‏ Exodus 27

1. And thou shalt make an altar. The altar of whole burnt-offerings (holocaustorum) is here described, which, however, it was called by synecdoche, for not only entire victims were burnt there, but also parts of them only, as we shall see in Leviticus. The burnt-offerings received their name from their ascending,

C. alludes to their Hebrew name,  עלה, the primary signification of which is mounting upwards. — W

whereby the Israelites were reminded that they had need to be purified, that they might ascend to God; and at the same time were instructed that whatever corruption there might be in the flesh did not prevent the sacrifices from being acceptable and of a sweet savor to God. It is clear that from the first beginning of the human race there were burnt-sacrifices, suggested by the secret inspiration of God’s Spirit, since there was no written Law; nor can we doubt but that by this symbol they were taught that the flesh must be burnt by the Spirit, in order that men may duly offer themselves to God; and thus they acknowledged, under this type, that the flesh of Christ must receive this from the divine power, so as to become a perfect victim for the propitiation of God; thus, as the Apostle testifies, he offered himself through the Spirit. (Hebrews 9:14.) But fuller mention of this subject will be made elsewhere. The altar was so constructed that the sacrifices might be cast upon a grate placed within it, and thus they were covered by its external surface. The ashes were received into a pan, so that they should not fall about upon the ground and be trodden under foot, but that reverence might be inculcated even towards the very remnants of their holy things.

 Mais que la sainctete des sacremens,” etc. — Fr. be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.

That the victims were bound to the four horns, which stood out from the four corners, is plain from the words of Psalm 118:27, “Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.” And this also is the beginning of a proper offering of spiritual sacrifices, that all the lusts of the flesh should be subdued, and held captive as it were unto the obedience of God. Wherefore even Christ, although in Him there was nothing which was not duly regulated, was nevertheless bound, in order to prove His obedience; as He had said, “Not as I will, but as thou wilt.” (Matthew 26:39.) The altar was carried on staves, to obviate the necessity of having more than one; else there would have been danger of their being compelled, by the very difficulty of carrying it, to leave it behind after it was made, if they were setting about a long journey; and this would have been the seed or ground of superstition, whilst no other could be built which was not spurious.

Exodus 27

Exodus 27:9-19

9. And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

9. Facies insuper atrium tabernaculi ad plugam meridianam australem: cortinae erunt atrio e bysso retorta: centum cubitorum erit longitudo angulo uni.

10. And the twentypillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

10. Columnae autem ejus erunt viginti, et bases earum viginti aereae: capitella colunmarum et ilia earum argentea.

11. And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

11. Et sic lateri aquilonari in longitudine erunt cortinae centum, et columnm ejus viginti, basesque earum viginti rerem: capitella columnarum, et fila earum argentea.

12. And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

12. Porro in latitudine atrii ad latus occidentale, erunt cortinae quinquaginta cubitorum: et columnae earum erunt decem, et bases earum decem.

13. And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

13. In latitudine vero atrii in latere orientali ad orientem, quinquaginta cubiti erunt.

14. The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

14. Qindecim autem cubitorum erunt tortinto lateri uni: columnae earum tres, basesque earum tres.

15. And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

15. Lateri vero secundo quindecim cortinae: columnae earum tres, et bases earum tres.

16. And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

16. Et portae atrii disponetur aulaeum viginti cubitorum ex hyacintho, et purpura, et vermiculo cocci, et bysso retorta, opere acupictoris: columnae ejus quatuor, basesque earum quatuor.

17. All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.

17. Omnes columnae atrii in circuitu cinctae erunt argento: capitella vero earum erunt argentea, et bases earum aerea.

18. The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.

18. Longitudo atrii erit centum cubitorum, et latitudo quinquaginta in quinquaginta: altitudo autem quinque cubitorum: ex bysso retorta et bases earum aereae.

19. All the vessels of the tabernacle, in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

19. Omnia vasa tabernaculi in omni ministerio ejus, et omnes paxilli ejus, et omnes paxilli atrii, ex aeare.

 

9. And thou shalt make the court. There were two courts divided from the sanctuary, one for the priests, the other common to the whole people. To the first chambers were annexed, in which the Levites dwelt, who were the keepers of the tabernacle; and thus sometimes the courts are spoken of in the plural number, and especially in the Psalms, (Psalm 64:4; 84:2; 92:13; 96:8.) It is the court of the people which is here referred to, where they consecrated the victims, offered their prayers, and were reconciled to God. In this manner the condition of mankind was shewn to the Israelites, by their being forbidden to enter the Temple, whilst at the same time they were reminded that men, although unworthy outcasts, are received by God, if only they seek Him simply, and with due humility, mindful of their own unworthiness. Hence the consolation in which David gloried,

It will be seen that he quotes Psalm 84:10, somewhat parathrastically.

“I had rather dwell in the courts of the Lord, than in the splendid tents of the ungodly.” The court was formed by four curtains, two of which, on the north and south sides, were 100 cubits long, and supported by 20 pillars, whose bases were of brass, and their capitals

A. V., hooks.

and fillets of silver; on the east and west, each curtain was 50 cubits long, supported by 10 pillars. The length spoken of is not from the ground upwards, but from their opposite corners: for the court was twice as long as it was broad, as is said in ver. 18. There would be an appearance of contradiction in the fact that Moses afterwards speaks of two sides, and assigns fifteen cubits to each, if he did not immediately go on to mention the hanging or curtain, which covered the gate of the court, and which he sets at twenty cubits. Thus the measure will be correct, and the passage will be quite accordant; for, after he has said in ver. 13 that the curtain on the east side should consist of fifty cubits, he adds in explanation that there were two curtains at the sides of the door, and a third between them to cover the door, making up in all the fifty cubits. But the door was covered by the hanging, that the Israelites might reflect in themselves, whenever they went into the sanctuary, that it was no profane or common (promiscuum) place; but if they came thither in purity and chastity, they might be assuredly persuaded that they were safe under the protection of God. Finally also the majesty of holy things was shewn them in this type, in order that they might reverently approach the worship of God; and they were reminded of their own unworthiness, that they might humble themselves the more before God, and that fear might beget penitence, whilst moderation in the desire of knowledge was recommended to them, that they might not be unduly inquisitive. The religion of the Gentiles also had its secret shrines with the same object, but for very different causes; for it was a brutal religion, for which veneration was sought by darkness, and the disguise of ignorance; whereas God, whilst He retained His people in modesty and simplicity, at the same time set before them the Law, from which they might learn whatever it was right and useful for them to know.

Exodus 29

Exodus 29:36, 37

36. And thou shalt offer every day a bullock for a sin-offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.

36. Juvencum pro peccato facies in singulos dies pro expiationibus: et expiabis altare expiando ipsum, ungesque illud ad ipsum sanctificandum.

37. Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

37. Septem diebus expiabis altare et sanctificabis illud: eritque sanctitas sanctitatum: quicquid tetigerit altare, sanctificabitur.

 

Exodus 27:20 And thou shalt command the children of Israel. I have transferred these two passages from elsewhere, since they relate to the service of the tabernacle; for the children of Israel are commanded to contribute as much oil as may be sufficient for the seven lamps. Now, since Divine illumination and the grace of the Holy Spirit were, as we have seen, the truth of this symbol, God requires pure oil, i.e., not muddy, or mixed with lees, for, had it been in any respect faulty, so much would have been detracted from the dignity of the mystery. Its purity, then, shewed that nothing mean or common was signified by it; that the Israelites also might bring with them pure minds, and duly prepared and disposed to consider the spiritual light. He again repeats, that the oil must be supplied seasonably at its proper hours, so that the lamps may be always burning; that thus the children of Israel might learn that nothing is more opposed to the worship of God than obscurity and darkness; and that it is not to be interrupted at intervals,

 Et que ce n’est point assez d’estre eselaire par bouffees;” and that it is not enough to be enlightened by puffs. — Fr.

but that the direction of the Spirit should shine from heaven in a perpetual flow. Thus, in the second passage cited, He thrice reiterates the word “continually,” to shew that the true light should never be put out in any respect. This office God enjoins upon the priests, because they ought to be ministers of light when they are interpreting the Law, which David calls “the lamp of our feet, and the light of our paths.” (Psalm 119:105.) But what is the meaning of the offering (of the oil) by the people, since men are possessed of no power for the spiritual enlightening of their own minds? I reply that, in the types of the Law, the several parts are not to be so scrupulously forced to the rule, as if there were nothing in the outward sign with which the reality did not correspond; and again, that although men having nothing of their own and of themselves to bring, yet, that they may more diligently exert themselves in their endeavors to serve God, they are justly required to dedicate themselves and all that they have to God. At the end, where the words “a statute for ever” are added, understand them to mean, until the real manifestation of those things, of which the candlestick and its lamps were a type. This point I have discussed in Genesis

 Au dix-septieme chapitre de Genese ” — Fr.

It is called “a statute from the

 מאת, from the. A. V., on the behalf of. C. adheres to S.M., and in so doing he has kept close to the Hebrew. — W.

children of Israel,” (a filiis Israel,) since God requires its observance from them; unless it be preferred to translate it with Jerome, “Before (coram) the children of Israel.” The exposition of others, “among (apud) the children of Israel,” or from the fathers to the children, is harsher, and altogether forced.

Numbers 8

Numbers 8:1-4

1. And the Lord spake unto Moses, saying,

1. Et loquutus est Jehova ad Mosen, dicendo:

2. Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.

2. Loquere ad Aharon, et dicas illi, Quando accendes lucernam, contra faciem candelabri lucebunt septem lucernae.

3. And Aaron did so: he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

3. Fecitque ita Aharon: contra faciem candelabri accendit lucernas ejus, quemadmodum praeceperat Jehova ipsi Mosi.

4. And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.

4. Et hoc est opus candelabri, ductile aureum usque ad hastile suum, usque ad flores suos ductile erat, juxta exemplar quod ostenderat Jehova ipsi Mosi, sic fecit candelabrum.

 

Copyright information for CalvinCommentaries