Joel 2:28

28And after this, it will happen that I will pour out my spirit upon all flesh, and your sons and your daughters will prophesy; your elders will dream dreams, and your youths will see visions.
2:28Here is an example of a verse where the Challoner Douay-Rheims version translation refers to men: ‘old men,’ and ‘young men,’ but the text itself is fairly gender inclusive. The word ‘senes’ is masculine, but if the text wanted to refer specifically to men, it could easily have been worded with the word ‘vir.’ And the same can be said for ‘juvenes,’ (juveniles or youths). This translation (the CPDV) is certainly NOT an inclusive language or gender neutral version. Instead, the text is translated with whatever words most closely fit the Latin text, even if at times it might seem to be inclusive language. Notice also that the text actually says ‘sons and daughters’ in the Latin. Therefore, when the text only says ‘sons,’ a translation of ‘sons and daughters’ or ‘people’ would not be justified.(Conte)
Copyright information for CPDV