(HebDelitzsch)
אָז יְדַבֵּר יֵשׁוּעַ אֶל־הֲמוֹן הָעָם וְאֶל־תַּלְמִידָיו לֵאמֹר׃
(NASB2020)
aThen Jesus spoke to the
crowds and to His
disciples,
(HebDelitzsch)
עַל־כִּסֵּא משֶׁה יָשְׁבוּ הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים׃
(NASB2020)
saying:
“ bThe scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses.
(HebDelitzsch)
לָכֵן כֹּל אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לָכֶם תִּשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אַךְ כְּמַעֲשֵׂיהֶם לֹא תַעֲשֹוּ כִּי אֹמְרִים הֵם וְאֵינָם עֹשִׂים׃
(NASB2020)
Therefore, whatever they tell you, do and ▼comply with it all, but do not do ▼▼Lit
according to their deeds as they do; for they say things and do not do them.
(HebDelitzsch)
כִּי אֹסְרִים מַשְׂאֹת כְּבֵדִים וְעֹמְסִים עַל־שְׁכֶם הָאֲנָשִׁים וְלֹא יֹאבוּ לַהֲנִיעָם אַף בְּאֶצְבָּעָם׃
(NASB2020)
And ethey tie up heavy burdens and lay them on people’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as their finger.
(HebDelitzsch)
וְעֹשִׂים אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם לְהֵרָאוֹת בָּהֶם לִבְנֵי אָדָם כִּי מַרְחִיבִים אֶת־תְּפִלֵּיהֶם וּמַגְדִּילִים אֶת־צִיצִיּוֹתֵיהֶם׃
(NASB2020)
And they do all their deeds fto be noticed by other people; for they gbroaden their ▼▼I.e., small pouches containing Scripture texts, worn on the left forearm and forehead for religious purposes
phylacteries and lengthen ithe tassels of their garments.
(HebDelitzsch)
וְאֹהֲבִים אֶת־הֲסִבַּת הָרֹאשׁ בַּסְּעוּדוֹת וְאֶת־מוֹשְׁבֵי הָרֹאשׁ בְּבָתֵּי הַכְּנֵסִיּוֹת׃
(NASB2020)
And they jlove the place of honor at banquets, and the seats of honor in the synagogues,
(HebDelitzsch)
וְאֶת־שְׁאֵלוֹת שְׁלוֹמָם בַּשְּׁוָקִים וְאֶת־אֲשֶׁר יִקְרְאוּ לָהֶם בְּנֵי הָאָדָם רַבִּי רַבִּי׃
(NASB2020)
and personal greetings in the marketplaces, and being called ▼▼In Heb “My Teacher” or “My Master”
lRabbi by the people.
(HebDelitzsch)
אוּלָם אַתֶּם אַל־תִּקָּרְאוּ רַבִּי כִּי אֶחָד הוּא רַבְּכֶם הַמָּשִׁיחַ וְאַתֶּם אַחִים כֻּלְכֶם׃
(NASB2020)
But as for you, mdo not be called ▼▼In Heb “My Teacher” or “My Master”
oRabbi; for only One is your Teacher, and you are all brothers and sisters.
(HebDelitzsch)
וְאַל־תִּקְרְאוּ אָב לְאִישׁ מִכֶּם עַל־הָאֲדָמָה כִּי אֶחָד הוּא אֲבִיכֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
And do not call anyone on earth your father; for only pOne is your Father, He who is in heaven.
(HebDelitzsch)
גַּם אַל־תִּקָּרְאוּ מַנְהִיגִים כִּי אֶחָד הוּא מַנְהִיגְכֶם הַמָּשִׁיחַ׃
(NASB2020)
And do not be called ▼leaders; for only One is your Leader, that is, Christ.
(HebDelitzsch)
וְהַגָּדוֹל בָּכֶם יְהִי לָכֶם לִמְשָׁרֵת׃
(NASB2020)
rBut the greatest of you shall be your servant.
(HebDelitzsch)
כָּל־הַמְּרוֹמֵם אֶת־עַצְמוֹ יִשָּׁפֵל וְהַמַּשְׁפִּיל אֶת־עַצְמוֹ יְרוֹמָם׃
(NASB2020)
sWhoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.
(HebDelitzsch)
אַךְ־אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי סֹגְרִים אַתֶּם לִפְנֵי הָאָדָם אֵת מַלְכוּת הַשָּׁמָיִם הֵן אַתֶּם לֹא־תָבֹאוּ בָהּ וְאֵת הַבָּאִים לֹא תַנִּיחוּ לָבוֹא׃
(NASB2020)
“ tBut woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, ubecause you shut the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter it yourselves, nor do you allow those who are entering to go in. ▼▼Late mss add (traditionally v 14):
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows’ houses even while for appearances’ sake you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation (as v 14); cf. Mark 12:40; Luke 20:47
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי־בֹלְעִים אַתֶּם אֶת־בָּתֵּי הָאַלְמָנוֹת וּמַאֲרִיכִים בִּתְפִלָּה לְמַרְאֵה עָיִן תַּחַת זֹאת מִשְׁפָּט עַל־יֶתֶר תִּקָּחוּ׃
(NASB2020)
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי־סוֹבְבִים אַתֶּם בַּיָּם וּבַיַּבָּשָׁה לְמַעַן גַּיֵּר גֵּר אֶחָד וְכִי יִתְגַּיַּר תַּעֲשֹוּ אוֹתוֹ לְבֶן־גֵּיהִנֹּם כִּפְלַיִם יוֹתֵר מִכֶּם׃
(NASB2020)
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one ▼ xproselyte; and when he becomes one, you ▼make him twice as much a son of ▼ aahell as yourselves.
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם מְנַהֲלִים עִוְרִים הָאֹמְרִים הַנִּשְׁבָּע בַּהֵיכָל אֵין־זֹאת מְאוּמָה וְהַנִּשְׁבָּע בִּזְהַב הַהֵיכָל יֶאְשָׁם׃
(NASB2020)
“Woe to you, abblind guides, who say, ‘ acWhoever swears by the ▼temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the ▼temple is obligated.’
(HebDelitzsch)
אַתֶּם הַכְּסִילִים וְהַעִוְרִים כִּי מַה־הוּא הַגָּדוֹל אִם־הַזָּהָב אוֹ הַהֵיכָל הַמְקַדֵּשׁ אֶת־הַזָּהָב׃
(NASB2020)
You fools and blind men! afWhich is ▼more important, the gold or the ▼temple that sanctified the gold?
(HebDelitzsch)
וַאֲמַרְתֶּם הַנִּשְׁבָּע בַּמִּזְבֵּחַ אֵין מְאוּמָה וְהַנִּשְׁבָּע בַּקָּרְבָּן אֲשֶׁר־עָלָיו יֶאְשָׁם׃
(NASB2020)
And you say, ‘Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the ▼offering that is on it is obligated.’
(HebDelitzsch)
אַתֶּם הַכְּסִילִים וְהַעִוְרִים כִּי מַה־הוּא הַגָּדוֹל אִם־הַקָּרְבָּן אוֹ הַמִּזְבֵּחַ הַמְקַדֵּשׁ אֶת־הַקָּרְבָּן׃
(NASB2020)
You blind men, ajwhich is ▼more important, the ▼offering or the altar that sanctifies the ▼offering?
(HebDelitzsch)
לָכֵן הַנִּשְׁבָּע בַּמִּזְבֵּחַ נִשְׁבַּע בּוֹ וּבְכֹל אֲשֶׁר עָלָיו׃
(NASB2020)
Therefore, the one who swears by the altar, swears both by ▼the altar and by everything on it.
(HebDelitzsch)
וְהַנִּשְׁבָּע בַּהֵיכָל נִשְׁבַּע בּוֹ וּבַשּׁוֹכֵן בְּתוֹכוֹ׃
(NASB2020)
And the one who swears by the ▼temple, swears both by ▼the temple and by Him who aqdwells in it.
(HebDelitzsch)
וְהַנִּשְׁבָּע בַּשָּׁמָיִם נִשְׁבַּע בְּכִסֵּא אֱלֹהִים וּבַיּשֵׁב עָלָיו׃
(NASB2020)
And the one who swears by ▼▼I.e., an indirect reference to God
heaven, asswears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי מְעַשְּׂרִים אַתֶּם אֶת־הַמִּנְתָּא וְאֶת־הַשֶּׁבֶת וְאֶת־הַכַּמֹּן וַתַּנִּיחוּ אֵת הַחֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה אֶת־הַמִּשְׁפָּט וְאֶת־הַחֶסֶד וְאֶת־הָאֱמוּנָה וְהָיָה לָכֶם לַעֲשׂוֹת אֶת אֵלֶּה וְלֹא לְהַנִּיחַ גַּם־אֶת־אֵלֶּה׃
(NASB2020)
“ atWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and ▼▼Similar to caraway seeds
cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
(HebDelitzsch)
מְנַהֲלִים עִוְרִים הַמְסַנְנִים אֵת הַיַּתּוּשׁ וּבֹלְעִים אֵת הַגָּמָל׃
(NASB2020)
You avblind guides, who ▼strain out a gnat and swallow a camel!
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי מְטַהֲרִים אַתֶּם פְּנֵי־הַכּוֹס וְהַקְּעָרָה מִחוּץ וְתוֹכָן מָלֵא גָּזֵל וּפְרִיצוּת׃
(NASB2020)
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For axyou clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full ▼of robbery and self-indulgence.
(HebDelitzsch)
פָּרוּשׁ עִוֵּר טַהֵר בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־תּוֹךְ הַכּוֹס לְמַעַן תִּטָּהֵר גַּם־מִחוּץ׃
(NASB2020)
You blind Pharisee, first azclean the inside of the cup and of the dish, so that the ▼▼If the inside was ritually unclean, the entire vessel was unclean whether the outside was cleaned or not (cf. Num 19:15)
outside of it may also become clean.
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי־דֹמִים אַתֶּם לַקְּבָרִים הַמְסֻיָּדִים הַנִּרְאִים נָאִים מִחוּץ וְתוֹכָם מָלֵא עַצְמוֹת מֵתִים וְכָל־טֻמְאָה׃
(NASB2020)
“ bbWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men’s bones and all uncleanness.
(HebDelitzsch)
כָּכָה גַם־אַתֶּם מִחוּץ נִרְאִים כְּצַדִּיקִים אֶל־בְּנֵי אָדָם וְתוֹכֲכֶם מָלֵא חֲנֻפָּה וָאָוֶן׃
(NASB2020)
So you too, outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
(HebDelitzsch)
אוֹי לָכֶם הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים כִּי בוֹנִים אַתֶּם אֶת־קִבְרֵי הַנְּבִיאִים וַתְּיַפּוּ אֶת־מַצְּבוֹת קִבְרוֹת הַצַּדִּיקִים׃
(NASB2020)
“ bcWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,
(HebDelitzsch)
וַאֲמַרְתֶּם אִם־הָיִינוּ בִּימֵי אֲבוֹתֵינוּ לֹא־הָיְתָה יָדֵנוּ עִמָּהֶם לִשְׁפֹּךְ דַּם הַנְּבִיאִים׃
(NASB2020)
and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’
(HebDelitzsch)
וּבְכֵן תָּעִידוּ עַל־נַפְשְׁכֶם כִּי־בָנִים אַתֶּם לְרוֹצְחֵי הַנְּבִיאִים׃
(NASB2020)
So you testify against yourselves, that you bdare ▼sons of those who murdered the prophets.
(HebDelitzsch)
אַף־אַתֶּם מַלְּאוּ סְאַת אֲבוֹתֵיכֶם׃
(NASB2020)
▼▼I.e., finish what they started
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
(HebDelitzsch)
נְחָשִׁים אַתֶּם יַלְדֵי הַצִּפְעוֹנִים אֵיכָה תִמָּלְטוּ מִדִּין גֵּיהִנֹּם׃
(NASB2020)
You snakes, bgyou ▼offspring of vipers, how ▼will you escape the ▼sentence of ▼ blhell?
(HebDelitzsch)
לָכֵן הִנְנִי שֹׁלֵחַ לָכֶם נְבִיאִים וַחֲכָמִים וְסוֹפְרִים וּמֵהֶם תַּהַרְגוּ וְתִצְלְבוּ וּמֵהֶם תַּכּוּ בַשּׁוֹטִים בְּבָתֵּי כְּנֵסִיּוֹתֵיכֶם וְתִרְדְּפוּם מֵעִיר לְעִיר׃
(NASB2020)
“ bmTherefore, behold, bnI am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will boflog in your synagogues, and bppersecute from city to city,
(HebDelitzsch)
לְמַעַן יָבֹא עֲלֵיכֶם כָּל־דָּם נָקִי הַנִּשְׁפָּךְ בָּאָרֶץ מִדַּם־הֶבֶל הַצַּדִּיק עַד־דַּם זְכַרְיָה בֶן־יְהוֹיָדָע אֲשֶׁר רְצַחְתֶּם אוֹתוֹ בֵּין הַהֵיכָל וְלַמִּזְבֵּחַ׃
(NASB2020)
so that upon you will fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous bqAbel to the blood of Zechariah, the brson of Berechiah, whom bsyou murdered between the ▼temple and the altar.
(HebDelitzsch)
אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם בֹּא יָבֹא כָּל־אֵלֶּה עַל־הַדּוֹר הַזֶּה׃
(NASB2020)
Truly I say to you, all these things will come upon buthis generation.
(HebDelitzsch)
יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַיִם הַהֹרֶגֶת אֶת־הַנְּבִיאִים וְהַסֹּקֶלֶת אֵת הַשְּׁלוּחִים אֵלֶיהָ כַּמֶּה פְעָמִים רָצִיתִי לְקַבֵּץ אֶת־בָּנַיִךְ כְּתַּרְנְגֹלֶת הַמְקַבֶּצֶת אֶת־אֶפְרֹחֶיהָ תַּחַת כְּנָפֶיהָ וְלֹא אֲבִיתֶם׃
(NASB2020)
“ bvJerusalem, Jerusalem, who bwkills the prophets and stones those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together, bxthe way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
(HebDelitzsch)
הִנֵּה בֵיתְכֶם יֵעָזֵב לָכֶם שָׁמֵם׃
(NASB2020)
Behold, byyour house is being left to you desolate!
(HebDelitzsch)
כִּי אֲנִי אֹמֵר לָכֶם רָאֹה לֹא תִרְאוּנִי מֵעַתָּה עַד אֲשֶׁר תֹּאמְרוּ בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה׃
(NASB2020)
For I say to you, from now on you will not see Me until you say, ‘ bzBlessed is the One who comes in the name of the Lord!’”