(HebDelitzsch)
וַיְהִי לִפְנוֹת הַבֹּקֶר וַיִּתְיָעֲצוּ כָּל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְזִקְנֵי הָעָם עַל־יֵשׁוּעַ לַהֲמִיתוֹ׃
(NASB2020)
aNow when
morning came,
all the
chief priests and the
elders of the
people conferred together against Jesus to
put Him
to death;
(HebDelitzsch)
וַיַּאַסְרוּ אֹתוֹ וַיּוֹלִיכֻהוּ מִשָּׁם וַיִּמְסְרֻהוּ אֶל־פּוֹנְטִיּוֹס פִּילָטוֹס הַנְּצִיב׃
(NASB2020)
and they
bound Him and
led Him
away, and
bhanded Him
over to
cPilate the
governor.
(HebDelitzsch)
וַיַּרְא יְהוּדָה הַמֹּסֵר אוֹתוֹ כִּי הִרְשִׁיעֻהוּ וַיִּנָּחֵם וַיָּשֶׁב אֶת־שְׁלשִׁים הַכֶּסֶף אֶל־הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַזְּקֵנִים לֵאמֹר׃
(NASB2020)
Then when
dJudas, who had
betrayed Him,
saw that He had been
condemned, he
felt remorse and
returned ethe
thirty ▼pieces of silver to the
chief priests and
elders,
(HebDelitzsch)
חָטָאתִי כִּי־דָם נָקִי הִסְגָּרְתִּי וְהֵם אָמְרוּ מַה־לָּנּוּ וְלָזֹאת אַתָּה תִּרְאֶה׃
(NASB2020)
saying, “I have
sinned by
betraying innocent blood.” But they
said, “
What is that to us?
gYou shall
see to it yourself!”
(HebDelitzsch)
וַיַּשְׁלֵךְ אֶת־הַכֶּסֶף אֶל־הַהֵיכָל וַיִּפֶן וַיֵּלֶךְ וַיֵּחָנַק׃
(NASB2020)
And he
threw the
pieces of silver into
hthe
temple sanctuary and
left; and
ihe
went away and
hanged himself.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְחוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים אֶת־הַכֶּסֶף וַיֹּאמְרוּ לֹא־נָכוֹן לָנוּ לְתִתּוֹ אֶל־אֲרוֹן הַקָּרְבָּן כִּי־מְחִיר דָּמִים הוּא׃
(NASB2020)
The
chief priests took the
pieces of silver and
said, “It is not
lawful to
put them in the
temple treasury,
since it is
money paid for
blood.”
(HebDelitzsch)
וַיִּתְיָעֲצוּ וַיִּקְנוּ־בוֹ אֶת־שְׂדֵה הַיּוֹצֵר לִקְבוּרַת הַגֵּרִים׃
(NASB2020)
And they
conferred together and
▼with the
money bought the
Potter’s Field as a
burial place for
strangers.
(HebDelitzsch)
עַל־כֵּן שֵׁם־הַשָּׂדֶה הַהוּא שְׂדֵה הַדָּם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
(NASB2020)
kFor
this reason that
field has been
called the
Field of
Blood to
this day.
(HebDelitzsch)
אָז נִתְמַלֵּא מַה־שֶּׁנֶּאֱמַר בְּיַד זְכַרְיָה הַנָּבִיא וַיִּקְחוּ שְׁלשִׁים הַכֶּסֶף אֶדֶר הַיְקָר אֲשֶׁר יָקַר מֵעַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
(NASB2020)
Then that which was
spoken through Jeremiah the
prophet was
fulfilled: “
lAnd ▼▼Or
I took; cf. Zech 11:13
they took the thirty pieces of silver,
the price of the O
ne whose price had been set by the
sons of
Israel;
(HebDelitzsch)
וַיִּתְנוּ אֹתָם אֶל־שְׂדֵה הַיּוֹצֵר כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהוָֹה׃
(NASB2020)
nand ▼they gave them for the Potter’s F
ield,
just as the L
ord directed me.”
(HebDelitzsch)
וְיֵשׁוּעַ הָעֳמַד לִפְנֵי הַנְּצִיב וַיִּשְׁאָלֵהוּ הַנְּצִיב לֵאמֹר הַאַתָּה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אַתָּה אָמָרְתָּ׃
(NASB2020)
pNow Jesus stood before the
governor, and the
governor questioned Him,
saying, “
So You are the
qKing of the
Jews?” And
Jesus said to him,
“ rIt is as you say.”
(HebDelitzsch)
וַיְדַבְּרוּ עָלָיו שִׂטְנָה הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַזְּקֵנִים וְהוּא לֹא־עָנָה דָבָר׃
(NASB2020)
And
while He was being
accused by the
chief priests and
elders,
sHe did not
offer any answer.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו פִּילָטוֹס הַאֵינְךָ שֹׁמֵעַ כַּמָּה הֵם מְעִידִים בָּךְ׃
(NASB2020)
Then Pilate *said to Him, “Do You not
hear how many things they are
testifying against You?”
(HebDelitzsch)
וְלֹא עָנָהוּ אַף־דָּבָר אֶחָד וַיִּתְמַהּ הַנְּצִיב עַד־מְאֹד׃
(NASB2020)
And
still tHe did not
answer him
in regard to even a
single ▼charge,
so the
governor was greatly amazed.
(HebDelitzsch)
וּמִנְהַג הַנְּצִיב הָיָה לִפְטֹר לָעָם בְּכָל־חַג אָסִיר אֶחָד אֵת אֲשֶׁר יֶחְפָּצוּ׃
(NASB2020)
vNow at
the Passover Feast the
governor was
accustomed to
release for the
▼people any one prisoner whom they
wanted.
(HebDelitzsch)
וּבָעֵת הַהִיא הָיָה לָהֶם אָסִיר יָדוּעַ וּשְׁמוֹ בַּר־אַבָּא׃
(NASB2020)
And
at that time they were
holding a
notorious prisoner called Barabbas.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִקְהֲלוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס אֶת־מִי תַחְפְּצוּ כִּי־אֶפְטֹר לָכֶם אֵת בַּר־אַבָּא אוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ הַנִּקְרָא בְּשֵׁם־מָשִׁיחַ׃
(NASB2020)
So when the
people gathered together,
Pilate said to them, “
Whom do you
want me to
release for you:
Barabbas,
or Jesus xwho is
called Christ?”
(HebDelitzsch)
כִּי יָדַע אֲשֶׁר רַק־מִקִּנְאָה מָסְרוּ אֹתוֹ׃
(NASB2020)
For he
knew that
it was because of
envy that ▼▼I.e., the Jewish leaders
they had
handed Him
over.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּשִׁבְתּוֹ עַל־כִּסֵּא הַדִּין וַתִּשְׁלַח אֵלָיו אִשְׁתּוֹ לֵאמֹר אַל־יְהִי־לְךָ דָבָר עִם־הַצַּדִּיק הַזֶּה כִּי בַעֲבוּרוֹ עֻנֵּיתִי הַרְבֵּה הַיּוֹם בַּחֲלוֹם׃
(NASB2020)
And
zwhile he was
sitting on the
judgment seat, his
wife sent him
a message, saying, “
See that you have nothing to do with that
aarighteous Man; for
▼last night I
suffered greatly acin a
dream because of Him.”
(HebDelitzsch)
וְהַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַזְּקֵנִים פִּתּוּ אֶת־הֲמוֹן הָעָם לִשְׁאֹל לָהֶם אֵת־בַּר־אַבָּא וּלְאַבֵּד אֶת־יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
But the
chief priests and the
elders persuaded the
crowds to
adask for
Barabbas, and to
put Jesus to death.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן הַנְּצִיב וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֶת־מִי מִשְּׁנֵיהֶם תַּחְפְּצוּ כִּי־אֶפְטֹר לָכֶם וַיֹּאמְרוּ אֵת בַּר־אַבָּא׃
(NASB2020)
And the
governor ▼▼Lit
answering, said to them said to them, “
Which of the
two do you
want me to
release for you?” And they
said, “
Barabbas.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס וּמָה־אֶעֱשֶׂה לְיֵשׁוּעַ הַנִּקְרָא בְּשֵׁם־מָשִׁיחַ וַיַּעֲנוּ כֻלָּם יִצָּלֵב׃
(NASB2020)
Pilate *said to them, “
Then what shall I
do with
Jesus afwho is
called Christ?” They
all *said, “
▼Crucify Him!”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר הַנְּצִיב מָה־אֵפוֹא הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה וַיּוֹסִיפוּ עוֹד צָעֹק לֵאמֹר יִצָּלֵּב׃
(NASB2020)
But he
said, “
Why,
what evil has He
done?” Yet they kept
shouting all the more,
saying, “
▼Crucify Him!”
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כִּרְאוֹת פִּילָטוֹס כִּי לֹא־יוֹעִיל מְאוּמָה וְרָבְתָה עוֹד הַמְּהוּמָה וַיִּקַּח מַיִם וַיִּרְחַץ אֶת־יָדָיו לְעֵינֵי הָעָם וַיֹּאמַר נָקִי אָנֹכִי מִדַּם הַצַּדִּיק הַזֶּה אַתֶּם תִּרְאוּ׃
(NASB2020)
Now when
Pilate saw that he was
accomplishing nothing, but
rather that
aia
riot was
starting, he
took water and
ajwashed his
hands in front of the
crowd,
saying, “I
am innocent of
akthis Man’s blood;
alyou
yourselves shall
see.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם וַיֹּאמְרוּ דָּמוֹ עָלֵינוּ וְעַל־בָּנֵינוּ׃
(NASB2020)
And
all the
people replied, “
amHis
blood shall be on us and on our
children!”
(HebDelitzsch)
אָז פָּטַר לָהֶם אֵת בַּר־אַבָּא וְאֵת יֵשׁוּעַ הִכָּה בַשּׁוֹטִים וַיִּמְסֹר אוֹתוֹ לְהִצָּלֵב׃
(NASB2020)
Then he
released Barabbas ▼for them; but after having
Jesus aoflogged, he
handed Him
over to be
crucified.
(HebDelitzsch)
וַיִּקְחוּ אַנְשֵׁי הַצָּבָא אֲשֶׁר לַנְּצִיב אֶת־יֵשׁוּעַ וַיְבִיאֻהוּ אֶל־בֵּית־הַמִּשְׁפָּט וַיַּאַסְפוּ עָלָיו אֵת כָּל־הַגְּדוּד׃
(NASB2020)
apThen the
soldiers of the
governor took Jesus into
aqthe
▼▼I.e., the governor’s official residence
Praetorium and
gathered the
whole Roman ▼▼Normally 600 men (the number varied)
atcohort to Him.
(HebDelitzsch)
וַיַּפְשִׁיטוּ אוֹתוֹ אֶת־בְּגָדָיו וַיַּעַטְפֻהוּ מְעִיל שָׁנִי׃
(NASB2020)
And they
stripped Him and
auput a
red ▼▼I.e., a Roman soldier’s cloak
cloak on Him.
(HebDelitzsch)
וַיְשָׂרְגוּ קֹצִים וַיַּעֲשֹוּ עֲטֶרֶת וַיָּשִׂימוּ עַל־רֹאשׁוֹ וְקָנֶה בִּימִינוֹ וַיִּכְרְעוּ לְפָנָיו וַיִּתְלוֹצְצוּ בוֹ לֵאמֹר שָׁלוֹם לְךָ מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
(NASB2020)
awAnd after
twisting together a
crown of
thorns, they
put it on His
head, and
put a
▼▼Or
staff; i.e., to mimic a king’s scepter
reed in His
right hand; and they
knelt down before Him and
mocked Him,
saying, “
ayHail,
King of the
Jews!”
(HebDelitzsch)
וַיָּרֹקּוּ בוֹ וַיִּקְחוּ אֶת־הַקָּנֶה וַיַּכֻּהוּ עַל־רֹאשׁוֹ׃
(NASB2020)
And
azthey
spit on Him, and
took the
reed and
beat Him on the
head.
(HebDelitzsch)
וְאַחֲרֵי הִתְלוֹצְצָם בּוֹ הִפְשִׁיטוּ אוֹתוֹ אֶת־הַמְּעִיל וַיַּלְבִּישֻׁהוּ אֶת־בְּגָדָיו וַיּוֹלִיכֻהוּ לִצְלֹב׃
(NASB2020)
baAnd
after they had
mocked Him, they
took the
cloak off Him and
put His
own garments back on Him, and
led Him
away to
crucify Him.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בְצֵאתָם וַיִּמְצְאוּ אִישׁ קוּרִינִי וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן וַיֶּאֶנְסוּ אֹתוֹ לָשֵׂאת לוֹ אֶת־צְלָבוֹ׃
(NASB2020)
bbAs they were
coming out, they
found a
man of bcCyrene named Simon,
▼whom they
compelled to
carry His
▼▼I.e., the crossbeam for a cross
cross.
(HebDelitzsch)
וַיָּבֹאוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַנִּקְרָא גָּלְגָּלְתָּא הוּא מְקוֹם גֻּלְגֹּלֶת׃
(NASB2020)
bfAnd when they
came to a
place called bgGolgotha,
which means Place of a
Skull,
(HebDelitzsch)
וַיִּתְּנוּ־לוֹ לִשְׁתּוֹת חֹמֶץ מָזוּג בִּמְרוֹרָה וַיִּטְעַם וְלֹא אָבָה לִשְׁתּוֹת׃
(NASB2020)
bhthey
gave Him
biwine mixed with
▼▼Prob. referring to the taste of myrrh, added to lessen pain
bile to
drink; and after
tasting it, He was
unwilling to
drink it.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר צָלְבוּ אוֹתוֹ וַיְחַלְּקוּ לָהֶם אֶת־בְּגָדָיו וְגוֹרָל הִפִּילוּ לְמַלֹּאת אֵת אֲשֶׁר־נֶאֱמַר בְּפִי הַנָּבִיא יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל׃
(NASB2020)
And when they had
crucified Him,
bkthey
divided His
garments among themselves by
casting ▼lots.
(HebDelitzsch)
וַיֵּשְׁבוּ שָׁמָּה וַיִּשְׁמְרוּ אוֹתוֹ׃
(NASB2020)
And
sitting down, they
began to
bmkeep watch over Him
there.
(HebDelitzsch)
וַיָּשִׂימוּ אֶת־דְּבַר אַשְׁמָתוֹ כָּתוּב מִמַּעַל לְרֹאשׁוֹ זֶה הוּא יֵשׁוּעַ מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
(NASB2020)
And
above His
head they
put up the
charge against Him
▼which
read, “
boTHIS IS
JESUS THE
KING OF THE
JEWS.”
(HebDelitzsch)
וַיִּצָּלְבוּ אִתּוֹ שְׁנֵי פָרִיצִים אֶחָד לִימִינוֹ וְאֶחָד לִשְׂמֹאלוֹ׃
(NASB2020)
At that time two ▼rebels *were being
crucified with Him,
one on the
right and
one on the
left.
(HebDelitzsch)
וְהָעֹבְרִים גִּדְּפוּ אוֹתוֹ וַיָּנִיעוּ אֶת־רֹאשָׁם׃
(NASB2020)
And
those passing by were
▼speaking abusively to Him,
brshaking their
heads,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אַתָּה הַהֹרֵס אֶת־הַהֵיכָל וּבֹנֵהוּ בִּשְׁלשֶׁת יָמִים הוֹשַׁע לְנַפְשֶׁךָ וְאִם בֶּן־הָאֱלֹהִים אַתָּה רְדָה מִן־הַצְּלָב׃
(NASB2020)
and
saying, “
bsYou who
are going to destroy the
temple and
rebuild it in
three days,
save Yourself!
btIf You are the
Son of
God,
come down from the
cross.”
(HebDelitzsch)
וְכֵן הִלְעִיגוּ גַּם־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים עִם־הַסּוֹפְרִים וְהַזְּקֵנִים לֵאמֹר׃
(NASB2020)
In the
same way the
chief priests also, along with the
scribes and
elders, were
mocking Him and
saying,
(HebDelitzsch)
אֶת־אֲחֵרִים הוֹשִׁיעַ וּלְעַצְמוֹ לֹא יוּכַל לְהוֹשִׁיעַ אִם־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא יֵרֶד־נָא עַתָּה מִן־הַצְּלָב וְנַאֲמִין בּוֹ׃
(NASB2020)
“
buHe
saved others;
▼▼Or
can He not save Himself? He
cannot save Himself!
bwHe is the
King of
Israel; let Him
now come down from the
cross, and we will
believe in Him.
(HebDelitzsch)
בָּטַח בֵּאלֹהִים עַתָּה יְפַלְּטֵהוּ אִם־חָפֵץ בּוֹ כִּי אָמַר בֶּן־הָאֱלֹהִים אָנִי׃
(NASB2020)
bxH
e has trusted in God;
let G
od rescue Him now,
if He ▼takes pleasure in Him; for He
said, ‘I
am the
Son of
God.’”
(HebDelitzsch)
וְגַם הַפָּרִיצִים הַנִּצְלָבִים אִתּוֹ חֵרְפֻהוּ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
(NASB2020)
bzAnd the
▼rebels who had been
crucified with Him were
also insulting Him in the
same way.
(HebDelitzsch)
וּמִן הַשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית הָיָה חשֶׁךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ עַד הַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית׃
(NASB2020)
cbNow from the
▼sixth hour darkness ▼fell upon
all the
land until the
▼ninth hour.
(HebDelitzsch)
וּכְעֵת הַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית וַיִּצְעַק יֵשׁוּעַ בְּקוֹל גָּדוֹל אֵלִי אֵלִי לְמָה שְׁבַקְתָּנִי וְתַרְגּוּמוֹ אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי׃
(NASB2020)
And
about the
ninth hour Jesus cried out with a
loud voice,
saying,
“ cfEli, Eli, lema sabaktanei?” that is,
“My God, My God, why have You forsaken Me?”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ מִקְצָת הָעֹמְדִים שָׁם כְּשָׁמְעָם אֶת־זֹאת לֵאמֹר אֶל־אֵלִיָּהוּ הוּא קוֹרֵא׃
(NASB2020)
And
some of
those who were
standing there, when they
heard it,
said, “
This man is
calling for
Elijah.”
(HebDelitzsch)
וַיְמַהֵר אֶחָד מֵהֶם וַיָּרָץ וַיִּקַּח סְפוֹג וַיְמַלֵּא אֹתוֹ חֹמֶץ וַיְשִׂימֵהוּ עַל־קָנֶה וַיַּשְׁקֵהוּ׃
(NASB2020)
And
cgimmediately one of them
ran, and
taking a
sponge, he
filled it with
sour wine and
put it on a
reed, and
gave Him
a drink.
(HebDelitzsch)
וּשְׁאָר הָאֲנָשִׁים אָמְרוּ הַנִּיחוּ לוֹ וְנִרְאֶה אִם־יָבוֹא אֵלִיָּהוּ לְהוֹשִׁיעוֹ וְאִישׁ אַחֵר לָקַח חֲנִית וַיִּדְקֹר אֶת־צַלְעוֹ וַיֵּצְאוּ מַיִם וָדָם׃
(NASB2020)
But the
rest of them said, “
▼Let us
see if Elijah comes to
save Him
▼▼Some early mss
And another took a spear and pierced His side, and there came out water and blood (cf. John 19:34)
.”
(HebDelitzsch)
וְיֵשׁוּעַ הוֹסִיף לִקְרֹא בְּקוֹל גָּדוֹל וַתֵּצֵא רוּחוֹ׃
(NASB2020)
And
Jesus cjcried out again with a
loud voice, and
gave up His
spirit.
(HebDelitzsch)
וְהִנֵּה נִקְרְעָה פָרֹכֶת הַהֵיכָל מִלְמַעְלָה לְמַטָּה לִשְׁנַיִם קְרָעִים וְהָאָרֶץ נִרְעֲשָׁה וְהַסְּלָעִים נִבְקָעוּ׃
(NASB2020)
ckAnd
behold,
clthe
▼veil of the
temple was
torn in
two from
top to
bottom; and
cnthe
earth shook and the
rocks were
split.
(HebDelitzsch)
וְהַקְּבָרִים נִפְתָּחוּ וְרַבִּים מִגּוּפוֹת הַקְּדוֹשִׁים יְשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר נֵעוֹרוּ׃
(NASB2020)
Also the
tombs were
opened, and
many bodies of the
▼▼Lit
holy ones; i.e., God’s people
saints who had
cpfallen asleep were
raised;
(HebDelitzsch)
וַיֵּצְאוּ מִן־הַקְּבָרִים אַחֲרֵי הֲקִיצוֹ וַיָּבֹאוּ אֶל־הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה וַיֵּרָאוּ לָרַבִּים׃
(NASB2020)
and
coming out of the
tombs after His
resurrection, they
entered cqthe
holy city and
appeared to
many.
(HebDelitzsch)
וְשַׂר־הַמֵּאָה וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ הַשֹּׁמְרִים אֶת־יֵשׁוּעַ כִּרְאוֹתָם אֶת־הָרַעַשׁ וְאֶת־אֲשֶׁר נִהְיְתָה נִבְהֲלוּ מְאֹד וַיֹּאמְרוּ אָכֵן זֶה הָיָה בֶן־אֱלֹהִים׃
(NASB2020)
crNow as for the
centurion and
those who were with him
cskeeping guard over Jesus, when they
saw ctthe
earthquake and the
other things that were
happening, they
became extremely frightened and
said, “
Truly this was
▼▼Or
a son of God; or
a son of a god cvthe
Son of
God!”
(HebDelitzsch)
וַתִּהְיֶינָה שָׁם נָשִׁים רַבּוֹת הָרֹאוֹת מֵרָחוֹק אֲשֶׁר הָלְכוּ אַחֲרֵי יֵשׁוּעַ מִן־הַגָּלִיל לְשָׁרְתוֹ׃
(NASB2020)
cwAnd
many women were
there watching from a
distance,
who had
followed Jesus from
Galilee while
cxcaring for Him.
(HebDelitzsch)
וּבְתוֹכָן מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וּמִרְיָם אֵם־יַעֲקֹב וְיוֹסֵי וְאֵם בְּנֵי זַבְדָּי׃
(NASB2020)
Among them were
cyMary Magdalene,
Mary the
mother of
James and
Joseph, and
czthe
mother of the
sons of
Zebedee.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי בָעֶרֶב וַיָּבֹא אִישׁ עָשִׁיר מִן־הָרָמָתַיִם וּשְׁמוֹ יוֹסֵף וְגַם־הוּא הָיָה מִתַּלְמִידֵי יֵשׁוּעַ׃
(NASB2020)
daNow when it was
evening, a
rich man from
Arimathea came,
named Joseph,
who himself had
also become a disciple of
Jesus.
(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ אֶל־פִּילָטוֹס לִשְׁאֹל אֶת־גְּוִיַּת יֵשׁוּעַ וַיְצַו פִּילָטוֹס כִּי־תִנָּתֶן לוֹ׃
(NASB2020)
This man went to
Pilate and
asked for the
body of
Jesus.
Then Pilate ordered it to be
given to him.
(HebDelitzsch)
וַיִּקַּח יוֹסֵף אֶת־הַגְּוִיָּה וַיִּכְרֹךְ אוֹתָהּ בְּסָדִין טָהוֹר׃
(NASB2020)
And
Joseph took the
body and
wrapped it in a
clean linen cloth,
(HebDelitzsch)
וַיְשִׂימֶהָ בַּקֶּבֶר הֶחָדָשׁ אֲשֶׁר חָצַב־לוֹ בַּסָּלַע וַיָּגֶל אֶבֶן גְּדוֹלָה עַל־פֶּתַח הַקֶּבֶר וַיֵּלֶךְ לוֹ׃
(NASB2020)
and
laid it in his own
new tomb,
which he had
cut out in the
rock; and he
rolled dba
large stone against the
entrance of the
tomb and
went away.
(HebDelitzsch)
וּמִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וּמִרְיָם הָאַחֶרֶת הָיוּ ישְׁבוֹת שָׁם מִמּוּל הַקָּבֶר׃
(NASB2020)
And
dcMary Magdalene was
there, and the
other Mary,
sitting opposite the
tomb.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי מִמָּחֳרַת עֶרֶב הַשַּׁבָּת וַיִּקָּהֲלוּ הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַפְּרוּשִׁים אֶל־פִּילָטוֹס׃
(NASB2020)
Now on the
next day,
that is, the day which is
after ddthe
preparation, the
chief priests and the
Pharisees gathered together with
Pilate,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ זָכַרְנוּ כִּי אָמַר הַמַּתְעֶה הַהוּא בְּעוֹדֶנּוּ חַי מִקְצֵה שְׁלשֶׁת יָמִים קוֹם אָקוּם׃
(NASB2020)
and they
said, “
Sir, we
remember that when that
deceiver was still alive, He
said, ‘
deAfter three days I am
rising.’
(HebDelitzsch)
לָכֵן צַוֵּה־נָא וְיִסָּכֵר מְבוֹא הַקֶּבֶר עַד־הַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פֶּן־יָבֹאוּ תַלְמִידָיו בַּלַּיְלָה וּגְנָבֻהוּ וְאָמְרוּ אֶל־הָעָם הִנֵּה־קָם מִן הַמֵּתִים וְהָיְתָה הַתַּרְמִית הָאַחֲרוֹנָה רָעָה מִן־הָרִאשׁוֹנָה׃
(NASB2020)
Therefore,
give orders for the
tomb to be
made secure until the
third day;
otherwise, His
disciples may
come and
steal Him, and
say to the
people, ‘He has
risen from the
dead,’ and the
last deception will be
worse than the
first.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פִּילָטוֹס הִנֵּה לָכֶם אַנְשֵׁי מִשְׁמָר לְכוּ סִכְרוּהוּ כְּדַעְתְּכֶם׃
(NASB2020)
Pilate said to them, “You
have a
dfguard;
go,
make it
as secure as you
know how.”
(HebDelitzsch)
וַיֵּלְכוּ וַיִּסְכְּרוּ אֶת־מְבוֹא הַקֶּבֶר וַיַּחְתְּמוּ אֶת־הָאָבֶן וַיַּעֲמִידוּ עָלָיו אֶת־הַמִּשְׁמָר׃
(NASB2020)
And they
went and
made the
tomb secure with
dgthe
guard,
dhsealing dithe
stone.