopulated areas; and brthey were coming to Him from everywhere.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020