Exodus 34
1. And the Lord said unto Moses, Hew thee two tables of stone Although the renewal of the broken covenant was ratified by this pledge or visible symbol, still, lest His readiness to pardon should produce indifference, God would have some trace of their punishment remain, like a scar that continues after the wound is healed. In the first tables there had been no intervention of man’s workmanship; for God had delivered them to Moses engraven by His own secret power. A part of this great dignity is now withdrawn, when Moses is commanded to bring tables polished by the hand of man, on which God might write the Ten Commandments. Thus the ignominy of their crime was not altogether effaced, whilst nothing was withheld which might be necessary or profitable for their salvation. For nothing was wanting which might be a testimony of God’s grace, or a recommendation of the Law, so that they should receive it with reverence; they were only humbled by this mark, that the stones to which God entrusted His covenant were not fashioned by His hand, nor the produce of the sacred mount. The conceit by which some expound it, — that the Jews were instructed by this sign that the Law was of no effect, unless they should offer their stony hearts to God for Him to inscribe it upon them, — is frivolous; for the authority of Paul rather leads us the other way, where he fitly and faithfully interprets this passage, and compares the Law to a dead and deadly letter, because it was only engraven on tables of stone, whereas the doctrine of salvation requires “the fleshy tables of the heart.” (2 Corinthians 3:3.) 3. And no man shall come up with thee Again men as well as beasts are prohibited from access to the mount, as had been the case at the first promulgation of the Law, in order that the people might obediently receive the Law as if come down from heaven. Why God admitted no witness, is a question the answer to which must remain with God Himself. The miracle indeed would have been illustrious if the writing had appeared in a moment on the empty tables; but God would leave some room for faith, when He employed the intermediate agency of man. But still He amply provided what was sufficient to establish the dignity of the Law, when Moses brought the Ten Commandments written upon two tables which the people had lately seen taken up void and empty, whereas He could not have found in the mount a chisel or graving-tool. For ▼▼ “Voyla comment Dieu dispense par bon moyen le cognoissance de sa Parole;” Behold how God dispenses in a good way the knowledge of His Word. — Fr.
God so administers the dispensation of His heavenly doctrine as to prove the obedience and teachableness of believers, whilst He leaves no room for doubting. 5. And the Lord descended in the cloud It is by no means to be doubted but that the cloud received Moses into it in the sight of the people, so that, after having been separated from the common life of men for forty days, he should again come forth like a new man. Thus did this visible demonstration of God’s glory avail to awaken faith in the commandments. The descent of God, which is here recorded, indicates no change of place, as if God, who fills heaven and earth, and whose immensity is universally diffused, altered His position, but it has reference to the perceptions of men, because under the appearance of the cloud God testified that He met Moses. Therefore, according to the usual phrase of Scripture, the sacred name of God is applied to the visible symbol; not that the empty cloud was a figure of the absent Deity, but because it testified His presence according to the comprehension of men. At the end of the verse, “to call in the name of the Lord,” is equivalent to proclaiming His name, or promulgating what God would make known to His servant. This expression, indeed, frequently occurs with reference to prayers. Some, ▼▼ So the V. “Stetit Moyses eum eo, invocans nomen Domini.”
therefore, understand it of Moses, that he called on the name of the Lord. In this opinion there is no absurdity; let us be at liberty, then, to take it as applying either to Moses or to God Himself, i.e., either that God Himself proclaimed in a loud voice His power, and righteousness, and goodness, or that Moses himself professed his piety before God. But what immediately follows must necessarily be referred to God, when He passed by, to cry out and to dignify Himself with His true titles. First of all, the name of Jehovah is uttered twice by way of emphasis, in order that Moses might be rendered more attentive. The name אל el, is added, which, originally derived from strength, is often used for God, and is one of His names. By these words, therefore, His eternity and boundless power are expressed. Next, He proclaims His clemency and mercy; nor is He contented with a single word, but, after having called Himself “merciful,” He claims the praise of clemency, inasmuch as He has no more peculiar attribute than His goodness and gratuitous beneficence. The nature also of His goodness and clemency is specified, viz., that He is not only placable, and ready, and disposed, to pardon, but that He patiently waits for those who have sinned, and invites them to repentance by His long-suffering. For this reason He is called “slow ▼▼ A.V. “Long-suffering;” as also in Numbers 14:18, and Psalm 86:15. In Nehemiah 9:17, and elsewhere, “slow to anger.” Heb., אר5 אפים long of nostrils, or anger.
to anger,” as if He would abstain from severity did not man’s wickedness compel Him to execute punishment on his sins. Afterwards He proclaims the greatness of His mercy and truth, and on these two supports the confidence of the pious is based, whilst they embrace the mercy offered to them, and securely repose on the faithfulness and certainty of the promises. Everywhere, therefore, in the Psalms, where mention is made of God’s goodness, His truth is connected with it as its inseparable companion. Another reason also is because God’s mercy cannot be comprehended, except upon the testimony of His word, the certainty of which must needs be well assured lest our salvation should be wavering and insecure. What follows, that God keeps mercy to a thousand generations, we have expounded in chapter 20; whilst, on the other hand, the punishments which He requires for men’s sins are only extended to the third and fourth generation, because His clemency surpasses His judgment, as is said in Psalm 30:5, ▼▼ See C.’s own translation. Calvin Soc. edit., vol. 5, p. 346.
“There is only a moment in his anger, but life in his favor;” and although this only relates properly to believers, yet it flows from a general principle. To the same effect is the next clause, “forgiving iniquity, transgression, and sin;” for thus the greatness of His clemency is set forth, inasmuch as He not only pardons light offenses, but the very grossest sins; and again, remits not only sin in one case, but is propitious to sinners by whom He has been a hundred times offended. Hence, therefore, appears the extent of His goodness, since He blots out an infinite mass of iniquities. Lest, however, this indulgence should be perverted into a license for sin, it is afterwards added, by way of correction, “with ▼▼ נקה לא ינקה A.V., “Will by no means clear;” S. M. and C., “Not making (the guilty) innocent;” or, in C.’s own comment, “He will not with cleansing cleanse;” but C. presently acknowledges that it might be taken to mean, “He will not utterly cut off,” inasmuch as the verb נקה is sometimes used for to blot out, to destroy, to exterminate; to which class of meanings more than one lexicographer has assigned its use in this text. — W. Bush gives a very careful note on this clause, which he says is “of exceedingly difficult interpretation,” and declares himself satisfied that the sense which C. condemns is the true one, viz., “‘who will not wholly, entirely, altogether clear,’ i.e., who, although merciful and gracious in his dispositions, strongly inclined to forgive, and actually forgiving in countless cases and abundant measure, is yet not unmindful of the claims of justice. He will not always suffer even the pardoned sinner to escape with entire impunity. He will mingle so much of the penal in his dealings as to evince that his clemency is not to be presumed upon.”
cleansing He will not cleanse,” which, with the Chaldee interpreter and others, I understand as applying to His severe judgment against the reprobate and obstinate; for I do not like their opinion who say that, although God indeed pardons sins, yet He still moderately chastises those who have sinned; since this is a poor conjecture, that punishment is required though the guilt is remitted; and besides, it is altogether untrue, inasmuch as it is manifest, from experience that God passes over many sins without punishment. But what I have stated is very suitable, that, lest impunity should beget audaciousness, after God has spoken of His mercy, He adds an exception, viz., that the iniquity is by no means pardoned, which is accompanied by obstinacy. And hence the Prophets seem to have quoted from this passage, ▼▼ “Should ye be utterly unpunished?” “Art thou he, that shall altogether go unpunished?” — A. V.
“Clearing should ye be cleared?” (Jeremiah 25:29; 49:12,) when they address the reprobate, to whom pardon is denied. The words, therefore, may be properly paraphrased thus: Although God is pitiful and even ready to pardon, yet He does not therefore spare the despisers, but is a severe avenger of their impiety. Nevertheless, the opposite meaning would not be inappropriate here, “With cutting off He will not cut off;” for this is sometimes the sense of the verb נקה, nakah; and it would thus be read conneetedly, that God pardons iniquities because He does not wish entirely to cut off the human race; for who shall escape if God should choose to call to judgment the sins even of believers? And perhaps Jeremiah alluded to this passage, where ▼▼ Poole on Jeremiah 49:12, after quoting C.’s translation, “impune feres?” adds, “Since, however, this phrase is explained very differently by others, both Exodus 34:7, and Jeremiah 25:29, as well as these words, may be thus rendered: Thou therefore thyself shalt be utterly cut off.”
he mitigates the severity of the vengeance of which he had been speaking by this same expression, for there it can only be translated, “With cutting off I will not cut thee off.” If this be preferred, it will be the assignment of the reason why God pardons sins, viz., because He is unwilling to cut off men, which would be the case if He insisted on the utmost rigor of the Law. Some ▼▼ “The translation of V. is, “Nullusque apud to per se innocens est.”
thus explain it, That God pardons sins, because no one is innocent in His sight; as if it were said, that all are destitute of the glory of righteousness, and thence their only refuge is in the mercy of God. This is true indeed, but not so nmch an exposition as a plausible conceit. 8. And Moses made haste, and bowed his head This haste shews that Moses was astounded when he first beheld the brightness; for thus does God, when He reveals Himself, immediately ravish the godly into such admiration of Him, that there is no time for delay. ▼▼ “Qu’ils n’ont point loisir de deliberer de ce qu’ils ont a faire, mais sont du premier coup abatus;” that they have no time to deliberate as to what they should do, but are abashed at once. — Fr.
This prayer follows, that God would journey with His people, and bear with their frowardness; for, since God had said that He could not possibly dwell with so stiff-necked and intractable a people, Moses proposes the remedy, viz., after he has confessed that the people are of a hardened and stubborn spirit, he still expresses a hope of their safety, if God will be pitiful in sparing them. What follows is worthy of observation, “that thou mayest possess us;” ▼▼ “And take us for thine inheritance.” — A. V. “Inherit, or possess thou us.” — Heb.
for the copula has the force of the causal particle, as if he had said, That God could not enjoy the inheritance He had chosen, unless by pardoning their sins. And surely so it is; for such is man’s frailty, that they would straightway fall from grace were they not reconciled to God. Nor was this spoken only of this ancient people, but refers also to us; for, in order that God should possess us too, it is needful that our sins should be constantly pardoned, as this embassy, according to Paul, daily resounds in the Church. (2 Corinthians 5:20.) Consequently, not only does the origin of our salvation flow from gratuitous adoption, but its continual progress even to the end can only be accomplished by God’s freely reconciling us to Himself. 10. And he said, Behold, I make a covenant It is not specified with whom God would make the covenant. Some interpreters, ▼▼ Thus the LXX.; Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσὢν, ἰδοὺ ἐγὼ τίθημί σοι διαθήκην
therefore, supply the name of Moses, and this they seem to do on probable grounds, especially since it is added at the end of the verse “the work ▼▼ “The thing.” — A.V.
that I will do with thee.” But, inasmuch as Moses stipulated in the name of all, the meaning comes to the same thing, if we read, I will make a covenant openly with the whole people. By this promise, then, God, as it were, entirely restored the Israelites, for He declares that He will deal so marvellously in the discomfiture of the nations, as to prove that He is the peculiar God of that people; and this was to distinguish them from other nations, according to the prayer of Moses. he says that they shall all be eye-witnesses of this, that, being thus at length convinced by their own senses, they might sincerely and faithfully submit themselves to his dominion. Exodus 34:11. Observe that which I command thee. Although these supplements belong alike to the First and Second Commandment, still it was fit to postpone them to this place; because in them God applied a remedy to all external and manifest superstitions, which might easily have insinuated themselves had they not been anticipated in good time. All will run eagerly into idolatry, even though there be none to impel us from without; but where the ungodly act upon us also like fans, and this must needs be the case, when the people of God entangle themselves in their society, this disease is increasingly inflamed. And truly the closer our familiarity is with them, it is like a yoke, whereby they draw others with them. In order then that the people, when they entered the land, might preserve themselves pure and thoroughly devoted to God, care must be taken lest they should contract pollution from other nations; and therefore God would have all the inhabitants of Canaan utterly destroyed, lest they should entice His elect people to their errors and the worship of false gods. He here interdicts two kinds of covenant with them, lest there should be any public or private alliance between them; and then commands that all should be slain without mercy. As regards the public covenant, it was forbidden for a special cause, that the sons of Abraham should mix themselves with the reprobate; because they would have thus deprived themselves of the lawful inheritance which God had destined for them; nor would the face of the land have been renewed by the removal of all defilements. Since then in His just judgment God had long ago determined to destroy these nations, it was not lawful for the children of Abraham to rescind the divine decree, or to make any alteration in it. If therefore any one should insist too literally on this passage to prove the unlawfulness of making any contract with the ungodly, because God forbade it of old, he will not reason soundly, since God does not now command us to execute vengeance by putting all the wicked to death; nor is a certain country assigned to the Church in which it may dwell apart and have dominion. Still I do not deny that what was enjoined upon the ancient people, in some degree has reference to us; nay, we must carefully remark what I lately adverted to, that those, who voluntarily unite themselves with the ungodly, impose as it were a yoke on themselves to draw them to destruction. And in fact Paul embraced in this comparison all the grounds upon which unbelievers insinuate themselves into familiarity with us, to ensnare us by their corrupting influence. (2 Corinthians 6:14) As much as possible, therefore, must all ties of connection be rather broken, than that by union with God’s enemies ▼
▼ The Fr. here has “ ceremonies de Dieu,” which seems to be a misprint for “ ennemis de Dieu."
we should allow ourselves to be drawn away from Him by their allurements; for they will always be attempting, by all the artifices they can, to make a divorce between us and God. Besides, if we desire faithfully to serve God, there ought to be a perpetual quarrel between us and them. God then would have us not only separate ourselves from open communion with them, but since we are too much given to depravity, He also commands us to fly from all the snares which might gradually induce us to participate in their sins. But inasmuch as Paul justly reminds us, that if we are not permitted to have any dealings with unbelievers, we must “needs go out of the world,” (1 Corinthians 5:10,) it is proper for us to distinguish between the contracts which associate us with them and those which do not at all diminish our liberty. As long as we live among unbelievers, we cannot escape those dealings with them which relate to the ordinary affairs of life; but if we approach nearer, so that a greater intimacy should arise, we open the door as it were to Satan. Such are alliances between kings and nations, and marriages amongst private persons; and therefore Moses laid down rules respecting them both for the ancient people. And although our condition now-a-days is more free, still we are warned that all temptations are to be avoided which might give occasion to this evil. It is notorious that men are too apt to be led away by the blandishments of their wives; and also, that men in their power compel their wives to obedience. Those, therefore, who mix with idolaters, knowingly and wilfully devote themselves to idols. The same thing happens as to alliances; for men are ashamed in them to betray any marks of disrespect. Thus, to please the king of Syria, Ahaz raised an altar in the temple like that at Damascus. (2 Kings 16:10.) Thus while the Jews desired to gratify the Assyrians, they imitated their superstitions. In a word, it, is a most uncommon case that the religion of those should remain unaffected who seek to curry favor with the ungodly. But that they may cleave more earnestly to their duty, the danger I have spoken of is declared; otherwise such rejoinders as these would have been straightway in their mouths: “Although my wife is altogether averse from true piety, still I will stand firm; although my husband is not subject to God, yet I will never decline from the true course; although religion is not dear to our allies, still it shall not cease to be sacredly held in honor amongst ourselves.” God ▼▼ Addition in Fr., “ Qui est plus sage."
therefore interferes betimes, and declares that they will not be so magnanimous in resistance, when once they have opened the window to the evil. He adds, too, another evil, i.e., that the sacred land would be thus profaned; for, although the Israelites should be separated from the impieties of the Gentiles, still it was not excusable to allow them to have altars in that land in which God had chosen a sanctuary for Himself. Yet at the same time Moses warns them that it could scarcely be but that this association would involve the Israelites also. When he says, then, “lest they go a whoring after their gods, and one call thee,” he means that the Israelites would be like panders, if under cover of their covenant, and for the sake of preserving their good-will, they gave the Gentiles permission to exercise their superstitions; and also that this would be a snare to grosser sin; since whilst they feared to give offense, they would not refuse to go to their feasts, and thus would be partakers of their guilt. Literally, it is, “Lest perhaps thou strike a covenant, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and call thee,” which words may be thus paraphrased, so as to depend on the foregoing prohibition: “Lest it should happen, after you shall have made a covenant, that they should go a whoring,” etc.; or thus, “By no means make a covenant, because they will go a whoring after their idols, and when they shall offer sacrifices will call thee.” The meaning, however, will amount to the same; for he mentions the two worst results of their unlawful covenant, i.e., that these unbelieving nations will pollute the land, and under pretext of kindness will corrupt God’s people. But in order that they may be more earnest and courageous in their duty, the promise is added, that they shall be victorious over these nations. This was almost incredible, that wanderers and exiles as they were, they should easily and quickly be enabled to gain possession of so many lands; therefore God takes away all doubt, and thus commands the Israelites to obey His dominion at the end of this war, which they shall feel that they have waged successfully under His auspices. Wherefore he convicts them of ingratitude if they shall dare to relax any of that severity which He requires; as if He had said, Since these nations far excel you in numbers, and strength, and warlike equipments, it will plainly appear that you have not conquered them by your own power; it will therefore be more than iniquitous that the war, which shall be concluded under my guidance alone, and by my hand, should be finished in opposition to my will, and that you should be the disposers of that victory which I have gratuitously conferred upon you. The discrepancy is easily reconciled, that Moses should only enumerate six nations in Exodus, and add a seventh in Deuteronomy; for often he only names the Canaanites or Amorites, yet comprising by synecdoche all the rest. Deuteronomy 7 Deuteronomy 7:1-4 | |
1. When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou; | 1. Quum introduxerit te Jehova Deus tuus in terram in quam ingrederis possidendam, et avellerit gentes multas a facie tua, Hittaeum, Gergasaeum, Amorrhaum, Chananaeum, Perisaeum, Hivaeum, et Jebusaeum, septem gentes nmltas et robustiores te: |
2. And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: | 2. Et tradiderit eas Jehova Deus tuus coram to, et percusseris eas: perdendo perdes eas: non inibis cum illis pactum, neque misereberis earum. |
3. Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. | 3. Non junges te affinitate cum eis, filiam tuam non dabis filio ejus et filiam ejus non accipies filio tuo. |
4. For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods; so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly. | 4. Avocabit enim filium tuum a me, et colent Deos alienos: unde irascetur furor Jehovae in vos, ut disperdat te cito. |
Exodus 34:17. Thou shalt make thee no molten gods. When he calls graven things, statues, and pictures, by the name of gods, he shews the object and sum of the Second Commandment, viz., that God is insulted when He is clothed in a corporeal image. Moreover, the name of God is transferred to idols, according to common parlance, and the corrupt opinion of the Gentiles; not that unbelievers thought that the Deity was included in the corruptible material, but because they imagined that it was nearer to them, if some earthly symbol of its presence were standing before their eyes. In this sense, they called the images of the gods their gods; because they thought they could not ascend to the heights in which the Deity dwelt, unless they mounted by these earthly aids. There is no doubt but that he comprehends by synecdoche, all kinds of images, when he forbids the making of molten gods; because metal is no more abominated by God than wood, or stone, or any other material, out of which idols are usually made; but, inasmuch as the insane zeal of superstition is the more inflamed by the value of the material or the beauty of the workmanship, Moses especially condemned molten gods. All question on this point is removed by the fourth passage here cited, wherein the Israelites are forbidden to make gods of silver or gold, viz., because idolaters indulge themselves more fully in their worship of very precious idols, by the external splendor of which all their senses are ravished. To the same effect is the third passage, in which mention is not, only made of graven images, but there is also added the name of a statue ▼
Exodus 34
Deuteronomy 8
▼ A.V. “a standing image.” Margin, “pillar:” or “image of stone.” Margin, “figured stone, Heb. a stone of picture."
or figured stone; for, although some expound these words as referring to a pavement, yet I have no doubt but that all monuments are included in them, wherein foolish men think that they have God in some measure visible, and therefore that they express all sculptures and pictures by which the spiritual worship of God is corrupted. For the object of Moses is to restrain the rashness of men, lest they should travesty God’s glory by their imaginations; for another clause is immediately added, “I am the Lord your God,” in which God reminds them that He is despoiled of His due honor, whenever men devise anything earthly or carnal respecting Him. The word מצבה, ▼▼ The same word occurs in Genesis 28:18 and 22, where the AV. has pillar, and where the narrative shews that no idolatry was meant. — W.
matsebah, is sometimes used in a good sense; whence it follows, that no other statues are here condemned, except those which are erected as representations of God. The same also is the case as to the polished stone, ▼▼ משכית C polished. S.M., figured. AV, image of stone, and in. the margin, figured, stone. V, insignem. S.M quotes Rabbinical interpreters, who explain the root שכה as meaning to imagine; and the noun as somewhat painted, or fashioned after an imagination. The root does not occur in Hebrew, but is preserved in Arabic, where it means to form an obscure resemblance. Hence in Simon’s Lexicon, the words אבן משכית, are interpreted as meaning such a stone as an Egyptian obelisk, with its hieroglyphics. — W.
viz., when it receives a consecration, which may attract men’s minds to regard it in a religious light, so as to worship God in the stone. But both in the second and third passages, Moses teaches men that as soon as they imagine anything gross or terrestrial in the deity, they altogether depart from the true God. And this is also expressed in the word אלילים, elilim, which embraces in it statues, stones, and graven images, as well as molten gods. Some think that this word is compounded of אל, al ▼▼ So S.M. says “Some think this word compounded of אל, not, and אל, God, as much as to say, those who are not gods; but others interpret it to mean an empty thing, and that which profiteth not.” Lexicographers observe that the same word occurs in Syriac, in which language it means weak either in body or mind, and is therefore a fit epithet for designating idols. — W
the negative particle, and אל, el, God. Others translate it “a thing of nought;” the Greeks and Latins have rendered it “idols.” It is plain, that the false representations, which travesty God, are so called to mark them with disgrace and ignominy. But, since the superstitious cease not to gloss over their errors with cavils, God is not content with this opprobrious name, but adds others also, respecting which their pretext was more specious; that we may know that whatsoever withdraws us from His spiritual service, or whatsoever men introduce alien from His nature, is repudiated by Him. In the fourth passage, the antithesis must be noted, which will presently be explained more fully, viz., when God forbids them to make gods of corruptible materials, since He has “spoken from heaven;” in which words He signifies that all are doing wrong, who, when they ought to look up to heaven, tie down their own minds as well as Him to earthly elements. Deuteronomy 4 Deuteronomy 4:12-19, 23, 24 | |
12. And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice. | 12. Tunc loquutus est Jehova ad vos e medio ignis: vocem verborum audistis, at formam non vidistis praeter vocem. |
13. And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone. | 13. Et exposuit vobis pactum suum quod praecepit vobis ut faceretis: nempe decem verba, quae scrip-sit super duas tabulas lapideas. |
14. And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it. | 14. Mihi praecepit Jehova tempore illo ut docerem vos statuta et judicia, quae faceretis in terra, ad quam transitis possidendam. |
15. Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: | 15. Itaque custodiatis vos valde super animabus vestris: (quoniam non vidistis ullam formam illo die, quo loquutus est Jehova vobiscum in Horeb e medio ignis:) |
16. Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, | 16. Ne forte corrumpamini, et faciatis vobis sculptile, formam ullius simulachri, effigiem masculi aut foeminae. |
17. The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, | 17. Effigiem cujusque animalis quod est in terra: effigiem cujuscunque volucris alatae quae volat per coelos: |
18. The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: | 18. Effigiem cujuscunque repentis in terra: effigiem cujuscunque piscis qui est in aquis sub terra. |
19. And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven. | 19. Neve attollas oculos tuos in coelum: et quum videris solem, lunam, et stellas cum universo exercitu coelorum, impellaris ut adores atque colas ea, quae distribuit Jehova Deus tuus omnibus populis sub universo coelo. |
23. Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee. | 23. Custodite vos, ne forte obliviscamini foederis Jehovae Dei vestri, quod percussit vobiscum, et faciatis vobis sculptlie, quamcunque simili-tudinem, sicut praecepit Jehova Deus tuus. |
24. For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God. | 24. Nam Jehova Deus tuus, ignis consumens est, et Deus zelotes. |
Exodus 34:14 | |
14. For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God: | 14. Non incurvabis te Deo alieno. Nam Jehova zelotes nomen ejus, Deus zelotes est. |
Deuteronomy 8:19, 20 | |
19. And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish. | 19. Si obliviscendo oblitus fueris Jehovae Dei tui, et ambulaveris post deos alienos, et colueris eos, et te in-curvaveris illis, testificor vobis hodie quod pereundi sitis perituri. |
20. As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. | 20. Sicut gentes quas Jehova disperdit a facie vestra, sic peribitis: eo quod non obediveris voci Jehovec Dei vestri. |
19. All that openeth the matrix is mine. He here defines what the offering was to be, viz., that they should redeem their children as well as the unclean animals at a price; but that they should bring into the tabernacle whatsoever could be offered in sacrifice. But God would not have their own sons consecrated to Him, because He had chosen the tribe of Levi, as we shall see elsewhere; they were therefore to remain free and in their own power after a pecuniary compensation. In the same way, unclean animals might be applied to domestic purposes, viz., after God’s price had been paid, since to Him they belonged, and He claimed them for Himself. But if any should not put so high a value on an ass or other unclean animal, the Law commanded that its neck should be broken; for otherwise it would have been sacrilege to reap profit from God’s property, or, what is the same, to transfer to their private use what God had adjudged to Himself. Leviticus 27
28. And he was there with the Lord forty days The number of forty days is repeated, in order that the second Tables might have no less credit than the first; for we have stated that Moses was withdrawn from the common life of men, that he might bring the Law, as it were, from heaven. If he had only been kept a few days in the mount, his authority would not have been ratified by so conspicuous a miracle; but the forty days obtained full credit for his mission, so that the people might know that he was sent by God; inasmuch as the endurance of a fast for so long a period exceeded the capacity of human nature. Wherefore, in order that the majesty of the Law might be indubitable, its minister was invested with angelic glory; and hence he expressly records that “he did neither eat bread, nor drink watch” since it was requisite that he should be distinguished from other mortals, in order that his official character might be unquestionable. Now, it must be borne in mind, that this was not a mere fast of temperance or sobriety, but of special privilege, whereby exemption from the infirmity of the flesh was vouchsafed to Moses for a time, in order that his condition might be different from the rest of the human race. For neither did he feel any hunger, nor did he struggle with any longing for food, nor desire meat and drink any more than one of the angels. Therefore this instance of abstinence was never alleged as an example by the Prophets, nor did any one attempt to imitate what they all knew to be by no means accorded to them. I except Elijah, who, being sent to revive the Law, when it was almost lost, like a second Moses, abstained also from eating and drinking for forty days. The reason for the fast of Christ was similar, (Matthew 4:2;) for, in order to acquire full credit for tits Gospel, He desired to make it manifest that He was by no means inferior to Moses in this particular. Wherefore, ▼Leviticus 27:26 | |
26. Only the firstling of the beasts, which should be the Lord’s firstling, no man shall sanctify it: whether it be ox or sheep, it is the Lord’s. | 26. Veruntamen primogeniture quod jure primogeniturae debetur Jehovae inter animalia, nemo consecrabit: sive bos, sive ovis, Jehovae est. |
▼ For a fuller development of this argument, see Institutes, Book 4, chap. 12, sec. 20, 21; and Harm. of the Evangelists, vol. 1, p. 208. Calvin Soc. edit.
the less excusable is that error, which sprang from gross ignorance, when all, without exception, endeavored to rival the Son of God in their annual fast, as if a new promulgation of the Gospel was entrusted to them. For neither did Christ fast forty day’s more than once in His life; nor during the whole of that time, as it is clearly specified, did he experience hunger; and His heavenly Father separated Him from communion with men, when He was preparing Himself to undertake the office of teacher. 29. And it came to pass when Moses came down Another remarkable honor given to the Law is here narrated, viz., that the brightness of the heavenly glory appeared in the face of Moses; for it is said that his face gave forth rays, or was irradiated. The word is derived from קרן keren, a horn; and therefore it is probable that rays shone forth from his face, which rendered it luminous; and this effulgence God shed upon him, whilst He was speaking to him in the mount. It is not certain what was the reason why Moses himself was ignorant that he was thus illumined by God, except that it seems probable that it was concealed from him for a short time, in order that he might approach the people with more freedom, and thus that the miracle might be more evident from close inspection. When it is said afterwards, that Aaron and the children of Israel were so alarmed at the brightness, that “they were afraid to come nigh him,” I do not understand it, as if they fled from him immediately; for, since they were recalled by his voice, undoubtedly they had not seen the rays from a distance, but when they were in the act of receiving him, and he, on his part, delivering to them the commands of God. Therefore, what follows soon afterwards, that, when he had done speaking, he covered his face with a vail, ▼
▼ “Till Moses had done speaking with them, he put,” etc. — A. V. Rosenmuller translates it with C. and the LXX., “and, when,” etc. “We need not (says Willet) with Oleaster to transpose the words, ‘he put a vail upon his face, and so finished to speak unto the people;’ but either we may read with Junius,’ While he had finished to speak unto the people, he put a vail:’ or rather to read it in the praeter-pluperfect tense, with the Genevan version, ‘So Moses made an end of communing with them, and he had put a covering upon his face.’”
I refer to his first address, which He was obliged to break off on account of the departure or flight of the people, so that the meaning is, when He knew the cause of their alarm, He left off speaking, and covered his face with a vail; for he could not have known the reason of their flying except by inquiry. Some, in order to avoid the difficulty, separate the second clause from the first, and transpose their order; but this exposition appears to me to be forced. It seems, however, in my opinion, to be perfectly consistent that Moses, after he saw them departing in consternation, ceased from speaking, because they did not listen to him, and, when he discovered the reason, put on the vail. Hence arises a question, viz., How Moses could have borne the brightness of God’s glory, whilst the people could not bear the rays which shone from his face? But this is easily answered: that they were branded with this mark of disgrace, in order that they might confess how far by their ingratitude they had departed from God, since they were terrified at the sight of this servant. They were, therefore, humbled by this difference between them, that, whilst Moses securely advanced to them from his conference with God, although he bore upon him the indications of God’s terrible power, they, in fear and astonishment, recoiled from the sight of a mortal man. After Paul has shewn the genuine object of this brightness, viz., that the Law should be glorious, he proceeds further, and shews that it was a presage of the future blindness which awaited the Jews. (2 Corinthians 3:13.) He begins, therefore, by saying, that although the Law was only a dead letter, and the ministration of death, yet it was graced with its own peculiar glory; and then adds what is accidental, that there was a vail before the face of Moses, because it would be the case that the Jews would not be able to see what is the main thing in the Law, nor to pay attention to its true end; and so it actually is, that since the coming of Christ, their senses have been blinded, and the vail is upon them, until Moses shall be ▼▼ So C. translates the words in his Comment. on 2 Corinthians 3:16, ”and when he (i.e., Moses,) shall have turned to the Lord,” and thus defends it: “This passage has hitherto been badly rendered, for both Greek and Latin writers have thought that the word Israel was to be understoon, whereas Paul is speaking of Moses. he had said that a vial is upon the hearts of the Jews when Moses is read. He immediately adds, As soon as he will have turned to the Lord, the vial will be taken away. Who does not that this is said of Moses, that is, of the Law? For as Christ is the end of it, (Romans 10:4,) to which it ought to be referred, it was turned away in another direction, when the Jews shut out Christ from it.” Calvin Society edition, vol. 2, p. 183. Camerarius, in Poole, remarks on the difficulty of the passage, arising from the fact that the verb ἐπιστρέψὟ may either be the third person singular subjunctive active, or the second person singular of the first future middle; but he concludes, that “it seems somewhat harsh to apply it to Moses.”
turned by them to Christ, who is the soul of the Law. But, since now in the Gospel God presents Himself with open face, we must take care that the prince of this world does not darken our minds, but rather that we may be transformed from glory to glory. A Repetition of the same History Deuteronomy 9 Deuteronomy 9:7-21, 25-29 | |
7. Remember, and forget not, how thou provokedst the Lord thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the Lord. | 7. Memento, ne obliviscaris quod ad iram provocasti Jehovam Deum tuum in deserto, a die qua egressus es e terra AEgypti, donec ingressi estis ad hunc locum, rebelles fuistis Jehovae. |
8. Also in Horeb ye provoked the Lord to wrath, so that the Lord was angry with you, to have destroyed you. | 8. Nam in Horeb provocastis Jehovam: et excanduit Jehova in vos ad perdendum vos. |
9. When I was gone up into the mount, to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the Lord made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I neither did eat bread nor drink water: | 9. Quum ascendissem in montem ut acciperem tabulas lapideas, tabulas faederis quod pepigerat Jehova vobiscum, tunc mansi in monte quadraginta noctes, ubi panem non comedi, et aquam non bibi. |
10. And the Lord delivered unto me two tables of stone, written with the finger of God: and on them was written according to all the words which the Lord spake with you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly. | 10. Et dedit mihi Jehova duas tabulas lapideas scriptas digito Dei, et in ipsis erat juxta omnia verba qum loquutus fuerat Jehova in monte e medio ignis, in die conventus. |
11. And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. | 11. Et factum est a fine quadraginta dierum et quadraginta noc tium, ut daret Jehova mihi duas tabulas lapideas, tabulas foederis. |
12. And the Lord said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. | 12. Dixit autem mihi Jehova, Surge, descende hinc celeriter: quia corrupit se populus tuus quem eduxisti ex AEgypto: recesserunt cito e via quam praeceperam illis: feterunt sibi conflatile. |
13. Furthermore the Lord spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people. | 13. Tunc dixit mihi Jehova, Vidi populum hunc, et ecce, populus est durae cervicis. |
14. Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. | 14. Sine me ut perdam eos, deleamque nomen eorum sub coelo, et faciam to in gentem potentiorem, et majorem illa. |
15. So I turned, and came down from the mount, and the mount burned with fire; and the two tables of the covenant were in my two hands. | 15. Tunc verti me, et descendi e monte (mons autem ipse ardebat igni) et duae tabulae foederis in manibus meis erant. |
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the Lord your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the Lord had commanded you. | 16. Et vidi, et ecce, peccaveratis in Jehovam Deum vestrum, foceratis vobis vitulum conflatilem, recesseratis cito de via quam paeceperat Jehova vobis. |
17. And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. | 17. Tunc apprehendi duas tabulas, et projeci eas e manibus meis, confregique in oculis vestris. |
18. And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread nor drink water, because of all your sins, which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke him to anger. | 18. Et procidi coram Jehova sicut prius, quadraginta dies et quadraginta noctes: panem non comedi, et aquam non bibi, propter omne peccatum vestrum quod peccaveratis, impie agendo in oculis Jehovae ad ipsum provocandum. |
19. (For I was afraid of the anger and hot displeasure wherewith the Lord was wroth against you to destroy you.) But the Lord hearkened unto me at that time also. | 19. Timui enim propter excandescentiam et tram qua excanduerat Jehova contra vos ad perdendum vos: et exaudivit me Jehova etiam hac vice. |
20. And the Lord was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. | 20. Contra Aharon quoque excanduit Jehova vehementer ad perdendum eum, et oravi etiam pro Aharon tempore illo. |
21. And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. | 21. Porro peccatum vestrum quod feceratis, nempe vitulum, accepi, et combussi ilium igni, et contrivi bene molendo, donec comminutus esset in pulverem: ae projeci pulverem ejus in torrentem qui descendebat e monte illo. |
25. Thus I fell down before the Lord forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the Lord had said he would destroy you. | 25. Et procidi coram Jehova quadraginta diebus et quadraginta noctibus, quibus procidi: quia dixerat Jehova se perditurum vos. |
26. I prayed therefore unto the Lord, and said, O Lord God, destroy not thy people, and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. | 26. Oravi igitur Jehovam, et dixi, Dominator Jehova, ne perdas populum tuum, et haereditatem tuam quam redemisti magnitudine tua, quem eduxisti ex AEgypto manu valida. |
27. Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin; | 27. Memento servorum tuorum, Abrahae, Isaac et Jacob, ne respicias ad duritiem populi hujus, et ad impietatem ejus et peccatum. |
28. Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the Lord was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. | 28. Ne forte dicant in terra, unde eduxisti nos, Propterea quod non potuit Jehova introducere eos in terram quam dixerat illis, vel quia oderat filius, eduxit eos ut interficeret in deserto. |
29. Yet they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power, and by thy stretched-out arm. | 29. Ipsi autem sunt populus tuus, et haereditas tua, quam eduxisti fortitudine tua magna, et brachio tuo extento. |
Copyright information for
CalvinCommentaries