(HebDelitzsch)
אָז נָשָׂא הָרוּחַ אֶת־יֵשׁוּעַ הַמִּדְבָּרָה לְמַעַן יְנַסֵּהוּ הַשָּׂטָן׃
(NASB2020)
aThen Jesus was
led up by the
Spirit into the
wilderness bto be
tempted by the
devil.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי אַחֲרֵי צוּמוֹ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה וַיִּרְעָב׃
(NASB2020)
And after He had
cfasted for
forty days and
forty nights, He
▼▼Or
later became; or
afterward became then became
hungry.
(HebDelitzsch)
וַיִּגַּשׁ אֵלָיו הַמְנַסֶּה וַיֹּאמַר אִם בֶּן־הָאֱלֹהִים אַתָּה אֱמֹר לָאֲבָנִים הָאֵלֶּה וְתִהְיֶינָה לְלָחֶם׃
(NASB2020)
And
ethe
tempter came and
said to Him, “
If You are the
fSon of
God,
command that
these stones become bread.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֵן כָּתוּב לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל־כָּל־מוֹצָא פִי־יְהוָֹה׃
(NASB2020)
But He
answered and
said,
“It is written: ‘ gMan shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’”
(HebDelitzsch)
וַיִּשָּׂאֵהוּ הַשָּׂטָן אֶל־עִיר הַקֹּדֶשׁ וַיַּעֲמִידֵהוּ עַל־פִּנַּת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ׃
(NASB2020)
Then the
devil *took Him
along into
hthe
holy city and had Him
stand on the
pinnacle of the
temple,
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם בֶּן־הָאֱלֹהִים אַתָּה הַשְׁלֵךְ עַצְמְךָ לְמָטָּה כִּי כָתוּב כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ וְעַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
(NASB2020)
and he *
said to Him, “
If You are the
Son of
God,
throw Yourself down; for it is
written:
‘
iH
e will give H
is angels orders concerning You’;
and
‘O
n their hands they will lift Y
ou up,
S
o that Y
ou do not strike Y
our foot against a stone.’”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ וְעוֹד כָּתוּב לֹא תְנַסֶּה אֵת יְהוָֹה אֱלֹהֶיךָ׃
(NASB2020)
Jesus said to him,
“ ▼On the other hand, it is written: ‘ kYou shall not put the Lord your God to the test.’”
(HebDelitzsch)
וַיּוֹסֶף הַשָּׂטָן וַיִּשָּׂאֵהוּ אֶל־הַר גָּבֹהַּ מְאֹד וַיַּרְאֵהוּ אֶת־כָּל מַמְלְכוֹת תֵּבֵל וּכְבוֹדָן׃
(NASB2020)
lAgain, the
devil *took Him
along to a
very high mountain and *
showed Him
all the
kingdoms of the
world and their
glory;
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־כֹּל־זֹאת לְךָ אֶתְּנֶּנָּה אִם־תִּקֹּד וְתִשְׁתַּחֲוֶה לִי׃
(NASB2020)
and he
said to Him, “
mAll these things I will
give You,
if You
fall down and
▼▼Lit
prostrate Yourself to worship me.”
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ סוּר מִמֶּנִּי הַשָּׂטָן כִּי כָתוּב לַיהוָֹה אֱלֹהֶיךָ תִּשְׁתַּחֲוֶה וְאוֹתוֹ לְבַדּוֹ תַּעֲבֹד׃
(NASB2020)
Then Jesus *said to him,
“Go away, Satan! For it is written: ‘ oYou shall worship the Lord your God, and ▼▼Or
fulfill religious duty to Him serve Him only.’”
(HebDelitzsch)
וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ הַשָּׂטָן וְהִנֵּה נִגְּשׁוּ אֵלָיו מַלְאָכִים וַיְשָׁרְתוּהוּ׃
(NASB2020)
Then the
devil *left Him; and
behold,
qangels came and
began to serve Him.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְשָׁמְעוֹ כִּי הִסְגִּירוּ אֶת־יוֹחָנָן וַיֵּלֶךְ־לוֹ אֶרֶץ הַגָּלִיל׃
(NASB2020)
Now when Jesus
heard that
rJohn had been
taken into custody,
sHe
withdrew into
Galilee;
(HebDelitzsch)
וַיַּעֲזֹב אֶת־נְצֶרֶת וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בִּכְפַר־נַחוּם אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת הַיָּם בִּגְבוּל זְבֻלוּן וְנַפְתָּלִי׃
(NASB2020)
and
leaving Nazareth, He
came and
tsettled in
Capernaum, which is by the
sea, in the
region of
Zebulun and
Naphtali.
(HebDelitzsch)
לְמַלֹּאת הַנֶּאֱמָר עַל־פִּי יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
(NASB2020)
This happened so that what was
spoken through Isaiah the
prophet would be
fulfilled:
(HebDelitzsch)
אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגּוֹיִם׃
(NASB2020)
“
uT
he land of Z
ebulun and the land of Naphtali,
▼B
y the way of the sea,
on the other side of the Jordan, G
alilee of the ▼▼Lit
nations, usually non-Jewish
Gentiles--
(HebDelitzsch)
הָעָם הַהֹלְכִים בַּחשֶׁךְ רָאוּ אוֹר גָּדוֹל וְישְׁבֵי בְּאֶרֶץ צַלְמָוֶת אוֹר נָגַהּ עֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
xT
he people who were sitting in darkness saw a great Light,
A
nd those who were sitting in the land and shadow of death,
U
pon them a L
ight dawned.”
(HebDelitzsch)
מִן־הָעֵת הַהִיא הֵחֵל יֵשׁוּעַ לִקְרֹא קָרוֹא וְאָמוֹר שׁוּבוּ כִּי הִגִּיעָה מַלְכוּת הַשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
yFrom that
time Jesus began to
▼preach and
say,
“ aaRepent, for the kingdom of heaven ▼is at hand.”
(HebDelitzsch)
וּבְהִתְהַלֵּךְ יֵשׁוּעַ עַל־יַד יַם־הַגָּלִיל וַיַּרְא שְׁנֵי אֲנָשִׁים אַחִים אֶת־שִׁמְעוֹן הַנִּקְרָא פֶטְרוֹס וְאֶת אַנְדְּרַי אָחִיו וְהֵמָּה מַשְׁלִיכִים מְצוֹדָה בַּיָּם כִּי דַיָּגִים הָיוּ׃
(NASB2020)
acNow as
Jesus was
walking by
adthe
Sea of
Galilee, He
saw two brothers,
aeSimon, who was
called Peter, and his
brother Andrew,
casting a
net into the
sea; for they were
fishermen.
(HebDelitzsch)
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ אַחֲרָי וַאֲשִׂימְכֶם לְדַיָּגֵי אֲנָשִׁים׃
(NASB2020)
And He *
said to them,
“ ▼Follow Me, and I will make you fishers of people.”
(HebDelitzsch)
וַיַּעַזְבוּ מְהֵרָה אֵת הַמִּכְמֹרוֹת וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו׃
(NASB2020)
Immediately they
left their
nets and
followed Him.
(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּעָבְרוֹ מִשָּׁם וַיַּרְא שְׁנֵי אֲנָשִׁים אַחִים אֲחֵרִים אֶת־יַעֲקֹב בֶּן־זַבְדַּי וְאֶת־יוֹחָנָן אָחִיו בָּאֳנִיָּה עִם־זַבְדַּי אֲבִיהֶם מְתַקְּנִים אֶת־מִכְמְרוֹתָם וַיִּקְרָא אֲלֵיהֶם׃
(NASB2020)
Going on from there He
saw two other brothers,
▼ ahJames the
son of
Zebedee, and his
brother ▼▼Gr
Joannes, for Heb
Johanan John, in the
boat with their
father Zebedee,
mending their
nets; and He
called them.
(HebDelitzsch)
וַיַּעַזְבוּ מִיָּד אֶת־הָאֳנִיָּה וְאֶת־אֲבִיהֶם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו׃
(NASB2020)
Immediately they
left the
boat and their
father, and
followed Him.
(HebDelitzsch)
וַיָּסָב יֵשׁוּעַ בְּכָל־הַגָּלִיל וַיְלַמֵּד בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹתֵיהֶם וַיְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרַת הַמַּלְכוּת וַיְרַפֵּא כָּל־מַחֲלָה וְכָל־מַדְוֶה בָּעָם׃
(NASB2020)
Jesus was
going ajabout in
all of
Galilee,
akteaching in their
synagogues and
alproclaiming the
▼gospel of the
kingdom, and
anhealing every disease and
every sickness among the
people.
(HebDelitzsch)
וַיֵּצֵא שִׁמְעוֹ בְּכָל־אֶרֶץ סוּרְיָא וַיָּבִיאוּ אֵלָיו אֵת כָּל־הַחוֹלִים הַמְעֻנִּים בְּכָל־חֳלָיִם וּמַכְאוֹבִים וַאֲחוּזֵי שֵׁדִים וּמֻכֵּי יָרֵחַ וּנְכֵי אֵבָרִים וַיִּרְפָּאֵם׃
(NASB2020)
And the
news about Him
spread aothroughout Syria; and they
brought to Him
all who were
ill, those
suffering with
various diseases and
severe pain,
apdemon-possessed,
people with aqepilepsy, and
people who were
arparalyzed; and He
healed them.
(HebDelitzsch)
וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו הֲמֹנִים הֲמֹנִים מִן־הַגָּלִיל וּמִן־עֶשֶׂר הֶעָרִים וּמִירוּשָׁלַיִם וִיהוּדָה וּמֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃
(NASB2020)
Large crowds asfollowed Him from
Galilee and
atthe Decapolis, and
Jerusalem, and
Judea, and
from aubeyond the
Jordan.