(ESV)
To the choirmaster. A Psalm of David, when aNathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba.
(LXX)
(ESV)
bHave
mercy on me,
▼ O
God,
according to your
steadfast love;
according to your
dabundant mercy eblot out my transgressions.
(LXX)
▼Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ▼ἐν τῷ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Ναθαν τὸν προφήτην, ἡνίκα εἰσῆλθεν πρὸς Βηρσαβεε. ▼Ἐλέησόν με, ὁ θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ανομημα μου·
(ESV)
iWash me
thoroughly from my
iniquity,
and
jcleanse me from my
sin!
(LXX)
▼ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με. ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με
(ESV)
lFor I know my
transgressions,
and my
sin is
ever before me.
(LXX)
▼ὅτι τὴν ἀνομίαν μού ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μου ἐστιν διὰ παντός.
(ESV)
nAgainst you, you
only, have I
sinnedand
done what is
evil oin your
sight,
pso
that you may be
justified in your
wordsand
blameless in
your judgment.
(LXX)
▼σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.
(ESV)
Behold,
rI was
brought forth in
iniquity,
and in
sin did
my mother conceive me.
(LXX)
▼ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήμφθην, καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέν με ἡ μήτηρ μου.
(ESV)
Behold, you
delight in
truth in
tthe
inward being,
and you
teach me wisdom in the
secret heart.
(LXX)
▼ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας, τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς μοι.
(ESV)
Purge me
vwith hyssop, and I shall be
clean;
wwash me, and I shall be
xwhiter than
snow.
(LXX)
▼ῥαντιεῖς με, ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι· πλυνεῖς με καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι.
(ESV)
Let me
hear joy and
gladness;
zlet the
bones aathat you have
broken rejoice.
(LXX)
▼ἀκουτιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην· ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα.
(ESV)
acHide your
face from my
sins,
and
adblot out all my
iniquities.
(LXX)
▼ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον.
(ESV)
afCreate in me a
agclean heart, O
God,
and
ahrenew a
right ▼ spirit within me.
(LXX)
▼καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐμοί, ὁ θεός, καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου.
(ESV)
akCast me
not away from your
presence,
and
take not alyour
Holy Spirit from me.
(LXX)
▼μὴ ἀπορρίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιόν σου μὴ ἀντανέλῃς ἀπ' ἐμοῦ.
(ESV)
Restore to me the
joy of your
salvation,
and
uphold me with a
willing spirit.
(LXX)
▼ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου καὶ πνεύματι ἡγεμονικῷ στήρισόν με.
(ESV)
Then I will
teach transgressors your
ways,
and
sinners will
aoreturn to you.
(LXX)
▼διδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπὶ σὲ ἐπιστρέψουσιν.
(ESV)
Deliver me from
aqbloodguiltiness, O
God,
O
arGod of my
salvation,
and
asmy
tongue will
sing aloud of your
atrighteousness.
(LXX)
▼ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ θεὸς ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου· ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου.
(ESV)
O
Lord,
open my
lips,
and my
mouth will
declare your praise.
(LXX)
▼κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου.
(ESV)
awFor you will
not delight in
sacrifice, or I would
give it;
you will
not be
pleased with a
burnt offering.
(LXX)
▼ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν· ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις.
(ESV)
The
sacrifices of
God are
aya
broken spirit;
a
broken and
contrite heart, O
God, you will
not despise.
(LXX)
▼θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ εξουθενωσει
(ESV)
baDo
good to
Zion in your
good pleasure;
bbbuild up the
walls of
Jerusalem;
(LXX)
▼ἀγάθυνον, κύριε, ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου τὴν Σιων, καὶ οἰκοδομηθήτω τὰ τείχη Ιερουσαλημ·
(ESV)
then will you
delight in
bdright sacrifices,
in
burnt offerings and
bewhole burnt offerings;
then
bulls will be
offered on your
altar.
(LXX)
▼τότε εὐδοκήσεις θυσίαν δικαιοσύνης, ἀναφορὰν καὶ ὁλοκαυτώματα· τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου μόσχους.
Copyright information for
ESV,
LXX