מתי 7: 1

(HebDelitzsch)
אַל־תִּשְׁפֹּטוּ לְמַעַן לֹא תִשָּׁפֵטוּ׃
(NASB2020)
aDo not
I.e., make a habit of judging or have a judgmental attitude
judge, so that you will not be judged.

מתי 7: 2

(HebDelitzsch)
כִּי בַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר אַתֶּם שֹׁפְטִים בּוֹ תִּשָּׁפֵטוּ וּבַמִּדָּה אֲשֶׁר אַתֶּם מֹדְדִים בָּהּ יִמַּד לָכֶם׃
(NASB2020)
For in the way you judge, you will be judged; and
Lit by which measure you measure
dby your standard of measure, it will be measured to you.

מתי 7: 3

(HebDelitzsch)
וְלָמָּה זֶּה אַתָּה רֹאֶה אֶת־הַקֵּיסָם בְּעֵין אָחִיךָ וְאֶת־הַקּוֹרָה אֲשֶׁר בְּעֵינְךָ לֹא תַבִּיט׃
(NASB2020)
Why do you elook at the
Or splinter
speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?

מתי 7: 4

(HebDelitzsch)
וְאֵיךְ תֹּאמַר אֶל־אָחִיךָ הַנִּיחָה לִּי וְאָסִירָה אֶת־הַקֵּיסָם מֵעֵינֶךָ וְהִנֵּה הַקּוֹרָה בְּעֵינֶךָ׃
(NASB2020)
gOr how
Lit will
can you say to your brother, ‘Let me take the
Or splinter
speck out of your eye,’ and look, the log is in your own eye?

מתי 7: 5

(HebDelitzsch)
הֶחָנֵף הָסֵר בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־הַקּוֹרָה מֵעֵינֶךָ וְאַחֲרֵי כֵן רָאֹה תִרְאֶה לְהָסִיר אֶת־הַקֵּיסָם מֵעֵין אָחִיךָ׃
(NASB2020)
You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the
Or splinter
speck out of your brother’s eye!

מתי 7: 6

(HebDelitzsch)
אַל־תִּתְּנוּ אֶת־הַקֹּדֶשׁ לַכְּלָבִים וְאַל־תַּשְׁלִיכוּ פְנִינֵיכֶם לִפְנֵי הַחֲזִירִים פֶּן־יִרְמְסוּם בְּרַגְלֵיהֶם וּפָנוּ וְטָרְפוּ אֶתְכֶם׃
(NASB2020)
kDo not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

מתי 7: 7

(HebDelitzsch)
שַׁאֲלוּ וְיִנָּתֵן לָכֶם דִּרְשׁוּ וְתִמְצָאוּ דִּפְקוּ וְיִפָּתַח לָכֶם׃
(NASB2020)
Or Keep asking
mAsk, and nit will be given to you;
Or keep seeking
seek, and you will find;
Or keep knocking
knock, and it will be opened to you.

מתי 7: 8

(HebDelitzsch)
כִּי כָּל־הַשֹּׁאֵל יְקַבֵּל וְהַדֹּרֵשׁ יִמְצָא וְהַדֹּפֵק יִפָּתַח לוֹ׃
(NASB2020)
For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.

מתי 7: 9

(HebDelitzsch)
וּמִי זֶה אִישׁ מִכֶּם אֲשֶׁר יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ בְּנוֹ לָחֶם וְנָתַן־לוֹ אָבֶן׃
(NASB2020)
Or what person is there among you
Lit whom his son will ask
who, when his son asks for a loaf of bread,
Lit he will not give him a stone, will he?
will give him a stone?

מתי 7: 10

(HebDelitzsch)
וְכִי יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ דָּג הֲיִתֶּן־לוֹ נָחָשׁ׃
(NASB2020)
Or
Lit also will ask
if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?

מתי 7: 11

(HebDelitzsch)
הֵן אַתֶּם הָרָעִים יֹדְעִים לָתֵת מַתָּנוֹת טֹבוֹת לִבְנֵיכֶם אַף כִּי־אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִתֵּן אַךְ־טוֹב לַשֹּׁאֲלִים מֵאִתּוֹ׃
(NASB2020)
So if you, despite being
I.e., as sinful mankind
evil, know how to give good gifts to your children, uhow much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

מתי 7: 12

(HebDelitzsch)
לָכֵן כֹּל אֲשֶׁר תַּחְפְּצוּ כִּי־יַעֲשֹוּ לָכֶם בְּנֵי הָאָדָם עֲשֹוּ לָהֶם גַּם־אַתֶּם כִּי־זֹאת הִיא הַתּוֹרָה וְהַנְּבִיאִים׃
(NASB2020)
“In everything, vtherefore,
Lit you, too, do so for them
treat people the same way you want
Lit people
them to treat you, for ythis is the Law and the Prophets.

מתי 7: 13

(HebDelitzsch)
בֹּאוּ בַּפֶּתַח הַצָּר כִּי רָחָב הַפֶּתַח וּמְרֻוָּח הַדֶּרֶךְ הַמֵּבִיא לַאֲבַדּוֹן וְרַבִּים אֲשֶׁר יָבֹאוּ בוֹ׃
(NASB2020)
zEnter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.

מתי 7: 14

(HebDelitzsch)
וּמַה־צַּר הַפֶּתַח וְקָשֶׁה הַדֶּרֶךְ הַמֵּבִיא לַחַיִּים וּמְעַטִּים הֵם אֲשֶׁר יִמְצָאוּהוּ׃
(NASB2020)
For the gate is narrow and the way is constricted that leads to life, and there are few who find it.

מתי 7: 15

(HebDelitzsch)
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִנְּבִיאֵי הַשָּקֶר הַבָּאִים אֲלֵיכֶם בִּלְבוּשׁ כְּבָשִׂים וּבְקִרְבָּם זְאֵבִים טֹרְפִים הֵמָּה׃
(NASB2020)
“Beware of the aafalse prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are abravenous wolves.

מתי 7: 16

(HebDelitzsch)
הַכֵּר תַּכִּירוּ אוֹתָם בִּפְרִיהֶם הֲיַאַסְפוּ עֲנָבִים מִן־הַקֹּצִים אוֹ תְאֵנִים מִן־הַבַּרְקָנִים׃
(NASB2020)
You will
Or recognize
adknow them by their fruits.
Lit They do not gather
Grapes are not gathered from thorn bushes, nor figs from thistles, are they?

מתי 7: 17

(HebDelitzsch)
כֵּן כָּל־עֵץ טוֹב עֹשֶׂה פְּרִי טוֹב וְהַמָּשְׁחָת עֹשֶׂה פְּרִי רָע׃
(NASB2020)
So afevery good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

מתי 7: 18

(HebDelitzsch)
עֵץ טוֹב לֹא־יוּכַל עֲשׂוֹת פְּרִי רָע וְעֵץ מָשְׁחָת לֹא יַעֲשֶׂה פְּרִי טוֹב׃
(NASB2020)
A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.

מתי 7: 19

(HebDelitzsch)
וְכָל־עֵץ אֲשֶׁר־לֹא יַעֲשֶׂה פְּרִי טוֹב יִגָּדַע וְיֻשְׁלַךְ בָּאֵשׁ׃
(NASB2020)
agEvery tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

מתי 7: 20

(HebDelitzsch)
לָכֵן בְּפִרְיָם תַּכִּירוּ אוֹתָם׃
(NASB2020)
So then, you will
Or recognize
know them aiby their fruits.

מתי 7: 21

(HebDelitzsch)
לֹא כָּל־הָאֹמֵר לִי אֲדֹנִי אֲדֹנִי יָבוֹא אֶל־מַלְכוּת הַשָּׁמָיִם כִּי אִם־הָעֹשֶׂה רְצוֹן אָבִי שֶׁבַּשָּׁמָיִם׃
(NASB2020)
ajNot everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of My Father who is in heaven will enter.

מתי 7: 22

(HebDelitzsch)
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יֹאמְרוּ רַבִּים אֵלַי אֲדֹנֵינוּ אֲדֹנֵינוּ הֲלֹא בְשִׁמְךָ נִבֵּאנוּ וּבְשִׁמְךָ גֵּרַשְׁנוּ שֵׁדִים וּבְשִׁמְךָ עָשִׂינוּ גְּבוּרוֹת רַבּוֹת׃
(NASB2020)
akMany will say to Me on althat day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many
Or works of power
miracles?’

מתי 7: 23

(HebDelitzsch)
אָז אֶעֱנֶה־בָּם לֵאמֹר מֵעוֹלָם לֹא יָדַעְתִּי אֶתְכֶם סוּרוּ מִמֶּנִּי פֹּעֲלֵי הָאָוֶן׃
(NASB2020)
And then I will declare to them, ‘I never knew you; anleave Me, you who practice lawlessness.’

מתי 7: 24

(HebDelitzsch)
לָכֵן כָּל־הַשֹּׁמֵעַ אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה וְעָשָׂה אֹתָם אֲדַמֵּהוּ לְאִישׁ חָכָם אֲשֶׁר־בָּנָה אֶת־בֵּיתוֹ עַל־הַסָּלַע׃
(NASB2020)
“Therefore, aoeveryone who hears these words of Mine, and
Lit does them
acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.

מתי 7: 25

(HebDelitzsch)
וַיֵּרֶד הַגֶּשֶׁם וַיִּשְׁטְפוּ הַנְּהָרוֹת וַיִּשְּׁבוּ הָרוּחוֹת וַיִּגְּעוּ בַּבַּיִת הַהוּא וְלֹא נָפָל כִּי יֻסַּד עַל־הַסָּלַע׃
(NASB2020)
And the rain fell and the
Lit rivers
floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.

מתי 7: 26

(HebDelitzsch)
וְכָל־הַשֹּׁמֵעַ אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה וְלֹא יַעֲשֶׂה אֹתָם יִדְמֶה לְאִישׁ בַּעַר אֲשֶׁר־בָּנָה אֶת־בֵּיתוֹ עַל־הַחוֹל׃
(NASB2020)
And everyone who hears these words of Mine, and does not
Lit do them
act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.

מתי 7: 27

(HebDelitzsch)
וַיֵּרֶד הַגֶּשֶׁם וַיִּשְׁטְפוּ הַנְּהָרוֹת וַיִּשְּׁבוּ הָרוּחוֹת וַיִּפְגְּעוּ בַּבַּיִת הַהוּא וַיִּפֹּל וַתְּהִי מַפַּלְתּוֹ גְּדוֹלָה׃
(NASB2020)
And the rain fell and the
Lit rivers
floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell--and its collapse was great.”

מתי 7: 28

(HebDelitzsch)
וַיְהִי כְּכַלּוֹת יֵשׁוּעַ לְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשְׁתּוֹמֵם הֲמוֹן הָעָם עַל־תּוֹרָתוֹ׃
(NASB2020)
Lit And it happened when
auWhen Jesus had finished these words, avthe crowds were amazed at His teaching;

מתי 7: 29

(HebDelitzsch)
כִּי הָיָה מְלַמֵּד אוֹתָם כְּבַעַל גְּבוּרָה וְלֹא כַּסּוֹפְרִים׃
(NASB2020)
for He was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
Copyright information for HebDelitzsch, NASB2020