1Pet 5: 1

(ESV)
So I exhort the elders among you, aas a fellow elder and ba witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed:
(GerElb1871)
Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden des Christus und auch Teilhaber der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll:
O. im Begriff steht, geoffenbart zu werden

1Pet 5: 2

(ESV)
dshepherd the flock of God that is among you, exercising oversight,
Some manuscripts omit  exercising oversight
fnot under compulsion, but willingly, as God would have you;
Some manuscripts omit  as God would have you
hnot for shameful gain, but eagerly;
(GerElb1871)
Hütet die Herde Gottes, die bei euch
O. unter euch, wie v 1
ist, indem ihr die Aufsicht nicht aus Zwang führet, sondern freiwillig, auch nicht um schändlichen Gewinn, sondern bereitwillig,

1Pet 5: 3

(ESV)
not jdomineering over those in your charge, but kbeing examples to the flock.
(GerElb1871)
nicht als die da herrschen über ihre
W. die
Besitztümer,
O. ihr Erbteil; eig. das durchs Los Zugefallene
sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid.

1Pet 5: 4

(ESV)
And when nthe chief Shepherd appears, you will receive the ounfading pcrown of glory.
(GerElb1871)
Und wenn der Erzhirte offenbar geworden ist, so werdet ihr die unverwelkliche Krone der Herrlichkeit empfangen.

1Pet 5: 5

(ESV)
Likewise, you who are younger, be subject to the elders. qClothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for rGod opposes the proud but gives grace to the humble.”

(GerElb1871)
Gleicherweise ihr Jüngeren, seid den Ältesten untertan. Alle aber seid gegeneinander mit Demut fest umhüllt; denn "Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er Gnade". s

1Pet 5: 6

(ESV)
tHumble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,
(GerElb1871)
So demütiget euch nun unter die mächtige Hand Gottes, auf daß er euch erhöhe zur rechten Zeit,

1Pet 5: 7

(ESV)
ucasting all your anxieties on him, because vhe cares for you.
(GerElb1871)
indem ihr alle eure Sorge auf ihn werfet;
Eig. geworfen habt
denn er ist besorgt für euch.
O. ihm liegt an euch

1Pet 5: 8

(ESV)
yBe sober-minded; zbe watchful. Your aaadversary the devil abprowls around aclike a roaring lion, seeking someone to devour.
(GerElb1871)
Seid nüchtern, wachet; euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlinge.

1Pet 5: 9

(ESV)
adResist him, aefirm in your faith, knowing that afthe same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
(GerElb1871)
Dem widerstehet standhaft im
O. durch
Glauben, da ihr wisset, daß dieselben Leiden sich vollziehen an eurer Brüderschaft, die in der Welt ist.

1Pet 5: 10

(ESV)
And ahafter you have suffered a little while, the God of all grace, aiwho has called you to his ajeternal glory in Christ, will himself akrestore, alconfirm, strengthen, and establish you.
(GerElb1871)
Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, nachdem ihr eine kleine Zeit gelitten habt, er selbst wird euch vollkommen machen,
O. vollenden, alles Mangelnde ersetzen
befestigen, kräftigen, gründen.

1Pet 5: 11

(ESV)
anTo him be the dominion forever and ever. Amen.

(GerElb1871)
Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

1Pet 5: 12

(ESV)
By aoSilvanus, a faithful brother as I regard him, apI have written briefly to you, exhorting and declaring that this is aqthe true grace of God. arStand firm in it.
(GerElb1871)
Durch Silvanus,
d. i. Silas
den treuen Bruder, wie ich dafür halte, habe ich euch mit wenigem
O. den euch treuen Bruder, habe ich mit wenigem
geschrieben, euch ermahnend
O. ermunternd
und bezeugend, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in welcher ihr stehet.

1Pet 5: 13

(ESV)
She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does avMark, my son.
(GerElb1871)
Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und Markus, mein Sohn.

1Pet 5: 14

(ESV)
awGreet one another with the kiss of love.

axPeace to all of you who are in Christ.

(GerElb1871)
Grüßet einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die ihr in Christo seid!

Copyright information for ESV, GerElb1871