(HebDelitzsch)
וַיִּגְּשׁוּ הַפְּרוּשִׁים וְהַצַּדּוּקִים לְנַסּוֹתוֹ וַיִּשְׁאֲלוּ מֵאִתּוֹ לְהַרְאוֹתָם אוֹת מִן הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
aThe
bPharisees and
Sadducees came up, and
putting Jesus to the test, they
casked Him to
show them a
▼▼I.e., confirming miracle
sign from
heaven.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּעֶרֶב תֹּאמְרוּ יוֹם־צַח יִהְיֶה כִּי אָדְמוּ הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
But He
replied to them,
“ ▼▼Early mss do not contain the rest of v 2 and v 3
fWhen it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
(HebDelitzsch)
וּבַבֹּקֶר תֹּאמְרוּ הַיּוֹם סַעַר כִּי־אָדְמוּ וְהִתְקַדְּרוּ הַשָּׁמָיִם חֲנֵפִים אַתֶּם אֶת־פְּנֵי הַשָּׁמַיִם יְדַעְתֶּם לִבְחֹן וְאֹתוֹת הָעִתִּים לֹא תוּכָלוּ׃
(NASB2020)
And in the morning, ‘There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ gYou know how to discern the ▼appearance of the sky, but are you unable to discern the signs of the times?
(HebDelitzsch)
דּוֹר רַע וּמְנָאֵף בִּקֶּשׁ־לוֹ אוֹת וְאוֹת לֹא יִנָּתֶן־לוֹ בִּלְתִּי אִם־אוֹת יוֹנָה הַנָּבִיא וַיַּעַזְבֵם וַיֵּלֵךְ לוֹ׃
(NASB2020)
iAn evil and adulterous generation wants a ▼▼I.e., confirming miracle
sign; and so a ▼▼I.e., confirming miracle
sign will not be given to it, except the sign of Jonah.” And He
left them and
went away.
(HebDelitzsch)
וּכְבוֹא הַתַּלְמִידִים אֶל־עֵבֶר הַיָּם שָׁכְחוּ לָקַחַת אִתָּם לָחֶם׃
(NASB2020)
And the
disciples came to the
other side of the sea, but they had
forgotten to
bring any bread.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם רְאוּ וְהִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִשְּׂאֹר הַפְּרוּשִׁים וְהַצַּדּוּקִים׃
(NASB2020)
And
Jesus said to them,
“Watch out and lbeware of the ▼leaven of the nPharisees and Sadducees.”
(HebDelitzsch)
וַיַּחְשְׁבוּ בִּלְבָבָם לֵאמֹר כִּי לֹא־לָקַחְנוּ אִתָּנוּ לָחֶם׃
(NASB2020)
They began to
discuss this among themselves,
saying, “
He said that because we did not
bring any bread.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם קְטַנֵּי הָאֱמוּנָה מַה־תַּחְשְׁבוּ בִּלְבַבְכֶם כִּי לֹא־לְקַחְתֶּם אִתְּכֶם לָחֶם׃
(NASB2020)
But
Jesus,
aware of this, said,
“ oYou men of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread?
(HebDelitzsch)
הַעוֹד לֹא תַשְׂכִּילוּ וְלֹא תִזְכְּרוּ אֶת־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת־הַלֶּחֶם לַחֲמֵשֶׁת אַלְפֵי־אִישׁ וְכַמָּה סַלִּים נְשָׂאתֶם׃
(NASB2020)
Do you not yet understand nor remember pthe five loaves of the five thousand, and how many baskets you picked up?
(HebDelitzsch)
וְאֶת־שֶׁבַע כִּכְּרוֹת לֶחֶם לְאַרְבַּעַת אַלְפֵי אִישׁ וְכַמָּה דוּדִים נְשָׂאתֶם׃
(NASB2020)
Nor qthe seven loaves of the four thousand, and how many large baskets you picked up?
(HebDelitzsch)
אֵיךְ לֹא תָבִינוּ כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם אָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִשְּׂאֹר הַפְּרוּשִׁים וְהַצַּדּוּקִים׃
(NASB2020)
How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But rbeware of the ▼▼I.e., as a symbol of corruption
leaven of the tPharisees and Sadducees.”
(HebDelitzsch)
אָז הֵבִינוּ כִּי לֹא אָמַר לְהִשָּׁמֵר מִשְּׂאֹר הַלֶּחֶם כִּי אִם־מִלִּמּוּד הַפְּרוּשִׁים וְהַצַּדּוּקִים׃
(NASB2020)
Then they
understood that He did not
say to
beware of the
▼leaven of
bread, but of the
teaching of the
vPharisees and
Sadducees.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּבוֹא יֵשׁוּעַ אֶל־גְּלִילוֹת קִיסְרִין שֶׁל־פִילִפּוֹס וַיִּשְׁאַל אֶת־תַּלְמִידָיו לֵאמֹר מָה־אֹמְרִים הָאֲנָשִׁים עָלַי מִי הוּא בֶּן־הָאָדָם׃
(NASB2020)
wNow when
Jesus came into the
region of
xCaesarea Philippi, He was
asking His
disciples,
“Who do people say that ythe Son of Man is?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ יֵשׁ אֹמְרִים יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל הוּא וַאֲחֵרִים אֹמְרִים אֵלִיָּהוּ וְיֵשׁ אֹמְרִים יִרְמְיָהוּ אוֹ אֶחָד מִן־הַנְּבִיאִים׃
(NASB2020)
And they
said, “
Some say zJohn the
Baptist; and
others,
▼ abElijah; and
still others,
▼Jeremiah,
or one of the
other prophets.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְאַתֶּם מַה־תֹּאמְרוּ מִי אָנִי׃
(NASB2020)
He *
said to them,
“But who do you yourselves say that I am?”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמַר אַתָּה הוּא הַמָּשִׁיחַ בֶּן־אֱלֹהִים חַיִּים׃
(NASB2020)
Simon Peter answered, “You are
adthe
▼Christ,
afthe
Son of
agthe
living God.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַשְׁרֶיךָ שִׁמְעוֹן בַּר־יוֹנָה כִּי־בָשָׂר וָדָם לֹא גִלָּה־לְךָ אֶת־זֹאת כִּי אִם־אָבִי שֶׁבַּשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
And
Jesus said to him,
“Blessed are you, ahSimon ▼Barjona, because ajflesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.
(HebDelitzsch)
וְאַף־אֲנִי אֹמֵר אֵלֶיךָ כִּי אַתָּה פֶּטְרוֹס וְעַל־הַסֶּלַע הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי וְשַׁעֲרֵי שְׁאוֹל לֹא יִגְבְּרוּ עָלֶיהָ׃
(NASB2020)
And I also say to you that you are ▼ alPeter, and upon this ▼▼Gr
petra, massive rock formation; bedrock
rock I will build My church; and the gates of anHades will not overpower it.
(HebDelitzsch)
וְאֶתֵּן לְךָ אֶת־מַפְתְּחוֹת מַלְכוּת הַשָּׁמָיִם וְכָל־אֲשֶׁר תֶּאֱסֹר עַל־הָאָרֶץ אָסוּר יִהְיֶה בַּשָּׁמַיִם וְכָל־אֲשֶׁר תַּתִּיר עַל־הָאָרֶץ מֻתָּר יִהְיֶה בַּשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
I will give you aothe keys of the kingdom of heaven; and apwhatever you ▼bind on earth ▼▼Gr fut. pft. pass. tense
shall have been bound in heaven, and whatever you ▼loose on earth ▼▼Gr fut. pft. pass. tense
shall have been loosed in heaven.”
(HebDelitzsch)
אָז צִוָּה אֶת־הַתַּלְמִידִים בִּגְעָרָה לְבִלְתִּי הַגִּיד לְאִישׁ כִּי הוּא יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
auThen He
gave the
disciples strict orders that they were to
tell no one that He was
avthe
▼Christ.
(HebDelitzsch)
מִן־הָעֵת הַהִיא הֵחֵל יֵשׁוּעַ לְהוֹרוֹת אֶת־תַּלְמִידָיו שֶׁהוּא צָרִיךְ לָלֶכֶת יְרוּשָׁלָיִם וִיעֻנֶּה הַרְבֵּה בִּידֵי הַזְּקֵנִים וְהַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַסּוֹפְרִים וְיֵהָרֵג וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
(NASB2020)
axFrom
that time ▼▼Two early mss
Jesus Christ Jesus began to
▼point out to His
disciples that it was
necessary for Him to
go to
Jerusalem and to
basuffer many things from the
elders,
chief priests, and
scribes, and to be
killed, and to be
raised up on the
third day.
(HebDelitzsch)
וַיִּקָּחֵהוּ פֶטְרוֹס וַיָּחֶל לִגְעָר־בּוֹ לֵאמֹר חָלִילָה לְךָ אֲדֹנִי אַל־יְהִי־לְךָ כָּזֹאת׃
(NASB2020)
And
yet Peter took Him
aside and
began to
rebuke Him,
saying, “
▼▼Lit (God be)
merciful to You God forbid it,
Lord!
This shall
never ▼happen to You!”
(HebDelitzsch)
וַיִּפֶן וַיֹּאמֶר לְפֶטְרוֹס סוּר מֵעָלַי הַשָּׂטָן לְמִכְשׁוֹל אַתָּה לִי כִּי אֵין־לִבְּךָ לְדִבְרֵי אֱלֹהִים כִּי אִם־לְדִבְרֵי בְּנֵי־אָדָם׃
(NASB2020)
But He
turned and
said to
Peter,
“Get behind Me, bdSatan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on ▼God’s purposes, but men’s.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו אִישׁ כִּי־יַחְפֹּץ לָלֶכֶת אַחֲרַי יְכַחֵשׁ בְּנַפְשׁוֹ וְנָשָׂא אֶת־צְלָבוֹ וְהָלַךְ אַחֲרָי׃
(NASB2020)
Then Jesus said to His
disciples,
“If anyone wants to come after Me, he must deny himself, bftake up his cross, and follow Me.
(HebDelitzsch)
כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ לְהוֹשִׁיעַ אֶת־נַפְשׁוֹ תֹּאבַד נַפְשׁוֹ מִמֶּנּוּ וְכֹל אֲשֶׁר תֹּאבַד־לוֹ נַפְשׁוֹ לְמַעֲנִי הוּא יִמְצָאֶנָּה׃
(NASB2020)
For bgwhoever wants to save his ▼life will lose it; but whoever loses his ▼life for My sake will find it.
(HebDelitzsch)
כִּי מַה־יּוֹעִיל הָאָדָם כִּי־יִקְנֶה אֶת־כָּל־הָעוֹלָם וְנַפְשׁוֹ תִּשָּׁחֵת אוֹ מַה־יִּתֵּן הָאָדָם פִּדְיוֹן נַפְשׁוֹ׃
(NASB2020)
For what good will it do a person if he gains the whole world, but ▼▼I.e., suffers the loss of
forfeits his soul? Or what will a person give in exchange for his soul?
(HebDelitzsch)
כִּי עָתִיד בֶּן־הָאָדָם לָבוֹא בִּכְבוֹד אָבִיו עִם־מַלְאָכָיו וְאָז יְשַׁלֵּם לְכָל־אִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
(NASB2020)
For the bkSon of Man blis going to come in the glory of His Father with His angels, and bmwill then repay every person according to his ▼deeds.
(HebDelitzsch)
אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כִּי יֵשׁ מִן־הָעֹמְדִים פֹּה אֲשֶׁר לֹא־יִטְעֲמוּ מָוֶת עַד כִּי־יִרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם בָּא בְּמַלְכוּתוֹ׃
(NASB2020)
“Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the boSon of Man bpcoming in His kingdom.”