מתי 17: 1

(HebDelitzsch)
וּמִקֵּץ שֵׁשֶׁת יָמִים לָקַח אִתּוֹ יֵשׁוּעַ אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־יוֹחָנָן אָחִיו וַיַּעֲלֵם בָּדָד עַל־הַר גָּבוֹהַּ׃
(NASB2020)
aSix days later, Jesus *took with Him bPeter and
Or Jacob
James, and his brother John, and *led them up on a high mountain by themselves.

מתי 17: 2

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁתַּנֶּה לְעֵינֵיהֶם וַיַּזְהִירוּ פָנָיו כַּשֶּׁמֶשׁ וּבְגָדָיו כָּאוֹר הִלְבִּינוּ׃
(NASB2020)
And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.

מתי 17: 3

(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה נִרְאוּ אֲלֵיהֶם משֶׁה וְאֵלִיָּהוּ מִדַּבְּרִים אִתּוֹ׃
(NASB2020)
And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.

מתי 17: 4

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ אֲדֹנִי טוֹב הֱיוֹתֵנוּ פֹה אִם־תַּחְפֹּץ נַעֲשֶׂה־נָּא פֹה שָׁלשׁ סֻכּוֹת לְךָ אַחַת וּלְמשֶׁה אַחַת וּלְאֵלִיָּהוּ אֶחָת׃
(NASB2020)
Peter responded and said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If You want, dI will make three
Or sacred tents
tabernacles here: one for You, one for Moses, and one for Elijah.”

מתי 17: 5

(HebDelitzsch)
עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהִנֵּה עֲנַן־אוֹר הֵצַל עֲלֵיהֶם וְהִנֵּה־קוֹל מִתּוֹךְ הֶעָנָן אֹמֵר זֶה־בְּנִי יְדִידִי אֲשֶׁר רָצִיתִי בוֹ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃
(NASB2020)
While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and behold, fa voice from the cloud said, “ gThis is My beloved Son, with whom I am well pleased; listen to Him!”

מתי 17: 6

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ הַתַּלְמִידִים וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיִּירְאוּ מְאֹד׃
(NASB2020)
When the disciples heard this, they fell
Lit on their faces
face down to the ground and were terrified.

מתי 17: 7

(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ יֵשׁוּעַ וַיִּגַּע־בָּם וַיֹּאמַר קוּמוּ וְאַל־תִּירָאוּ׃
(NASB2020)
And Jesus came to them and touched them and said, Get up, and ido not be afraid.”

מתי 17: 8

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וְלֹא רָאוּ אִישׁ בִּלְתִּי אֶת־יֵשׁוּעַ לְבַדּוֹ׃
(NASB2020)
And raising their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.

מתי 17: 9

(HebDelitzsch)
וּבְרִדְתָּם מִן־הָהָר צִוָּה יֵשׁוּעַ אֹתָם לֵאמֹר לֹא תַגִּידוּ לְאִישׁ אֶת־דְּבַר הַמַּרְאֶה עַד אִם־קָם בֶּן־הָאָדָם מֵעִם הַמֵּתִים׃
(NASB2020)
jWhen they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, kTell the vision to no one until lthe Son of Man has mrisen from the dead.”

מתי 17: 10

(HebDelitzsch)
וַיִּשְׁאָלֻהוּ תַלְמִידָיו לֵאמֹר לָמָּה זֶּה אֹמְרִים הַסּוֹפְרִים כִּי אֵלִיָּהוּ בּוֹא יָבוֹא בָּרִאשׁוֹנָה׃
(NASB2020)
And His disciples asked Him, “Why then do the scribes say that nElijah must come first?”

מתי 17: 11

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה אֵלִיָּהוּ יָבוֹא בָרִאשׁוֹנָה וְיָשִׁיב אֶת־הַכֹּל׃
(NASB2020)
And He answered and said, Elijah is coming and will restore all things;

מתי 17: 12

(HebDelitzsch)
אֲבָל אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כִּי אֵלִיָּהוּ כְּבָר בָּא וְלֹא הִכִּירֻהוּ וַיַּעֲשֹוּ־בוֹ כִּרְצוֹנָם וְכֵן גַּם־בֶּן־הָאָדָם יְעֻנֶּה עַל־יָדָם׃
(NASB2020)
but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did
Lit in him; or in his case
to him whatever they wanted. So also pthe Son of Man is going to suffer
Lit by them
at their hands.”

מתי 17: 13

(HebDelitzsch)
אָז הֵבִינוּ הַתַּלְמִידִים כִּי עַל־יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל דִּבֶּר אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.

מתי 17: 14

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּבוֹאָם אֶל־הֲמוֹן הָעָם וַיִּגַּשׁ אֵלָיו אִישׁ וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו לְנֶגְדּוֹ׃
(NASB2020)
rWhen they came to the crowd, a man came up to
Lit Him
Jesus, falling on his knees before Him and saying,

מתי 17: 15

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמַר אֲדֹנִי רַחֶם־נָא עַל־בְּנִי כִּי־מֻכֵּה יָרֵחַ הוּא וְחָלְיוֹ רָע כִּי־פְעָמִים רַבּוֹת הוּא נֹפֵל בָּאֵשׁ וּפְעָמִים רַבּוֹת אֶל־תּוֹךְ הַמָּיִם׃
(NASB2020)
Or Sir
Lord, have mercy on my son, because he uhas seizures and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water.

מתי 17: 16

(HebDelitzsch)
וָאָבִיא אֹתוֹ אֶל־תַּלְמִידֶיךָ וְלֹא יָכְלוּ לִרְפֹּא לוֹ׃
(NASB2020)
And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.”

מתי 17: 17

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר הוֹי דּוֹר בִּלְתִּי מַאֲמִין וּפְתַלְתֹּל עַד־מָתַי אֶהְיֶה עִמָּכֶם עַד־מָתַי אֶסְבֹּל אֶתְכֶם הָבִיאוּ אוֹתוֹ אֵלַי הֵנָּה׃
(NASB2020)
And Jesus answered and said, You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.”

מתי 17: 18

(HebDelitzsch)
וַיִּגְעַר־בּוֹ יֵשׁוּעַ וַיֵּצֵא הַשֵּׁד מִמֶּנּוּ וַיֵּרָפֵא הַנַּעַר מִן־הַשָּׁעָה הַהִיא׃
(NASB2020)
And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was healed
Lit from that hour
at once.

מתי 17: 19

(HebDelitzsch)
וַיִּגְּשׁוּ הַתַּלְמִידִים אֶל־יֵשׁוּעַ וְהוּא לְבַדּוֹ וַיֹּאמְרוּ מַדּוּעַ אֲנַחְנוּ לֹא יָכֹלְנוּ לְגָרְשׁוֹ׃
(NASB2020)
Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”

מתי 17: 20

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם מִפְּנֵי אֲשֶׁר אֵינְכֶם מַאֲמִינִים כִּי אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־יֵשׁ לָכֶם אֱמוּנָה כְּגַרְגֵּר הַחַרְדָּל וַאֲמַרְתֶּם אֶל־הָהָר הַזֶּה הֵעָתֵק מִזֶּה שָׁמָּה וְנֶעְתַּק מִמְּקוֹמוֹ וְאֵין דָּבָר אֲשֶׁר יִבָּצֵר מִכֶּם׃
(NASB2020)
And He *said to them, Because of your meager faith; for truly I say to you, wif you have faith
Lit like
the size of ya mustard seed, you will say to zthis mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and aanothing will be impossible for you.
Late mss add (traditionally v 21): But this kind does not go out except by prayer and fasting

מתי 17: 21

(HebDelitzsch)
אֲבָל הַמִּין הַזֶּה לֹא יֵצֵא כִּי אִם־בִּתְפִלָּה וּבְצוֹם׃
(NASB2020)

מתי 17: 22

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּהִתְהַלְּכָם בְּאֶרֶץ הַגָּלִיל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ עָתִיד בֶּן־הָאָדָם לְהִמָּסֵר בִּידֵי אֲנָשִׁים׃
(NASB2020)
acAnd while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be
Or betrayed
handed over to men;

מתי 17: 23

(HebDelitzsch)
וְיַהַרְגֻהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם וַיִּתְעַצְּבוּ מְאֹד׃
(NASB2020)
and aethey will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.

מתי 17: 24

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּבוֹאָם אֶל־כְּפַר־נַחוּם וַיִּגְּשׁוּ אֶל־פֶּטְרוֹס גֹּבֵי מַחֲצִית הַשָּׁקֶל וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא יִתֵּן רַבְּכֶם אֶת־מַחֲצִית הַשָּׁקֶל׃
(NASB2020)
Now when they came to Capernaum, those who collected afthe
Equivalent to about two denarii or two days’ wages for a laborer, paid as a temple tax
two-drachma tax came to Peter and said, “Does your teacher not pay ahthe
Equivalent to about two denarii or two days’ wages for a laborer, paid as a temple tax
two-drachma tax?

מתי 17: 25

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הֵן וּבְבוֹאוֹ הַבַּיְתָה קִדֵּם אֹתוֹ יֵשׁוּעַ לִשְׁאֹל מַה־דַּעְתְּךָ שִׁמְעוֹן מַלְכֵי הָאָרֶץ מִמִּי יִקְחוּ מֶכֶס וּמַס מֵאֵת בְּנֵיהֶם אוֹ מֵאֵת הַזָּרִים׃
(NASB2020)
He *said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect ajcustoms or
I.e., a tax on each person in the census
alpoll-tax, from their sons or from strangers?”

מתי 17: 26

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֵלָיו מֵאֵת הַזָּרִים וַיֹּאמֶר לוֹ יֵשׁוּעַ אִם־כֵּן אֵפוֹא הַבָּנִים חָפְשִׁים הֵמָּה׃
(NASB2020)
When Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, Then the sons are
Lit free
exempt.

מתי 17: 27

(HebDelitzsch)
אַךְ לְמַעַן לֹא־נִהְיֶה לָהֶם לְמִכְשׁוֹל לֵךְ אֶל־הַיָּם וְהִשְׁלַכְתָּ אֶל־תּוֹכוֹ חַכָּה וְאֶת־הַדָּג הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר יַעֲלֶה שָׂאֵהוּ וְכַאֲשֶׁר תִּפְתַּח אֶת־פִּיו תִּמְצָא בוֹ אִסְתִּירָא אוֹתוֹ קַח־לְךָ וְנָתַתָּ לָהֶם בַּעֲדִי וּבַעֲדֶךָ׃
(NASB2020)
However, so that we do not anoffend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a
A silver four-drachma Greek coin
stater. Take that and give it to them for you and Me.”
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020