מתי 21: 1

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרְבוּ לִירוּשָׁלַיִם וּבָאוּ אֶל־בֵּית־פַּגֵּי בְּהַר הַזֵּיתִים וַיִּשְׁלַח יֵשׁוּעַ שְׁנַיִם מִן־הַתַּלְמִידִים׃
(NASB2020)
aWhen they had approached Jerusalem and had come to Bethphage, at bthe Mount of Olives, Jesus then sent two disciples,

מתי 21: 2

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר מִמּוּלְכֶם שָׁם תִּמְצְאוּ אָתוֹן אֲסוּרָה וְעַיִר עִמָּהּ הַתִּירוּ אֹתָם וְהָבִיאוּ אֵלָי׃
(NASB2020)
saying to them, Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with it. Untie them and bring them to Me.

מתי 21: 3

(HebDelitzsch)
וְכִי־יֹאמַר אִישׁ אֲלֵיכֶם דָּבָר וַאֲמַרְתֶּם הָאָדוֹן צָרִיךְ לָהֶם וּבְרֶגַע יְשַׁלְּחֵם׃
(NASB2020)
And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them on immediately.”

מתי 21: 4

(HebDelitzsch)
וְכָל־זֹאת הָיָתָה לְמַלֹּאת הַנֶּאֱמָר בְּיַד הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
(NASB2020)
Now cthis
Lit has happened
took place so that what was spoken through
I.e., Zechariah
the prophet would be fulfilled:

מתי 21: 5

(HebDelitzsch)
אִמְרוּ לְבַת־צִיּוֹן הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבוֹא לָךְ עָנִי וְרֹכֵב עַל־חֲמוֹר וְעַל־עַיִר בֶּן־אֲתֹנוֹת׃
(NASB2020)
fSay to the daughter of Zion,
‘Behold your King is coming to you,
Humble, and mounted on a donkey,
Even on a colt, the foal of a donkey.’”

מתי 21: 6

(HebDelitzsch)
וַיֵּלְכוּ הַתַּלְמִידִים וַיַּעֲשֹוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתָם יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
The disciples went and did just as Jesus had instructed them,

מתי 21: 7

(HebDelitzsch)
וַיָּבִיאוּ אֶת־הָאָתוֹן וְאֶת־הָעָיִר וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם אֶת־בִּגְדֵיהֶם וַיַּרְכִּיבֻהוּ עֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
and brought the donkey and the colt, and laid their cloaks on them; and He sat on
Lit them
the cloaks.

מתי 21: 8

(HebDelitzsch)
וְרֹב הֶהָמוֹן פָּרְשֹוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם עַל־הַדָּרֶךְ וַאֲחֵרִים כָּרְתוּ עַנְפֵי עֵצִים וַיִּשְׁטָחוּם עַל־הַדָּרֶךְ׃
(NASB2020)
Most of the crowd hspread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.

מתי 21: 9

(HebDelitzsch)
וַהֲמוֹן הָעָם הַהֹלְכִים לְפָנָיו וְאַחֲרָיו קָרְאוּ לֵאמֹר הוֹשַׁע־נָא לְבֶן־דָּוִד בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה הוֹשַׁע־נָא בַּמְּרוֹמִים׃
(NASB2020)
Now the crowds going ahead of Him, and those who followed, were shouting,
Aramaic for Save, we pray
Hosanna to the jSon of David;
kBlessed is the One who comes in the name of the Lord;
Aramaic for Save, we pray
Hosanna min the highest!”

מתי 21: 10

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּבֹאוֹ יְרוּשָׁלָיִם וַתֵּהֹם כָּל־הָעִיר לֵאמֹר מִי הוּא זֶה׃
(NASB2020)
When He had entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, “Who is this?”

מתי 21: 11

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ הֲמֹנֵי הָעָם זֶה הוּא הַנָּבִיא יֵשׁוּעַ מִנְּצֶרֶת אֲשֶׁר בַּגָּלִיל׃
(NASB2020)
And the crowds were saying, “This is nJesus the prophet, from oNazareth in Galilee.”

מתי 21: 12

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא יֵשׁוּעַ אֶל־מִקְדַּשׁ הָאֱלֹהִים וַיְגָרֶשׁ מִשָּׁם אֵת כָּל־הַמּוֹכְרִים וְהַקּוֹנִים בַּמִּקְדָּשׁ וַיַּהֲפֹךְ אֶת־שֻׁלְחֲנוֹת הַשֻּׁלְחָנִים וְאֶת־משְׁבוֹת מֹכְרֵי הַיּוֹנִים׃
(NASB2020)
pAnd Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying on the temple grounds, and He overturned the tables of the qmoney changers and the seats of those who were selling rdoves.

מתי 21: 13

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֵן כָּתוּב כִּי בֵיתִי בֵּית־תְּפִלָּה יִקָּרֵא וְאַתֶּם שַׂמְתֶּם אֹתוֹ לִמְעָרַת פָּרִיצִים׃
(NASB2020)
And He *said to them, “It is written: ‘ sMy house will be called a house of prayer’; but you are making it a tden of robbers.”

מתי 21: 14

(HebDelitzsch)
וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו עִוְרִים וּפִסְחִים בַּמִּקְדָּשׁ וַיִּרְפָּאֵם׃
(NASB2020)
And those who were blind and those who limped came to Him in the temple area, and uHe healed them.

מתי 21: 15

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַסּוֹפְרִים אֵת הַנִּפְלָאוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה וְאֵת הַיְלָדִים הַצֹּעֲקִים בַּמִּקְדָּשׁ וְאֹמְרִים הוֹשַׁע־נָא לְבֶן־דָּוִד וַיִּחַר לָהֶם׃
(NASB2020)
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He had done, and the children who were shouting in the temple area,
Aramaic for Save, we pray
Hosanna to the wSon of David,” they became indignant,

מתי 21: 16

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲשֹׁמֵעַ אַתָּה אֶת־אֲשֶׁר אֵלֶּה אֹמְרִים וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם כֵּן הֲכִי קָרֹא לֹא קְרָאתֶם מִפִּי עוֹלְלִים וְיוֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז׃
(NASB2020)
and they said to Him, “Do You hear what these children are saying?” And Jesus *said to them, Yes. Have you never read, ‘ xFrom the mouths of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself’?”

מתי 21: 17

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲזְבֵם וַיֵּצֵא מִחוּץ לָעִיר אֶל־בֵּית־הִינִי וַיָּלֶן שָׁם׃
(NASB2020)
And He left them and went out of the city to yBethany, and spent the night there.

מתי 21: 18

(HebDelitzsch)
וּבַבֹּקֶר שָׁב אֶל־הָעִיר וְהוּא רָעֵב׃
(NASB2020)
zNow in the early morning, when He was returning to the city, He became hungry.

מתי 21: 19

(HebDelitzsch)
וַיַּרְא תְּאֵנָה אַחַת עַל־הַדָּרֶךְ וַיִּקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא־מָצָא בָהּ מְאוּמָה מִלְּבַד הֶעָלִים וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ מֵעַתָּה לֹא־יִהְיֶה מִמֵּךְ פְּרִי עַד־עוֹלָם וַתִּיבַשׁ הַתְּאֵנָה פִּתְאֹם׃
(NASB2020)
And seeing a lone aafig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves alone; and He *said to it, No longer shall there ever be any fruit from you.” And at once the fig tree withered.

מתי 21: 20

(HebDelitzsch)
וַיִּרְאוּ הַתַּלְמִידִים וַיִּתְמְהוּ לֵאמֹר אֵיךְ יָבְשָׁה הַתְּאֵנָה פִּתְאֹם׃
(NASB2020)
Seeing this, the disciples were amazed and
Lit said
asked, “How did the fig tree wither all at once?”

מתי 21: 21

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־תִּהְיֶה לָכֶם אֱמוּנָה וְאֵין סָפֵק בִּלְבַבְכֶם לֹא לְבַד כְּמַעֲשֵׂה הַתְּאֵנָה הַזֹּאת תַּעֲשֹוּ כִּי־גַם בֶּאֱמָרְכֶם אֶל־הָהָר הַזֶּה הִנָּשֵׂא וְהֵעָתֵק אֶל־תּוֹךְ הַיָּם הָיוֹ תִהְיֶה׃
(NASB2020)
And Jesus answered and said to them, Truly I say to you, acif you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen.

מתי 21: 22

(HebDelitzsch)
וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁאֲלוּ בִּתְפִלָּה וְאַתֶּם מַאֲמִינִים תִּקָּחֻהוּ׃
(NASB2020)
And adwhatever you ask in prayer, believing, you will receive it all.”

מתי 21: 23

(HebDelitzsch)
וַיָּבֹא אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיְהִי בְּלַמְּדוֹ שָׁם וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְזִקְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ בְּאֵיזוֹ רְשׁוּת אַתָּה עֹשֶׂה אֵלֶּה וּמִי נָתַן לְךָ הָרְשׁוּת הַזֹּאת׃
(NASB2020)
aeWhen He entered the temple area, the chief priests and the elders of the people came to Him afwhile He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things, and who gave You this authority?”

מתי 21: 24

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם גַּם־אֲנִי אֶשְׁאֲלָה אֶתְכֶם דָּבָר אֶחָד אֲשֶׁר אִם־תַּגִּידוּ אֹתוֹ לִי גַּם־אֲנִי אַגִּיד לָכֶם בְּאֵיזוֹ רְשׁוּת אֲנִי עֹשֶׂה אֵלֶּה׃
(NASB2020)
But Jesus responded and said to them, “I will also ask you one
Lit word
question, which, if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things.

מתי 21: 25

(HebDelitzsch)
טְבִילַת יוֹחָנָן מֵאַיִן הָיְתָה הֲמִן־הַשָּׁמַיִם אִם־מִבְּנֵי אָדָם וַיַּחְשְׁבוּ בִלְבָבָם לֵאמֹר׃
(NASB2020)
The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’

מתי 21: 26

(HebDelitzsch)
אִם־נֹאמַר מִן־הַשָּׁמַיִם יֹאמַר אֵלֵינוּ מַדּוּעַ אֵפוֹא לֹא הֶאֱמַנְתֶּם לוֹ וְאִם־נֹאמַר מִבְּנֵי אָדָם יְרֵאִים אֲנַחְנוּ אֶת־הֲמוֹן הָעָם כִּי־כֻלָּם חשְׁבִים אֶת־יוֹחָנָן לְנָבִיא׃
(NASB2020)
But if we say, ‘From men,’ we fear the
Lit crowd
people; for they all regard John as aia prophet.”

מתי 21: 27

(HebDelitzsch)
וַיַּעֲנוּ אֶת־יֵשׁוּעַ וַיֹּאמְרוּ לֹא יָדָעְנוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם גַּם־אֲנִי לֹא אֹמַר לָכֶם בְּאֵיזוֹ רְשׁוּת אֲנִי עֹשֶׂה אֵלֶּה׃
(NASB2020)
And answering Jesus, they said, “We do not know.” He also said to them, Neither am I telling you by what authority I do these things.

מתי 21: 28

(HebDelitzsch)
אֲבָל מַה־דַּעְתְּכֶם אִישׁ הָיָה וְלוֹ שְׁנֵי בָנִים וַיִּגַּשׁ אֶל־הָרִאשׁוֹן וַיֹּאמֶר בְּנִי לֵךְ הַיּוֹם וַעֲבֹד בְּכַרְמִי׃
(NASB2020)
“But what do you think? A man had two
Lit children
sons, and he came to the first and said, ‘
Lit Child
Son, go work today in the alvineyard.’

מתי 21: 29

(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵינֶנִּי אֹבֶה וְאַחֲרֵי־כֵן נִחַם וַיֵּלַךְ׃
(NASB2020)
But he replied, ‘I do not want to.’ Yet afterward he regretted it and went.

מתי 21: 30

(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ אֶל־הַשֵּׁנִי וַיְדַבֵּר כָּזֹאת גַּם־אֵלָיו וַיַּעַן וַיֹּאמֶר הִנְנִי אֲדֹנִי וְלֹא הָלָךְ׃
(NASB2020)
And the man came to his second son and said the same thing; and he replied, ‘I will, sir’; and yet he did not go.

מתי 21: 31

(HebDelitzsch)
מִי מִשְּׁנֵיהֶם עָשָׂה אֶת־רְצוֹן הָאָב וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הָרִאשׁוֹן וַיֹּאמֶר לָהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם הַמּוֹכְסִים וְהַזּוֹנוֹת יְקַדְּמוּ אֶתְכֶם לָבוֹא אֶל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
(NASB2020)
Which of the two did the will of his father?” They *said, “The first.” Jesus *said to them, Truly I say to you that amthe tax collectors and prostitutes
Lit are getting into
will get into the kingdom of God before you.

מתי 21: 32

(HebDelitzsch)
כִּי יוֹחָנָן בָּא אֲלֵיכֶם בְּדֶרֶךְ צְדָקָה וְלֹא הֶאֱמַנְתֶּם לוֹ אֲבָל הַמּוֹכְסִים וְהַזּוֹנוֹת הֵם הֶאֱמִינוּ לוֹ וְאַתֶּם רְאִיתֶם וְלֹא שַׁבְתֶּם אַחֲרֵי־כֵן לְהַאֲמִין לוֹ׃
(NASB2020)
For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but aothe tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing this, did not even
Or change your minds
have second thoughts afterward so as to believe him.

מתי 21: 33

(HebDelitzsch)
מָשָׁל אַחֵר שְׁמָעוּ אִישׁ בַּעַל־בַּיִת הָיָה וַיִּטַּע הָאִישׁ כֶּרֶם וַיַּעַשׂ גָּדֵר סָבִיב לוֹ וַיַּחְצֹב יֶקֶב וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתוֹכוֹ וַיִּתְּנֵהוּ אֶל־כֹּרְמִים וַיֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ מֵרָחוֹק׃
(NASB2020)
“Listen to another parable. aqThere was a
Lit a man, head of a household
landowner who asplanted a atvineyard and put a
Or hedge
fence around it, and dug a wine press in it, and built a tower, and he leased it to
Or tenant farmers, also vv 34, 35, 38, 40
vine-growers and awwent on a journey.

מתי 21: 34

(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְּהַגִּיעַ עֵת הַבָּצִיר וַיִּשְׁלַח עֲבָדָיו אֶל־הַכֹּרְמִים לָקַחַת אֶת־פִּרְיוֹ׃
(NASB2020)
And when the
Lit the fruit season
harvest time approached, he aysent his slaves to the vine-growers to receive his fruit.

מתי 21: 35

(HebDelitzsch)
וַיַּחֲזִיקוּ הַכֹּרְמִים בַּעֲבָדָיו אֶת־זֶה הִכּוּ וְאֶת־זֶה הָרְגוּ וְאֶת זֶה סָקָלוּ׃
(NASB2020)
And the vine-growers took his slaves and beat one, killed another, and stoned another.

מתי 21: 36

(HebDelitzsch)
וַיּוֹסֶף שְׁלֹחַ עֲבָדִים אֲחֵרִים רַבִּים מִן־הָרִאשׁוֹנִים וַיַּעֲשֹוּ כָכָה גַּם־לָהֶם׃
(NASB2020)
Again, he azsent other slaves, more than the first; and they did the same things to them.

מתי 21: 37

(HebDelitzsch)
וּבָאַחֲרוֹנָה שָׁלַח אֲלֵיהֶם אֶת־בְּנוֹ בְּאָמְרוֹ מִפְּנֵי בְנִי יָגוּרוּ׃
(NASB2020)
But afterward he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’

מתי 21: 38

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת הַכֹּרְמִים אֶת־הַבֵּן וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו זֶה הוּא הַיּוֹרֵשׁ לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנֹאחֲזָה בְּנַחֲלָתוֹ׃
(NASB2020)
But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir; come, let’s kill him and take possession of his inheritance!’

מתי 21: 39

(HebDelitzsch)
וַיַּחֲזִיקוּ בוֹ וַיִּדְחָפוּהוּ אֶל־מִחוּץ לַכֶּרֶם וַיַּהַרְגוּ אֹתוֹ׃
(NASB2020)
And they took him and threw him out of the vineyard, and killed him.

מתי 21: 40

(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה כְּבוֹא בַּעַל הַכֶּרֶם מַה־יַּעֲשֶׂה לַכֹּרְמִים הָהֵם׃
(NASB2020)
Therefore, when the
Lit lord
owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?”

מתי 21: 41

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו יָרַע לָרָעִים וִיאַבְּדֵם וְאֶת־הַכֶּרֶם יִתֵּן לְכֹרְמִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ לוֹ אֶת־הַפְּרִי בְּעִתּוֹ׃
(NASB2020)
They *said to Him, “He will bring those wretches to a wretched end and bblease the vineyard to other vine-growers, who will pay him the fruit in the proper seasons.”

מתי 21: 42

(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם הֲכִי קָרֹא לֹא־קְרָאתֶם בַּכְּתוּבִים אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה מֵאֵת יְהוָֹה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃
(NASB2020)
Jesus *said to them, “Did you never read in the Scriptures,
bcA stone which the builders rejected,
This has become the
Lit head of the corner
chief cornerstone;

This came about from the Lord,
And it is marvelous in our eyes’?

מתי 21: 43

(HebDelitzsch)
עַל־כֵּן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־תֻקַּח מִכֶּם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְתִנָּתֵן לְגוֹי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־פִּרְיָהּ׃
(NASB2020)
Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a
Lit nation
people producing its fruit.

מתי 21: 44

(HebDelitzsch)
וְהַנֹּפֵל עַל־הָאֶבֶן הַהִיא יִשָּׁבֵר וַאֲשֶׁר תִּפֹּל עָלָיו תִּשְׁחָקֵהוּ׃
(NASB2020)
And bfthe one who falls on this stone will be broken to pieces; and on whomever it falls, it will crush him.”

מתי 21: 45

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַפְּרוּשִׁים אֶת־מְשָׁלָיו וַיָּבִינוּ כִּי עֲלֵיהֶם דִּבֵּר׃
(NASB2020)
When the chief priests and the Pharisees heard His parables, they understood that He was speaking about them.

מתי 21: 46

(HebDelitzsch)
וַיְבַקְשׁוּ לְתָפְשׂוֹ אַךְ יָרְאוּ מִפְּנֵי הֲמוֹן הָעָם כִּי לְנָבִיא חֲשָׁבֻהוּ׃
(NASB2020)
And although they sought to arrest Him, they bgfeared the crowds, since they considered Him to be a bhprophet.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020