מרקוס 14: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי יוֹמַיִם לִפְנֵי חַג הַפֶּסַח וְהַמַּצּוֹת וַיְבַקְשׁוּ הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַסּוֹפְרִים אֵיךְ־יִתְפְּשֻׂהוּ בְעָרְמָה לַהֲמִיתוֹ׃
(NASB2020)
aNow bthe Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes cwere seeking how to arrest Him covertly and kill Him;

מרקוס 14: 2

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אַךְ־לֹא בֶחָג פֶּן־תִּהְיֶה מְהוּמָה בָּעָם׃
(NASB2020)
for they were saying, “Not during the festival, otherwise there will be a riot of the people.”

מרקוס 14: 3

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בִּהְיוֹתוֹ בְּבֵית־הִינִי בֵּית שִׁמְעוֹן הַמְצֹרָע וַיַּסֵּב אֶל־הַשֻּׁלְחָן וַתָּבֹא אִשָּׁה וּבְיָדָהּ פַּךְ־שֶׁמֶן נֵרְדְּ זַךְ וְיָקָר מְאֹד וַתִּשְׁבֹּר אֶת־הַפַּךְ וַתִּצֹּק עַל־רֹאשׁוֹ׃
(NASB2020)
dWhile He was in eBethany at the home of Simon
I.e., a nickname; the man no doubt was cured
the Leper, He was reclining at the table, and a woman came with an alabaster vial of very gexpensive perfume of pure
An aromatic oil extracted from an East Indian plant
nard. She broke the vial and poured the perfume over His head.

מרקוס 14: 4

(HebDelitzsch)
וְיֵּשׁ אֲשֶׁר מִתְרָעֲמִים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לֵאמֹר עַל־מֶה הָיָה אִבּוּד הַשֶּׁמֶן הַזֶּה׃
(NASB2020)
But there were some indignantly remarking to one another, “Why has this perfume been wasted?

מרקוס 14: 5

(HebDelitzsch)
כִּי רָאוּי הָיָה זֶה לְהִמָּכֵר בְּיוֹתֵר מִשְּׁלשׁ מֵאוֹת דִּינַר וּלְתִתּוֹ לָעֲנִיִּים וַיִּגְעֲרוּ בָּהּ׃
(NASB2020)
For this perfume could have been sold for over three hundred
The denarius was a day’s wages for a laborer
denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her.

מרקוס 14: 6

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ הַנִּיחוּ לָהּ לָמָּה תֹגְיוּן נַפְשָׁהּ מַעֲשֶׂה טוֹב עָשְׂתָה עִמָּדִי׃
(NASB2020)
But Jesus said, Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a good deed for Me.

מרקוס 14: 7

(HebDelitzsch)
כִּי הָעֲנִיִּים תָּמִיד עִמָּכֶם וּכְשֶׁתִּרְצוּ תּוּכְלוּ לְהֵיטִיב לָהֶם וְאָנֹכִי לֹא־אֶהְיֶה אִתְּכֶם תָּמִיד׃
(NASB2020)
For you always have jthe poor with you, and whenever you want, you can do good to them; but you do not always have Me.

מרקוס 14: 8

(HebDelitzsch)
אֵת אֲשֶׁר הָיָה לְאֵל יָדָהּ עָשָׂתָה קִדְּמָה לִמְשׁוֹחַ אֶת־גּוּפִי לְחָנְטוֹ׃
(NASB2020)
She has done what she could; kshe has anointed My body beforehand for the burial.

מרקוס 14: 9

(HebDelitzsch)
אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כִּי בַּאֲשֶׁר תִּקָּרֵא הַבְּשׂוֹרָה הַזֹּאת אֶל־כָּל־הָעוֹלָם גַּם אֶת־אֲשֶׁר עָשְׂתָה הִיא יְסֻפַּר לְזִכָּרוֹן לָהּ׃
(NASB2020)
Truly I say to you, lwherever the gospel is preached in the entire world, what this woman has done will also be told in memory of her.”

מרקוס 14: 10

(HebDelitzsch)
וִיהוּדָה אִישׁ־קְרִיּוֹת אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הָלַךְ אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים לִמְסֹר אוֹתוֹ אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
mThen Judas Iscariot, nwho was one of the twelve, went off to the chief priests in order to
Or hand Him over
betray Him to them.

מרקוס 14: 11

(HebDelitzsch)
וְהֵם כְּשָׁמְעָם שָׂמְחוּ וַיֹּאמְרוּ לָתֶת־לוֹ כָסֶף וַיְבַקֵּשׁ תֹּאֲנָה לְמָסְרוֹ׃
(NASB2020)
They were delighted when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.

מרקוס 14: 12

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָּרִאשׁוֹן לְחַג הַמַּצּוֹת עֵת זְבֹחַ הַפָּסַח וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו תַּלְמִידָיו אֵיפֹה תַחְפֹּץ לֶאֱכֹל אֶת־הַפֶּסַח וְנֵלְכָה וְנָכִין׃
(NASB2020)
pOn the first day of
I.e., Passover week
rUnleavened Bread, when
Lit they were sacrificing
the Passover lamb was being tsacrificed, His disciples *said to Him, “Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?”

מרקוס 14: 13

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁלַח שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ הָעִירָה וְיִפְגַּע אֶתְכֶם אִישׁ נֹשֵׂא צַפַּחַת הַמָּיִם לְכוּ אַחֲרָיו׃
(NASB2020)
And He *sent two of His disciples and *said to them, Go into the city, and a man carrying a pitcher of water will meet you; follow him;

מרקוס 14: 14

(HebDelitzsch)
וּבַאֲשֶׁר יָבוֹא שָׁמָּה אִמְרוּ לְבַעַל הַבַּיִת כֹּה אָמַר הָרַב אַיֵּה הַמָּלוֹן אֲשֶׁר אֹכְלָה שָּׁם אֶת־הַפֶּסַח עִם־תַּלְמִידָי׃
(NASB2020)
and wherever he enters, say to the owner of the house, ‘The Teacher says, “Where is My uguest room in which I may eat the Passover with My disciples?”’

מרקוס 14: 15

(HebDelitzsch)
וְהוּא יַרְאֶה אֶתְכֶם עֲלִיָּה גְדוֹלָה מֻצָּעָה וּמוּכָנָה וְשָׁם הָכִינוּ לָנוּ׃
(NASB2020)
And he himself will show you a large upstairs room furnished and ready; prepare for us there.”

מרקוס 14: 16

(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ תַלְמִידָיו וַיָּבֹאוּ הָעִירָה וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם וַיָּכִינוּ אֶת־הַפָּסַח׃
(NASB2020)
The disciples left and came to the city, and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.

מרקוס 14: 17

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָּעֶרֶב וַיָּבֹא עִם־שְׁנֵים הֶעָשָׂר׃
(NASB2020)
vWhen it was evening He *came with the twelve.

מרקוס 14: 18

(HebDelitzsch)
וַיַּסֵּבּוּ וַיֹּאכֵלוּ וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֶחָד מִכֶּם הָאֹכֵל אִתִּי יִמְסְרֵנִי׃
(NASB2020)
And as they were reclining at the table and eating, Jesus said, Truly I say to you that one of you will
Or deliver Me over
betray Me--
Or the one
one who is eating with Me.”

מרקוס 14: 19

(HebDelitzsch)
וַיָּחֵלּוּ לְהִתְעַצֵּב וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו זֶה אַחַר זֶה הֲכִי אֲנִי הוּא׃
(NASB2020)
They began to be grieved and to say to Him one by one, “Surely not I?”

מרקוס 14: 20

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הוּא הַטֹּבֵל עִמִּי בַּקְּעָרָה׃
(NASB2020)
But He said to them, It is one of the twelve, the one who dips bread with Me in the bowl.

מרקוס 14: 21

(HebDelitzsch)
הֵן בֶּן־הָאָדָם הָלֹךְ יֵלֵךְ כַּאֲשֶׁר כָּתוּב עָלָיו אֲבָל אוֹי לָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִמָּסֵר בֶּן־הָאָדָם טוֹב לָאִישׁ הַהוּא שֶׁלֹּא נוֹלָד׃
(NASB2020)
For the Son of Man is going away just as it is written about Him; but woe to that man
Or through
by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good
Lit for him if that man had not
for that man if he had not been born.”

מרקוס 14: 22

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְאָכְלָם וַיִּקַּח יֵשׁוּעַ לֶחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאמַר קְחוּ אִכְלוּ זֶה הוּא גוּפִי׃
(NASB2020)
aaWhile they were eating, He took some bread, and
Lit having blessed
after a acblessing He broke it, and gave it to them, and said, Take it; this is My body.”

מרקוס 14: 23

(HebDelitzsch)
וַיִּקַח אֶת־הַכּוֹס וַיְבָרֶךְ וַיִּתֵּן לָהֶם וַיִּשְׁתּוּ מִמֶּנָּה כֻּלָּם׃
(NASB2020)
And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.

מרקוס 14: 24

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר לָהֶם זֶה הוּא דָמִי דַּם־הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה הַנִּשְׁפָּךְ בְּעַד רַבִּים׃
(NASB2020)
And He said to them, This is My adblood of the aecovenant, which is being poured out for many.

מרקוס 14: 25

(HebDelitzsch)
אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם שָׁתֹה לֹא־אֶשְׁתֶּה עוֹד מִתְּנוּבַת הַגֶּפֶן עַד־הַיּוֹם הַהוּא אֲשֶׁר אֶשְׁתֶּה אוֹתָהּ חֲדָשָׁה בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Truly I say to you, I will not drink of the fruit of the vine again, until that day when I drink it, new, in the kingdom of God.”

מרקוס 14: 26

(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי גָּמְרָם אֶת־הַהַלֵּל וַיֵּצְאוּ אֶל־הַר הַזֵּיתִים׃
(NASB2020)
afAnd after singing a
Ps 113-118 were traditionally sung at Passover
hymn, they went out to ahthe Mount of Olives.

מרקוס 14: 27

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אַתֶּם כֻּלְּכֶם תִּכָּשְׁלוּ בִי בַּלַּיְלָה הַזֶּה כִּי כָתוּב אַכֶּה אֶת־הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן׃
(NASB2020)
aiAnd Jesus *said to them, “You will all
I.e., have a lapse in faith
fall away, because it is written: ‘ akI will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

מרקוס 14: 28

(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי קוּמִי מִן הַמֵּתִים אֵלֵךְ לִפְנֵיכֶם הַגָּלִילָה׃
(NASB2020)
But after I am raised, alI will go ahead of you to Galilee.”

מרקוס 14: 29

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פֶּטְרוֹס גַּם אִם־כֻּלָּם יִכָּשְׁלוּ אֲנִי לֹא אֶכָּשֵׁל׃
(NASB2020)
But Peter said to Him, “Even if they all
I.e., have a lapse in faith
fall away, yet I will not!”

מרקוס 14: 30

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לְךָ כִּי הַיּוֹם בַּלַּיְלָה הַזֶּה בְּטֶרֶם יִקְרָא הַתַּרְנְגוֹל פַּעֲמַיִם אַתָּה תְכַחֶשׁ־בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים׃
(NASB2020)
And Jesus *said to him, Truly I say to you, that
Lit today, on this night
aothis very night, before apa rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”

מרקוס 14: 31

(HebDelitzsch)
וַיּוֹסֶף לְדַבֵּר בְּחָזְקָה וַיֹּאמֶר גַּם כִּי־יִהְיֶה עָלַי לָמוּת אִתְּךָ כַּחֵשׁ לֹא־אֲכַחֵשׁ בָּךְ וְכֵן אָמְרוּ גַּם־כֻּלָּם׃
(NASB2020)
But
Lit he
Peter repeatedly said insistently, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” And they all were saying the same thing as well.

מרקוס 14: 32

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־חָצֵר גַּת־שְׁמָנִים שְׁמוֹ וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו שְׁבוּ־לָכֶם פֹּה עַד אֲשֶׁר אֶתְפַּלָּל׃
(NASB2020)
arThey *came to a place named
I.e., oil press
Gethsemane; and He *said to His disciples, Sit here until I have prayed.”

מרקוס 14: 33

(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח אִתּוֹ אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־יוֹחָנָן וַיָּחֶל לְהַשְׁמִים וְלָמוּג׃
(NASB2020)
And He *took with Him Peter,
Or Jacob
James, and John, and began to be very audistressed and troubled.

מרקוס 14: 34

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נַפְשִׁי מָרָה־לִי עַד־מָוֶת עִמְדוּ־פֹה וּשְׁקֹדוּ׃
(NASB2020)
And He *said to them, avMy soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and
Or stay awake
keep watch.”

מרקוס 14: 35

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲבֹר מִשָּׁם מְעַט וָהָלְאָה וַיִּפֹּל אַרְצָה וַיִּתְפַּלֵּל אֲשֶׁר אִם־יוּכַל הֱיוֹת תַּעֲבָר־נָא מֵעָלָיו הַשָּׁעָה הַזֹּאת׃
(NASB2020)
And He went a little beyond them, and fell to the ground and began praying that if it were possible, axthe hour might
Lit pass from Him
pass Him by.

מרקוס 14: 36

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אַבָּא אָבִי הַכֹּל תּוּכָל הַעֲבֵר־נָא מֵעָלַי אֶת־הַכּוֹס הַזֹּאת אַךְ־לֹא אֶת־אֲשֶׁר אֲנִי רוֹצֶה כִּי אִם־אֵת אֲשֶׁר־אַתָּה׃
(NASB2020)
And He was saying, azAbba!
A translation of Aramaic Abba, prob. added by Mark
Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; bbyet not what I will, but what You will.

מרקוס 14: 37

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא וַיִּמְצָאֵם יְשֵׁנִים וַיֹּאמֶר אֶל־פֶּטְרוֹס שִׁמְעוֹן הֲתִישַׁן הֲכִי־לֹא יָכֹלְתָּ לִשְׁקֹד שָׁעָה אֶחָת׃
(NASB2020)
And He *came and *found them sleeping, and *said to Peter, Simon, are you asleep? Could you not
Or stay awake
keep watch for one hour?

מרקוס 14: 38

(HebDelitzsch)
שִׁקְדוּ וְהִתְפַּלְלוּ פֶּן־תָּבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן הֵן הָרוּחַ הִיא חֲפֵצָה וְהַבָּשָׂר רָפֶה׃
(NASB2020)
Or Stay awake and keep praying
beKeep watching and praying, so that you will not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak.”

מרקוס 14: 39

(HebDelitzsch)
וַיֹּסֶף לָסוּר וַיִּתְפַּלֵּל בְּאָמְרוֹ עוֹד־הַפַּעַם כַּדְּבָרִים הָהֵמָּה׃
(NASB2020)
And again He went away and prayed, saying the same
Lit word
words.

מרקוס 14: 40

(HebDelitzsch)
וַיָּשָׁב וַיִּמְצָאֵם שֵׁנִית יְשֵׁנִים כִּי עֵינֵיהֶם הָיוּ כְבֵדוֹת וְלֹא יָדְעוּ מַה־יַּעֲנֻהוּ׃
(NASB2020)
And again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy; and they did not know what to say in reply to Him.

מרקוס 14: 41

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא פַּעַם שְׁלִישִׁית וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֵעַתָּה נוּמוּ וְנוּחוּ רַב־לִי כִּי־בָאָה הַשָּׁעָה הִנֵּה בֶן־הָאָדָם נִמְסַר בִּידֵי חַטָּאִים׃
(NASB2020)
And He *came the third time, and *said to them, “Are you still sleeping and resting? That is enough. bgThe hour has come; behold, the Son of Man is being
Or delivered
betrayed into the hands of sinners.

מרקוס 14: 42

(HebDelitzsch)
קוּמוּ וְנֵלֵכָה הִנֵּה הַמּוֹסֵר אוֹתִי קָרֵב׃
(NASB2020)
Get up, let’s go; behold, the one who is betraying Me is near!”

מרקוס 14: 43

(HebDelitzsch)
עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וִיהוּדָה בָא וְהוּא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר וְעִמּוֹ הָמוֹן רַב בַּחֲרָבוֹת וּבְמַקְלוֹת מֵאֵת הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַסּוֹפְרִים וְהַזְּקֵנִים׃
(NASB2020)
biAnd immediately, while He was still speaking, Judas, one of the twelve, *came up,
Lit and with him
accompanied by a crowd with swords and clubs who were from the chief priests, the scribes, and the elders.

מרקוס 14: 44

(HebDelitzsch)
וְהַמּוֹסֵר אוֹתוֹ נָתַן לָהֶם אוֹת לֵאמֹר הָאִישׁ אֲשֶׁר אֶשָּקֵהוּ זֶה הוּא אֹתוֹ תִפְשֹוּ וְהוֹלִיכֻהוּ אַל־יִמָּלֵט׃
(NASB2020)
Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the one; arrest Him and lead Him away
Lit safely
under guard.”

מרקוס 14: 45

(HebDelitzsch)
הוּא בָא וְהוּא נִגַּשׁ אֵלָיו וַיֹּאמֶר רַבִּי רַבִּי וַיְנַשֶּק־לוֹ׃
(NASB2020)
And after coming, Judas immediately went to Him and *said, “ blRabbi!” and kissed Him.

מרקוס 14: 46

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁלְחוּ־בוֹ אֶת־יְדֵיהֶם וַיִּתְפְּשֻׂהוּ׃
(NASB2020)
And they laid hands on Him and arrested Him.

מרקוס 14: 47

(HebDelitzsch)
וְאֶחָד מִן־הָעֹמְדִים אֶצְלוֹ שָׁלַף אֶת־חַרְבּוֹ וַיַּךְ אֶת־עֶבֶד הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיְקַצֵּץ אֶת־אָזְנוֹ׃
(NASB2020)
But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and
Lit took off
cut off his ear.

מרקוס 14: 48

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כְּמוֹ עַל־פָּרִיץ יְצָאתֶם עָלַי בַּחֲרָבוֹת וּבְמַקְלוֹת לְתָפְשֵׂנִי׃
(NASB2020)
And Jesus said to them, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a man inciting a revolt?

מרקוס 14: 49

(HebDelitzsch)
וְיוֹם יוֹם הָיִיתִי אֶצְלְכֶם מְלַמֵּד בַּמִּקְדָּשׁ וְלֹא הֶחֱזַקְתֶּם בִּי אֲבָל לְמַעַן יִמָּלְאוּ הַכְּתוּבִים׃
(NASB2020)
Every day I was with you bnwithin the temple grounds teaching, and you did not arrest Me; but this has taken place so that the Scriptures will be fulfilled.”

מרקוס 14: 50

(HebDelitzsch)
וַיַּעַזְבוּ אוֹתוֹ כֻּלָּם וַיָּנוּסוּ׃
(NASB2020)
And
Lit they
His disciples all left Him and fled.

מרקוס 14: 51

(HebDelitzsch)
וְנַעַר אֶחָד הָלַךְ אַחֲרָיו מְעֻטָּף בְּסָדִין לְכַסּוֹת אֶת־עֶרְוָתוֹ וַיֹּאחֲזֻהוּ הַנְּעָרִים׃
(NASB2020)
A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they *seized him.

מרקוס 14: 52

(HebDelitzsch)
וְהוּא עָזַב אֶת־הַסָּדִין בְּיָדָם וַיָּנָס עָרֹם מִפְּנֵיהֶם׃
(NASB2020)
But he
Lit left behind
pulled free of the linen sheet and escaped naked.

מרקוס 14: 53

(HebDelitzsch)
וַיּוֹלִיכוּ אֶת־יֵשׁוּעַ אֶל־הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיִּקָּהֲלוּ אִתּוֹ כָּל־הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַזְּקֵנִים וְהַסּוֹפְרִים׃
(NASB2020)
bqThey led Jesus away to the high priest; and all the chief priests, the elders, and the scribes *gathered together.

מרקוס 14: 54

(HebDelitzsch)
וּפֶטְרוֹס הָלַךְ אַחֲרָיו מֵרָחוֹק עַד־לַחֲצַר הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל פְּנִימָה וַיֵּשֶׁב שָׁם עִם־הַמְשָׁרְתִים וַיִּתְחַמֵּם נֶגֶד הָאוּר׃
(NASB2020)
And Peter had followed Him at a distance, brright into bsthe courtyard of the high priest; and he was sitting with the
Or servants
officers and buwarming himself at the
Lit light
fire.

מרקוס 14: 55

(HebDelitzsch)
וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְכָל־הַסַּנְהֶדְרִין בִּקְשׁוּ עֵדוּת עַל־יֵשׁוּעַ לַהֲמִיתוֹ וְלֹא מָצָאוּ׃
(NASB2020)
Now the chief priests and the entire
Or Sanhedrin
bxCouncil were trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.

מרקוס 14: 56

(HebDelitzsch)
כִּי רַבִּים עָנוּ בוֹ עֵדוּת שָׁקֶר אַךְ הָעֵדֻיּוֹת לֹא הָיוּ שָׁוֺת׃
(NASB2020)
For many people were giving false testimony against Him, and so their testimonies were not consistent.

מרקוס 14: 57

(HebDelitzsch)
וַיָּקוּמוּ אֲנָשִׁים וַיַּעֲנוּ בוֹ עֵדוּת שָׁקֶר לֵאמֹר׃
(NASB2020)
And then some stood up and began giving false testimony against Him, saying,

מרקוס 14: 58

(HebDelitzsch)
שָׁמַעְנוּ אֹתוֹ אֹמֵר אֲנִי אֶהֱרֹס אֶת־הַהֵיכָל הַזֶּה מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם וְלִשְׁלשֶׁת יָמִים אֶבְנֶה הֵיכָל אַחֵר אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃
(NASB2020)
“We heard Him say, ‘ byI will destroy this
Or sanctuary
temple that was made by hands, and in three days I will build another, made without hands.’”

מרקוס 14: 59

(HebDelitzsch)
וְגַם־בָּזֹאת עֵדוּתָם לֹא שָׁוָתָה׃
(NASB2020)
And not even in this respect was their testimony consistent.

מרקוס 14: 60

(HebDelitzsch)
וַיָּקָם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיַּעֲמֹד בַּתָּוֶךְ וַיִּשְׁאַל אֶת־יֵשׁוּעַ לֵאמֹר הַאֵינְךָ מֵשִׁיב דָּבָר עַל־אֲשֶׁר אֵלֶּה עֹנִים בָּךְ׃
(NASB2020)
And then the high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, “Do You not offer any answer for what these men are testifying against You?”

מרקוס 14: 61

(HebDelitzsch)
וְהוּא הֶחֱרִישׁ וְלֹא הֵשִׁיב דָּבָר וַיּוֹסֶף עוֹד הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל לִשְׁאֹל אֹתוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַאַתָּה הוּא הַמָּשִׁיחַ בֶּן־הַמְבֹרָךְ׃
(NASB2020)
caBut He kept silent and did not offer any answer. cbAgain the high priest was questioning Him, and *said to Him, “Are You the
I.e., Messiah
Christ, the Son of
A common way for the Jewish leaders to refer to God
the Blessed One?

מרקוס 14: 62

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲנִי הוּא וְאַתֶּם תִּרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם יוֹשֵׁב לִימִין הַגְּבוּרָה וּבָא עִם־עַנְנֵי הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
And Jesus said, “I am; and you shall see cethe Son of Man sitting at the right hand of power, and cfcoming with the clouds of heaven.”

מרקוס 14: 63

(HebDelitzsch)
וַיִּקְרַע הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אֶת־בְּגָדָיו וַיֹּאמַר מַה־לָּנוּ עוֹד לְבַקֵּשׁ עֵדִים׃
(NASB2020)
cgTearing his clothes, the high priest *said, “What further need do we have of witnesses?

מרקוס 14: 64

(HebDelitzsch)
שְׁמַעְתֶּם אֶת־הַגִּדּוּף מַה־דַּעְתְּכֶם וַיַּרְשִׁיעֻהוּ כֻלָּם כִּי־חַיַּב מִיתָה הוּא׃
(NASB2020)
You have heard the chblasphemy; how does it seem to you?” And they all condemned Him as deserving of death.

מרקוס 14: 65

(HebDelitzsch)
וַיָּחֵלּוּ מֵהֶם לָרֹק בּוֹ וַיְחַפּוּ אֶת־פָּנָיו וַיַּכֻּהוּ בְאֶגְרֹף וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הִנָּבֵא וְהַמְשָׁרְתִים הִכְאִיבֻהוּ בְּהַכּוֹתָם אוֹתוֹ עַל־הַלֶּחִי׃
(NASB2020)
And some began to cispit on Him, and
Or cover over His face
ckto blindfold Him, and to beat Him with their fists and say to Him, “ clProphesy!” Then the officers took custody of Him
Or with blows inflicted by rods
and slapped Him in the face.

מרקוס 14: 66

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בִּהְיוֹת פֶּטְרוֹס לְמַטָּה בֶחָצֵר וַתָּבֹא אַחַת מִשִּׁפְחוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃
(NASB2020)
cnAnd while Peter was below in cothe courtyard, one of the slave women of the high priest *came,

מרקוס 14: 67

(HebDelitzsch)
וַתֵּרֶא אֶת־פֶּטְרוֹס כִּי מִתְחַמֵּם הוּא וַתַּבֶּט־בּוֹ וַתֹּאמַר גַּם־אַתָּה הָיִיתָ עִם־הַנָּצְרִי יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
and seeing Peter cpwarming himself, she looked at him and *said, “You were with Jesus the cqNazarene as well.”

מרקוס 14: 68

(HebDelitzsch)
וַיְכַחֵשׁ לֵאמֹר לֹא אֵדַע וְלֹא אָבִין מָה אַתְּ אֹמָרֶת וַיֵּצֵא הַחוּצָה אֶל־הָאוּלָם וְהַתַּרְנְגֹל קָרָא׃
(NASB2020)
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are talking about.” And he crwent out onto the
Or forecourt, gateway
porch.
Later mss add and a rooster crowed

מרקוס 14: 69

(HebDelitzsch)
וַתִּרְאֵהוּ הַשִּׁפְחָה וַתּוֹסֶף וַתֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים שָׁם כִּי זֶה הוּא אֶחָד מֵהֶם וַיְכַחֵשׁ פַּעַם שֵׁנִית׃
(NASB2020)
The slave woman saw him, and began once more to say to the bystanders, “This man is one of them!”

מרקוס 14: 70

(HebDelitzsch)
וְכִמְעַט אַחֲרֵי־כֵן גַּם־הָעֹמְדִים שָׁם אָמְרוּ אֶל־פֶּטְרוֹס אָמְנָם אַתָּה אֶחָד מֵהֶם כִּי אַף־גְּלִילִי אַתָּה וּלְשׁוֹנְךָ כִּלְשׁוֹנָם׃
(NASB2020)
But again cuhe denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter, “You really are one of them, cvfor you are a Galilean as well.”

מרקוס 14: 71

(HebDelitzsch)
וַיָּחֶל לְהַחֲרִים אֶת־נַפְשׁוֹ וּלְהִשָּׁבֵעַ לֵאמֹר לֹא יָדַעְתִּי אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם׃
(NASB2020)
But he began to
Lit put himself under a curse
curse himself and to swear, “I do not know this man of whom you speak!”

מרקוס 14: 72

(HebDelitzsch)
וְהַתַּרְנְגֹל קָרָא פַּעַם שֵׁנִית וַיִּזְכֹּר פֶּטְרוֹס אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָמַר־לוֹ יֵשׁוּעַ בְּטֶרֶם יִקְרָא הַתַּרְנְגֹל פַּעֲמַיִם תְּכַחֵשׁ בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים וַיָּשֶׂם אֶל־לִבּוֹ וַיֵּבְךְּ׃
(NASB2020)
And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, Before cxa rooster crows twice, you will deny Me three times.” And
Or after thinking of this, he began
he hurried on and began to weep.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020